Why do we, like, hesitate when we, um, speak? - Lorenzo García-Amaya

2,208,893 views ・ 2021-02-18

TED-Ed


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Sevara Pulatova Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:06
For as long as we’ve had language, some people have tried to control it.
0
6579
4417
Til mavjudligidan beri ayrim insonlar uni nazorat qilishga harakat qilishgan.
00:10
And some of the most frequent targets of this communication regulation
1
10996
4042
Va eng ko’p uchraydigan maqsadlardan biri muloqotni nazorat qilish
00:15
are the ums, ers, and likes that pepper our conversations.
2
15038
4750
masalan um,hm,mm deb nutqimizni to’ldirib turadigan.
00:19
Ancient Greek and Latin texts warned against speaking with hesitation,
3
19788
4708
Qadimgi yunon va lotin matnlari uyalmasdan gapirishdan ogohlantirishgan,
00:24
modern schools have tried to ban the offending terms,
4
24496
3417
zamonaviy maktablar haqoratli so’zlarni taqiqlashga harakat qilgan
00:27
and renowned linguist Noam Chomsky dismissed these expressions as “errors”
5
27913
5083
va mashhur tilshunos Noam Chomskiy bunday ifodalarni “xato” degan
00:32
irrelevant to language.
6
32996
1666
va tilga taaluqli emas deb aytgan.
00:34
Historically, these speech components had been lumped
7
34662
3167
Qadimda,nutq komponentlari
00:37
into the broader bucket of “disfluencies”—
8
37829
3208
kengroq “chalg’ishlar”ga sabab bo’ldi-
00:41
linguistic fillers which distract from useful speech.
9
41037
4042
asosiy nutqdan chalg’ituvchi vositalar.
00:45
However, none of this controversy has made these so-called disfluencies less common.
10
45079
5500
Ammo,hech qaysi ziddiyatlar bu chalg’ituv- chilarning kam ishlatilishiga sababmasdir.
00:50
They continue to occur roughly 2 to 3 times per minute in natural speech.
11
50579
5083
Ular tabiiy nutqda bir minutda taxminan 2-3 marta ishlatilishda davom etadi.
00:55
And different versions of them can be found in almost every language,
12
55662
3834
Va ularning turli variantlari deyarli barcha tillarda topiladi
00:59
including sign language.
13
59496
1958
imo-ishoralarni ham.
01:01
So are ums and uhs just a habit we can’t break?
14
61454
4167
Shunday qilib, hm va mm biz tashlay olmaydigan odatmi?
01:05
Or is there more to them than meets the ear?
15
65621
2750
Yoki ular biz eshitadigandan ham ko’proqmi?
01:10
To answer this question, it helps to compare these speech components
16
70121
3792
Bu savolga javob berish uchun,bu til komponentlarini o’zimiz kunlik
01:13
to other words we use in everyday life.
17
73913
2916
ishlatadigan boshqa so’zlarga taqqoslashimiz kerak.
01:16
While a written word might have multiple definitions,
18
76829
2875
Yozilgan so’zning birdan ortiq ta’riflari bo’lgani uchun
01:19
we can usually determine its intended meaning through context.
19
79704
4167
biz uning talab etilayotgan ma’nosini matndan keltirib chiqarolamiz.
01:23
In speech however, a word can take on additional layers of meaning.
20
83871
4958
Ammo nutqda, so’z qo’shimcha ma’nolarni ham olishi mumkin.
01:28
Tone of voice, the relationship between speakers,
21
88829
3167
Ovoz toni, suhbatdoshlar o’rtasidagi munosabat va
01:31
and expectations of where a conversation will go
22
91996
3333
muloqotning qayergacha borishi
01:35
can imbue even words that seem like filler with vital information.
23
95329
5417
hattoki so’zlarni ham muhim ma’lumot bilan to’ldirishi mumkin.
01:40
This is where “um” and “uh” come in.
24
100746
3042
Mana shu mm va hmlarning kelib chiqishi.
01:43
Or “eh” and “ehm,” “tutoa” and “öö,” “eto” and “ano.”
