Why do we, like, hesitate when we, um, speak? - Lorenzo García-Amaya

2,208,893 views ・ 2021-02-18

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 예슬 유 검토: JY Kang
00:06
For as long as we’ve had language, some people have tried to control it.
0
6579
4417
우리가 언어를 사용하는 한 사람들은 그걸 통제하려 합니다.
00:10
And some of the most frequent targets of this communication regulation
1
10996
4042
그 언어규범의 가장 주된 공격대상은
00:15
are the ums, ers, and likes that pepper our conversations.
2
15038
4750
’음..‘, ‘어..‘, ‘그..’ 같은 대화를 방해하는 말들이죠.
00:19
Ancient Greek and Latin texts warned against speaking with hesitation,
3
19788
4708
고대 그리스와 라틴어는 주저하며 말하는 것을 피했으며,
00:24
modern schools have tried to ban the offending terms,
4
24496
3417
현대 언어학에서는 불쾌한 용어 사용을 금기시합니다.
00:27
and renowned linguist Noam Chomsky dismissed these expressions as “errors”
5
27913
5083
저명한 언어학자인 노암 촘스키는
이러한 표현들을 “오류“로 치부하고 언어와 관련없는 것으로 보았죠.
00:32
irrelevant to language.
6
32996
1666
00:34
Historically, these speech components had been lumped
7
34662
3167
역사적으로 이러한 언어 구성요소는
00:37
into the broader bucket of “disfluencies”—
8
37829
3208
넓은 의미로 “눌변” 이라고 정리되었습니다.
00:41
linguistic fillers which distract from useful speech.
9
41037
4042
효율적인 말하기를 방해하는 언어적 ‘망설임’을 의미하죠.
00:45
However, none of this controversy has made these so-called disfluencies less common.
10
45079
5500
하지만, 이러한 논쟁에도 소위 눌변은 줄이지 못셨습니다.
00:50
They continue to occur roughly 2 to 3 times per minute in natural speech.
11
50579
5083
이러한 표현들은 보통 말하기에서 대략 2~3번씩 일어나죠.
00:55
And different versions of them can be found in almost every language,
12
55662
3834
이와 유사한 다른 형태의 표현들은
수어를 포함해, 거의 모든 언어에서 발견할 수 있습니다.
00:59
including sign language.
13
59496
1958
01:01
So are ums and uhs just a habit we can’t break?
14
61454
4167
그러면, ‘음..‘, ‘어..’ 라는 표현은 없앨 수 없는 것일까요?
01:05
Or is there more to them than meets the ear?
15
65621
2750
아니면, 단지 소리 이상의 다른 의미가 있는 것일까요?
01:10
To answer this question, it helps to compare these speech components
16
70121
3792
그 질문에 답하기 위해
이런 언어 요소들을 일상 용어들과 비교해 볼 필요가 있습니다.
01:13
to other words we use in everyday life.
17
73913
2916
01:16
While a written word might have multiple definitions,
18
76829
2875
글로 쓰여진 단어들은 여러 의미를 갖기 때문에
01:19
we can usually determine its intended meaning through context.
19
79704
4167
보통 맥락을 통해 의도한 바를 알수 있죠.
01:23
In speech however, a word can take on additional layers of meaning.
20
83871
4958
그러나 말할 때는 하나의 단어가 여러 의미를 가질 수 있습니다.
01:28
Tone of voice, the relationship between speakers,
21
88829
3167
음색, 대화자 간의 관계와
01:31
and expectations of where a conversation will go
22
91996
3333
대화의 진행 방향 등에 따라
01:35
can imbue even words that seem like filler with vital information.
23
95329
5417
필터 역할을 하는 단어를 넣어서 중요한 정보를 전달할 수 있죠.
01:40
This is where “um” and “uh” come in.
24
100746
3042
그때 ‘음..’ 이나 ‘어..’가 들어가는 것입니다.
01:43
Or “eh” and “ehm,” “tutoa” and “öö,” “eto” and “ano.”
