Why do we, like, hesitate when we, um, speak? - Lorenzo García-Amaya
2,255,690 views ・ 2021-02-18
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:06
For as long as we’ve had language,
some people have tried to control it.
0
6579
4417
自從我們有語言以來,
就有些人想要控制它。
00:10
And some of the most frequent targets
of this communication regulation
1
10996
4042
這種溝通管控的常見目標
00:15
are the ums, ers, and likes
that pepper our conversations.
2
15038
4750
包括對談中無所不在的
「嗯」、「呃」等用語。
00:19
Ancient Greek and Latin texts warned
against speaking with hesitation,
3
19788
4708
古希臘及拉丁文本中都有警告
不得在說話時猶豫,
00:24
modern schools have tried
to ban the offending terms,
4
24496
3417
現代的學校也嘗試禁止
這些令人厭惡的用語,
00:27
and renowned linguist Noam Chomsky
dismissed these expressions as “errors”
5
27913
5083
知名的語言學家諾姆杭士基
將這些表述方式視為「錯誤」,
對語言毫無意義,不用理睬。
00:32
irrelevant to language.
6
32996
1666
00:34
Historically, these speech components
had been lumped
7
34662
3167
在歷史上,這些說話的元素被歸併為
00:37
into the broader bucket of “disfluencies”—
8
37829
3208
一個概括的大類,「不流暢詞」——
00:41
linguistic fillers which distract
from useful speech.
9
41037
4042
讓人分心、填補說話停頓的用詞。
00:45
However, none of this controversy has made
these so-called disfluencies less common.
10
45079
5500
然而,這類爭議都沒有
讓這些所謂的不流暢詞減少。
00:50
They continue to occur roughly
2 to 3 times per minute in natural speech.
11
50579
5083
在自然說話的狀態下,不流暢詞
每分鐘仍會出現二到三次。
00:55
And different versions of them can
be found in almost every language,
12
55662
3834
且幾乎每種語言中都有
不同版本的不流暢詞,
00:59
including sign language.
13
59496
1958
連手語也有。
01:01
So are ums and uhs
just a habit we can’t break?
14
61454
4167
所以「嗯」和「呃」
是我們無法打破的習慣嗎?
01:05
Or is there more to them
than meets the ear?
15
65621
2750
或者它們的意義不只是如此而已?
01:10
To answer this question, it helps
to compare these speech components
16
70121
3792
要回答這個問題,
可以將這些說話的元素拿來
和我們其他日常用詞做比較。
01:13
to other words we use in everyday life.
17
73913
2916
01:16
While a written word might have
multiple definitions,
18
76829
2875
雖然一個書面文字可能會有多重定義,
01:19
we can usually determine its intended
meaning through context.
19
79704
4167
我們通常可以透過前後文
來判斷它的本意。
01:23
In speech however, a word can take
on additional layers of meaning.
20
83871
4958
然而在言談中,一個詞
可能還有其他層面的意思。
01:28
Tone of voice,
the relationship between speakers,
21
88829
3167
語調、交談者彼此的關係,
01:31
and expectations of where
a conversation will go
22
91996
3333
以及對於談話目標的期望,
01:35
can imbue even words that seem like filler
with vital information.
23
95329
5417
都可能讓看似填補停頓的用詞
充滿重要的資訊。
01:40
This is where “um” and “uh” come in.
24
100746
3042
這就是「嗯」和「呃」
派上用場的地方了,
01:43
Or “eh” and “ehm,” “tutoa” and “öö,”
“eto” and “ano.”
25
103788
5708
而各種語言都有不同的說法,
像是日文裡的「欸多」和「啊挪」。
01:49
Linguists call these filled pauses, which
are a kind of hesitation phenomenon.
26
109496
6500
語言學家把它們稱為填補停頓詞,
代表一種猶豫的現象。
01:55
And these seemingly
insignificant interruptions
27
115996
3083
這些似乎不重要的中斷
01:59
are actually quite meaningful
in spoken communication.
28
119079
4167
在言談溝通中其實頗具意義。
02:03
For example, while a silent pause
might be interpreted
29
123246
3500
比如,無聲的停頓可能可以詮釋為
02:06
as a sign for others to start speaking,
30
126746
2500
暗示其他人可以開始發言,
02:09
a filled pause can signal
that you’re not finished yet.
31
129246
3667
填補停頓詞可以暗示你還沒有講完。
02:13
Hesitation phenomena can buy time for your
speech to catch up with your thoughts,
32
133496
5333
猶豫現象可以幫你爭取時間,
讓言語趕上思路,
02:18
or to fish out the right word
for a situation.
33
138829
3959
或者找出適合這個情境的用詞。
02:23
And they don’t just benefit the speaker—
34
143621
2458
且受益的不只是發言者——
02:26
a filled pause lets your listeners know
an important word is on the way.
35
146079
5000
填補停頓詞可以讓聽者知道
你即將要說出重要的話了。
02:31
Linguists have even found
that people are more likely
36
151079
3667
語言學家甚至發現,
大家比較容易記住
在猶豫之後說出來的話。
02:34
to remember a word
if it comes after a hesitation.