25
103788
5708
Yoki “eh” va “ehm” va ”“öö” ,“eto”,“ano”.
01:49
Linguists call these filled pauses, which are a kind of hesitation phenomenon.
26
109496
6500
Tilshunoslar buni to’ldirilgan bo’shliqlar ya’ni ikkilanish sifatida aytishadi
01:55
And these seemingly insignificant interruptions
27
115996
3083
Va bular ahamiyatsiz chalg’ituvchilardek tuyulsada,
01:59
are actually quite meaningful in spoken communication.
28
119079
4167
aslida og’zaki muloqotda juda ham ahamiyatli.
02:03
For example, while a silent pause might be interpreted
29
123246
3500
Masalan, tinch jim turish qolganlar uchun gapirish uchun
02:06
as a sign for others to start speaking,
30
126746
2500
bir belgi sifatida bo’lishi mumkin.
02:09
a filled pause can signal that you’re not finished yet.
31
129246
3667
va to’ldirilgan pauzalar hali tugatmaganingizdan belgi bo’lishi mumkin.
02:13
Hesitation phenomena can buy time for your speech to catch up with your thoughts,
32
133496
5333
Ikkilanish voqeasi siz uchun fikrlarizni jamlab olish uchun vaqt jamlashi mumkin,
02:18
or to fish out the right word for a situation.
33
138829
3959
yoki vaziyat uchun maqbul so’zni tanlash uchun.
02:23
And they don’t just benefit the speaker—
34
143621
2458
Va ular faqat so’zlovchi uchun foyda keltirmaydi-
02:26
a filled pause lets your listeners know an important word is on the way.
35
146079
5000
to’ldirilgan pauza tinglovchi uchun muhim so’z aytilishini bildiradi
02:31
Linguists have even found that people are more likely
36
151079
3667
Tilshunoslar topishdiki,insonlar ikkilanishdan so’ng aytilgan
02:34
to remember a word if it comes after a hesitation.
37
154746
4417
so’zni ko’proq eslab qolishadi.
02:40
Hesitation phenomena aren’t the only parts of speech
38
160371
3083
Ikkilanish hodisasi faqat dialogga yangi ma’no beradigan
02:43
that take on new meaning during dialogue.
39
163454
2542
faqat nutqning bir qismi emas.
02:45
Words and phrases such as “like,” “well” or “you know”
40
165996
3750
So’z va iboralar:bilasizmi yoki yaxshimi
02:49
function as discourse markers,
41
169746
2500
muloqot vositalari sifatida xizmat qiladi,
02:52
ignoring their literal meaning to convey something about the sentence
42
172246
4417
asl ma’nosini yo’qotib muloqotning bir tekisda
02:56
in which they appear.
43
176663
1500
ketishini ta’minlaydi.
02:58
Discourse markers direct the flow of conversation,
44
178163
3041
Muloqot vositalari suhbatning ritmini ushlaydi
03:01
and some studies suggest that conscientious speakers
45
181204
3625
va ayrim o’rganishlar shuni ko’rsatadiki adolatli/haqgo’y insonlar
03:04
use more of these phrases to ensure everyone is being heard and understood.
46
184829
5209
bunday iboralardan barchaning eshitishi va tushunishi uchun ko’proq ishlatishadi.
03:10
For example, starting a sentence with “Look...”
47
190038
3250
Masalan, gapni “Qarang..” bilan boshlash
03:13
can indicate your attitude and help you gauge the listener’s agreement.
48
193288
4708
munosabatingizni va tinglovchilarning eshitayotganini sezishga yordam beradi
03:17
“I mean” can signal that you’re about to elaborate on something.
49
197996
3667
“Men aytmoqchimanki...” bu sizning nimadir haqida gapirishingizni bildiradi.
03:21
And the dreaded “like” can perform many functions,
50
201663
3541
Va ko’plab qo’rquvlarni keltiruvchi like so’zi ko’p funksiyali:
03:25
such as establishing a loose connection between thoughts,
51
205204
3417
Masalan fikrlar orasida bo’sh munosabatlar yaratish
03:28
or introducing someone else's words or actions.