25
103788
5708
또는 에.., 엄.., 저기.., 그리고 어..,
그러니까.., 저.. 같은 것도요.
01:49
Linguists call these filled pauses, which are a kind of hesitation phenomenon.
26
109496
6500
언어학자들은 이것을 “간투사(間投詞)“라고 부르는데
이는 망설임 현상의 한 종류입나다.
01:55
And these seemingly insignificant interruptions
27
115996
3083
대수롭지 않아 보이지만 이런 멈춤은
01:59
are actually quite meaningful in spoken communication.
28
119079
4167
실제 의사소통에서 꽤 의미가 있습니다.
02:03
For example, while a silent pause might be interpreted
29
123246
3500
예를 들어, 조용한 멈춤은
다른 사람이 말을 시작하라는 신호로 이해될 수 있지만,
02:06
as a sign for others to start speaking,
30
126746
2500
02:09
a filled pause can signal that you’re not finished yet.
31
129246
3667
간투사의 멈춤은 아직 당신 말이 끝나지 않았다는 신호가 되죠.
02:13
Hesitation phenomena can buy time for your speech to catch up with your thoughts,
32
133496
5333
망설임 현상은 자신의 생각을 정리할 시간을 벌어주고
02:18
or to fish out the right word for a situation.
33
138829
3959
상황에 맞는 단어를 찾을 기회가 되죠.
02:23
And they don’t just benefit the speaker—
34
143621
2458
그리고 그것은 단지 화자에게만 이득이 되는 것은 아님니다,
02:26
a filled pause lets your listeners know an important word is on the way.
35
146079
5000
간투사로 청중들은 곧 중요한 내용이 나올 거라는 걸 알 수 있습니다.
02:31
Linguists have even found that people are more likely
36
151079
3667
언어학자들이 밝혀낸 바에 따르면
사람들은 망설임 다음에 오는 단어를 더 쉽게 기억한다고 합니다.
02:34
to remember a word if it comes after a hesitation.
37
154746
4417
02:40
Hesitation phenomena aren’t the only parts of speech
38
160371
3083
망설임 현상은 대화 중에 새로운 의미를 갖는
02:43
that take on new meaning during dialogue.
39
163454
2542
언어의 일부만은 아닙니다.
02:45
Words and phrases such as “like,” “well” or “you know”
40
165996
3750
그.., 저.., 또는 그러니까.. 같은 단어는
02:49
function as discourse markers,
41
169746
2500
담화 표지어의 역할을 하고,
02:52
ignoring their literal meaning to convey something about the sentence
42
172246
4417
문장 안에서 그 말이 갖는 직접적인 의미는 무시됩니다.
02:56
in which they appear.
43
176663
1500
02:58
Discourse markers direct the flow of conversation,
44
178163
3041
담화 표지는 대화의 흐름을 지시하죠.
03:01
and some studies suggest that conscientious speakers
45
181204
3625
일부 연구에 따르면
꼼꼼한 화자는 이러한 문구를 더 많이 사용하며
03:04
use more of these phrases to ensure everyone is being heard and understood.
46
184829
5209
사람들이 듣고 이해하고 있는지 확인한다고 합니다.
03:10
For example, starting a sentence with “Look...”
47
190038
3250
예를 들어, “자 들어보세요..“로 문장을 시작하는 것은
03:13
can indicate your attitude and help you gauge the listener’s agreement.
48
193288
4708
당신의 태도를 나타내고 청충의 동의를 끌어낼 때 도움이 되죠.
03:17
“I mean” can signal that you’re about to elaborate on something.
49
197996
3667
“말인즉슨..”은 당신이 뭔가 자세히 설명할 거라는 걸 의미합니다.
03:21
And the dreaded “like” can perform many functions,
50
201663
3541
그리고 두려운 “그 있잖아..“는 많은 기능을 수행할 수 있어서
03:25
such as establishing a loose connection between thoughts,
51
205204
3417
생각 사이의 느슨한 연결을 설정하거나
03:28
or introducing someone else's words or actions.