37
154746
4417
02:40
Hesitation phenomena
aren’t the only parts of speech
38
160371
3083
除了猶豫現象之外,
言語還有一些其他部分
也在對話中有其他意義。
02:43
that take on new meaning during dialogue.
39
163454
2542
02:45
Words and phrases such as “like,”
“well” or “you know”
40
165996
3750
「然後」、「欸」、
「你知道的」等用詞
02:49
function as discourse markers,
41
169746
2500
具有言談標記的功能,
02:52
ignoring their literal meaning to convey
something about the sentence
42
172246
4417
不用它們的字面意思
來傳達所屬句子的訊息。
02:56
in which they appear.
43
176663
1500
02:58
Discourse markers direct
the flow of conversation,
44
178163
3041
言談標記能引導談話,
03:01
and some studies suggest
that conscientious speakers
45
181204
3625
有些研究指出,費心的演說者
03:04
use more of these phrases to ensure
everyone is being heard and understood.
46
184829
5209
會使用較多這些詞,
以確保每個人說的話
都能被聽見、聽懂。
03:10
For example, starting a sentence
with “Look...”
47
190038
3250
比如,用「聽著……」
來當句子的開頭,
03:13
can indicate your attitude and help
you gauge the listener’s agreement.
48
193288
4708
能夠點出你的態度,
並協助你評估聽者是否認同。
03:17
“I mean” can signal that you’re about
to elaborate on something.
49
197996
3667
「我的意思是」暗示
你接下來要說明某件事。
03:21
And the dreaded “like”
can perform many functions,
50
201663
3541
大家最常聽到的「然後」
具有許多功能,
03:25
such as establishing a loose
connection between thoughts,
51
205204
3417
如:在兩個想法之間
建立鬆散的連結,
03:28
or introducing someone else's
words or actions.
52
208621
3917
或者提出別人的說法或做法。
03:32
These markers give people a real-time
view into your thought process
53
212538
4958
這些標記可以讓別人
即時了解你的思考過程,
03:37
and help listeners follow, interpret,
and predict what you’re trying to say.
54
217496
4875
並協助聽者領會、詮釋,
及預測你想說什麼。
03:42
Discourse markers and hesitation phenomena
55
222371
2583
言談標記和猶豫現象
03:44
aren’t just useful
for understanding language—
56
224954
2792
不僅能用來協助了解語言,
03:47
they help us learn it too.
57
227746
2125
也能幫助我們學習語言。
03:49
In 2011, a study showed toddlers
common and uncommon objects
58
229871
5500
2011 年的一項研究把常見
和不常見的物品拿給學步兒童,
03:55
alongside a recording referring
to one of the items.
59
235371
3750
每件物品會搭配一段錄音,
指出該物品是什麼。
03:59
When a later recording asked them
to identify the uncommon object,
60
239121
4708
接著錄音會再要求他們
辨識出那件不常見的物品,
04:03
toddlers performed better if that
instruction contained a filled pause.
61
243829
5875
如果指示中含有填補停頓詞,
學步兒童的表演會較佳。
04:09
This may mean that filled pauses
cue toddlers to expect novel words,
62
249704
6125
這可能表示,
填補停頓詞提示學步兒童
接下來會有新詞出現,
04:15
and help them connect new words
to new objects.
63
255829
4334
並協助他們將新詞
與新物體建立連結。
04:20
For adolescents and adults
learning a second language,
64
260163
3541
對於學習第二語言的青少年和成人,
04:23
filled pauses smooth out awkward
early conversations.
65
263704
4334
填補停頓詞能讓初期生澀的對談
變得更流暢平順一些。
04:28
And once they’re more confident,
66
268038
1833
等到他們更有自信了,
04:29
the second-language learner can signal
their newfound fluency
67
269871
4167
第二語言學習者就能用
更適當的猶豫現象,
04:34
by using the appropriate
hesitation phenomenon.
68
274038
3458
呈現他們新習得的流暢度。
04:37
Because, contrary to popular belief,
69
277496
2375
因為,和一般的認知相反,
04:39
the use of filled pauses doesn't decrease
with mastery of a language.
70
279871
5750
填補停頓詞的使用
並不會隨著精通該種語言而減少。
04:45
Just because hesitation phenomena
and discourse markers
71
285621
3542
雖然猶豫現象和言談標記
04:49
are a natural part of communication
doesn’t mean they’re always appropriate.
72
289163
4583
是溝通中很自然的一部分,
但不表示使用它們一定很恰當。
04:53
Outside of writing dialogue, they serve
no purpose in most formal writing.
73
293746
4917
除了撰寫對白以外,
它們在大部分正式書寫中
都是沒有功能的;
04:58
And in some contexts, the stigma
these social cues carry
74
298663
4125
在某些情況下,
這些用詞在社交上的汙名
05:02
can work against the speaker.
75
302788
2041
反而對發言者不利。
05:04
But in most conversations,
these seemingly senseless sounds
76
304829
4292
但在大部分的對談中,
這些看似無謂的聲音
05:09
can convey a world of meaning.
77
309121
2333
可以傳達很多意義。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。