52
208621
3917
yoki biror boshqa insonning so’zlari yoki harakatlarini tanishtirishda.
03:32
These markers give people a real-time view into your thought process
53
212538
4958
Bu vositalar jarayon vaqtida tinglovchiga fikrlarizngizni ko’rishga yordam beradi
03:37
and help listeners follow, interpret, and predict what you’re trying to say.
54
217496
4875
va tinglovchilarga siz nima demoqchilingiz haqida qiziqish,taxmin paydo qiladi.
03:42
Discourse markers and hesitation phenomena
55
222371
2583
Muloqot vositalari va ikkilanish holati
03:44
aren’t just useful for understanding language—
56
224954
2792
faqat tilni tushunishga yordam bermaydi
03:47
they help us learn it too.
57
227746
2125
ular tilni o’rganishga ham yordam beradi.
03:49
In 2011, a study showed toddlers common and uncommon objects
58
229871
5500
2011-yilda,chaqaloqlarga tanish va nota- nish buyumlar yonida nima ekanligi
03:55
alongside a recording referring to one of the items.
59
235371
3750
haqidagi yozuv bilan ko’rsatilgan.
03:59
When a later recording asked them to identify the uncommon object,
60
239121
4708
Notanish buyumni aniqlash haqida so’ralganda,
04:03
toddlers performed better if that instruction contained a filled pause.
61
243829
5875
agar o’rtada to’ldiilgan pauza bo’lsa, chaqaloqlar yaxshiroq natija ko’rsatishgan
04:09
This may mean that filled pauses cue toddlers to expect novel words,
62
249704
6125
Bu pauzalar chaqaloqlarga yangi so’zlarni o’rganish uchun signaldir
04:15
and help them connect new words to new objects.
63
255829
4334
va ularga yangi so’zlarni yangi narsalarga bog’lashga yordam beradi.
04:20
For adolescents and adults learning a second language,
64
260163
3541
Yoshi kattlar uchun,ikkinchi tilni o’rganyotganda
04:23
filled pauses smooth out awkward early conversations.
65
263704
4334
dastlabki muloqotlarni silliqlashishiga yordam beradi
04:28
And once they’re more confident,
66
268038
1833
Va birmuncha o’ziga ishongandan so’ng
04:29
the second-language learner can signal their newfound fluency
67
269871
4167
ikkinchi til o’rganuvchi maqbul ikkilanish holati orqlai
04:34
by using the appropriate hesitation phenomenon.
68
274038
3458
o’zlarining talaffuzini haqida belgi berishi mumkin.
04:37
Because, contrary to popular belief,
69
277496
2375
Chunki, mashhur e’tiqodga zid ravishda,
04:39
the use of filled pauses doesn't decrease with mastery of a language.
70
279871
5750
to’ldirilgan pauzalarni ishlatish tilning masteri bo’lish ehtimolini tushirmaydi
04:45
Just because hesitation phenomena and discourse markers
71
285621
3542
Muloqot vositalari va ikkilanish
04:49
are a natural part of communication doesn’t mean they’re always appropriate.
72
289163
4583
muloqotning bir qismi bo’lishi ular har doim to’g’ri degani emas.
04:53
Outside of writing dialogue, they serve no purpose in most formal writing.
73
293746
4917
Yozma dialogdan tashqarida, eng rasmiy muloqotda ularning roli yo’q
04:58
And in some contexts, the stigma these social cues carry
74
298663
4125
Va ba’zi holatlarda bu yoqimsizliklar
05:02
can work against the speaker.
75
302788
2041
so’zlovchiga qarshi ishlashi mumkin.
05:04
But in most conversations, these seemingly senseless sounds
76
304829
4292
Ammo ko’pchilik muloqotlarda, bu hech qanday ma’noga ega bo’lmagan
05:09
can convey a world of meaning.
77
309121
2333
so’zlar bir dunyo ma’noni olishi mumkin.
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7