52
208621
3917
다른 사람의 말이나 행동을 소개할 수도 있죠.
03:32
These markers give people a real-time view into your thought process
53
212538
4958
이 표지는 당신의 사고 과정을 사람들에게 실시간으로 보여주고
03:37
and help listeners follow, interpret, and predict what you’re trying to say.
54
217496
4875
청자에게는 당신의 말을 듣고, 해석하고, 예측하는 데 도움을 줍니다.
03:42
Discourse markers and hesitation phenomena
55
222371
2583
담화 표지와 망설임 현상은
03:44
aren’t just useful for understanding language—
56
224954
2792
언어를 이해하는 데 유용할 뿐만 아니라
03:47
they help us learn it too.
57
227746
2125
언어 학습에도 도움이 됩니다.
03:49
In 2011, a study showed toddlers common and uncommon objects
58
229871
5500
2011년에 한 연구에서는
유아에게 익숙한 물건과 익숙하지 않은 물건을 보여주며
03:55
alongside a recording referring to one of the items.
59
235371
3750
그중 하나에 연관된 녹음을 들려주었습니다.
03:59
When a later recording asked them to identify the uncommon object,
60
239121
4708
잠시 후, 익숙하지 않은 물건을 찾아보라고 할 때
04:03
toddlers performed better if that instruction contained a filled pause.
61
243829
5875
간투사를 사용하며 지시하면 물건을 더 잘 찾았죠.
04:09
This may mean that filled pauses cue toddlers to expect novel words,
62
249704
6125
간투사가 영유아로 하여금 새로운 단어를 연상할 신호를 주고
04:15
and help them connect new words to new objects.
63
255829
4334
새로운 단어를 새로운 물체와 연관시킬 수 있도록 해줍니다.
04:20
For adolescents and adults learning a second language,
64
260163
3541
제2 외국어를 배우는 청소년 및 성인들에게 있어서
04:23
filled pauses smooth out awkward early conversations.
65
263704
4334
간투사 사용으로 뜸을 두는 것은 첫 대화의 어색함을 줄여 주죠.
04:28
And once they’re more confident,
66
268038
1833
그리고 일단 자신감을 얻은 후,
04:29
the second-language learner can signal their newfound fluency
67
269871
4167
제2외국어 학습자는 적절한 망설임 현상을 보여주면서
04:34
by using the appropriate hesitation phenomenon.
68
274038
3458
새로 배운 언어를 유창하게 구사할 수 있습니다.
04:37
Because, contrary to popular belief,
69
277496
2375
일반적으로 알려진 바와 달리,
04:39
the use of filled pauses doesn't decrease with mastery of a language.
70
279871
5750
‘간투사로 잠시 뜸을 두는 것’은 언어를 습득할수록 줄어들지 않습니다.
04:45
Just because hesitation phenomena and discourse markers
71
285621
3542
망설임 현상과 대화 표지가 대화의 자연스러운 부분이라고 해서
04:49
are a natural part of communication doesn’t mean they’re always appropriate.
72
289163
4583
항상 그것이 옳은 건 아니에요.
04:53
Outside of writing dialogue, they serve no purpose in most formal writing.
73
293746
4917
대화를 글로 옮길 때 외에는
대부분의 형식적인 작문에서는 아무런 역할을 하지 않기 때문이죠.
04:58
And in some contexts, the stigma these social cues carry
74
298663
4125
그리고 맥락에 따라서
이러한 사회적 신호가 가진 오명 때문에 화자에게는 역효과가 될 수도 있습니다.
05:02
can work against the speaker.
75
302788
2041
05:04
But in most conversations, these seemingly senseless sounds
76
304829
4292
그러나 대부분의 대화에서는 이렇게 표면적으로는 무의미한 소리들로
05:09
can convey a world of meaning.
77
309121
2333
많은 의미를 전달할 수 있습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7