Why I must come out | Geena Rocero

1,087,823 views ・ 2014-03-31

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hao Li 審譯者: Adrienne Lin
00:13
The world makes you something that you're not,
0
13862
4209
世界讓你變得不是自己,
00:18
but you know inside what you are,
1
18071
2901
但你心裡知道自己是誰,
00:20
and that question burns in your heart:
2
20972
2880
於是,一個疑問在你心中熊熊燃燒:
00:23
How will you become that?
3
23852
2994
「你要怎麼變成那樣的人?」
00:26
I may be somewhat unique in this,
4
26846
2366
在這方面,我可能有些獨特,
00:29
but I am not alone,
5
29212
2029
但是我並不孤單,
00:31
not alone at all.
6
31241
3100
我不是一個人。
00:34
So when I became a fashion model,
7
34341
2120
所以,當我成為了一名模特兒時,
00:36
I felt that I'd finally achieved the dream
8
36461
1700
我覺得自己實現了夢想,
00:38
that I'd always wanted since I was a young child.
9
38161
3256
那可是從我兒時就夢寐以求的。
00:41
My outside self finally matched my inner truth,
10
41417
4130
我外在的自我最終追尋了我的真實選擇,
00:45
my inner self.
11
45547
2378
追尋了我內在的自我。
00:47
For complicated reasons which I'll get to later,
12
47925
4157
原因很複雜,之後我將緩緩道來。
00:52
when I look at this picture,
13
52082
2948
當我看著這張照片,
00:55
at that time I felt like, Geena, you've done it,
14
55030
2544
那時候我心想「吉娜,你已經做到了。
00:57
you've made it,
15
57574
1339
你已經成功了。
00:58
you have arrived.
16
58913
2821
你已經實現了夢想。」
01:01
But this past October,
17
61734
2590
但就在去年的 10 月,
01:04
I realized that I'm only just beginning.
18
64324
4658
我意識到我才剛剛開始。
01:08
All of us are put in boxes by our family,
19
68982
4130
我們都被我們的家庭所束縛,
01:13
by our religion,
20
73112
1670
被我們的宗教、
01:14
by our society,
21
74782
1944
被我們的社會、
01:16
our moment in history,
22
76726
2373
被歷史的片刻,
01:19
even our own bodies.
23
79099
2472
甚至是被我們的身體所束縛。
01:21
Some people have the courage to break free,
24
81571
2776
有些人擁有掙脫枷鎖的勇氣,
01:24
not to accept the limitations imposed by
25
84347
2439
不接受別人因為他們的膚色,
01:26
the color of their skin
26
86786
1720
01:28
or by the beliefs of those that surround them.
27
88506
3787
或者他們信仰的不同,而對他們所加的限制。
01:32
Those people are always the threat
28
92293
1792
這些人永遠都是
01:34
to the status quo,
29
94085
1224
對現狀的威脅,
01:35
to what is considered acceptable.
30
95309
4495
對大眾認知的威脅。
01:39
In my case, for the last nine years,
31
99804
5789
對我而言,過去九年中,
01:45
some of my neighbors,
32
105593
1694
我的一些鄰居、
01:47
some of my friends, colleagues, even my agent,
33
107287
3004
一些朋友、 同事,甚至是我的經紀人
01:50
did not know about my history.
34
110291
2610
他們都不知道我的過去。
01:52
I think, in mystery, this is called the reveal.
35
112901
3756
我想這就是所謂的揭示秘密。
01:56
Here is mine.
36
116657
3625
下面是我的(秘密)。
02:00
I was assigned boy at birth
37
120282
2813
我出生時是一個男孩,
02:03
based on the appearance of my genitalia.
38
123095
3082
這基於我的生殖器外觀。
02:06
I remember when I was five years old
39
126177
1918
我記得當我五歲的時候,
02:08
in the Philippines walking around our house,
40
128095
2480
在菲律賓,我們常常屋子附近散步,
02:10
I would always wear this t-shirt on my head.
41
130575
3371
我總是把這件T恤裹在頭上。
02:13
And my mom asked me,
42
133946
1495
於是,媽媽問我:
02:15
"How come you always wear that t-shirt on your head?"
43
135441
2580
「你為什麽總是把T恤裹在頭上呢?」
02:18
I said, "Mom, this is my hair. I'm a girl."
44
138021
5198
我說:「媽媽,這是我的頭髮。我是個女孩。」
02:23
I knew then how to self-identify.
45
143219
4437
我那時就知道該如何自我認同。
02:27
Gender has always been considered a fact,
46
147656
4707
性別,長久以來一直被 視為一個客觀事實,
02:32
immutable,
47
152363
1872
它是不可改變的。
02:34
but we now know it's actually more fluid,
48
154235
3627
但是現在我們知道,它其實更容易改變、
02:37
complex and mysterious.
49
157862
4015
複雜和神秘。
02:41
Because of my success, I never had the courage
50
161877
2413
因為我事業的成功,
02:44
to share my story,
51
164290
2650
我之前沒有勇氣分享我的故事,
02:46
not because I thought what I am is wrong,
52
166940
2613
不過,這並不是我覺得自己做錯了什麽。
02:49
but because of how the world treats those of us
53
169553
3002
而是因為世界對待我們這些
02:52
who wish to break free.
54
172555
3202
想要掙脫禁錮者的方式。
02:55
Every day,
55
175757
1738
每一天,
02:57
I am so grateful because I am a woman.
56
177495
3936
我都感激自己是個女人。
03:01
I have a mom and dad and family
57
181431
3476
我有我的媽媽、爸爸
03:04
who accepted me for who I am.
58
184907
2845
和接納我的家人。
03:07
Many are not so fortunate.
59
187752
4879
但很多人並非如此幸運。
03:12
There's a long tradition in Asian culture
60
192631
2075
在亞洲悠久的文化傳統中
03:14
that celebrates the fluid mystery of gender.
61
194706
3578
有紀念性別改變的宗教儀式。
03:18
There is a Buddhist goddess of compassion.
62
198284
2801
比如佛教的觀世音菩薩,
03:21
There is a Hindu goddess, hijra goddess.
63
201085
4266
和印度教的海吉拉女神。
03:25
So when I was eight years old,
64
205351
2349
因此,在我八歲的時候,
03:27
I was at a fiesta in the Philippines celebrating
65
207700
2610
我當時參加了一場菲律賓的宗教節慶。
03:30
these mysteries.
66
210310
2118
03:32
I was in front of the stage,
67
212428
2438
我站在舞臺上,
03:34
and I remember, out comes this beautiful woman
68
214866
3111
我記得,有一個美麗的女人
03:37
right in front of me,
69
217977
1160
就站在我的面前,
03:39
and I remember that moment something hit me:
70
219137
2286
我記得那一刻彷彿有東西擊中了我:
03:41
That is the kind of woman I would like to be.
71
221423
3710
「我要成為這樣的女人。」
03:45
So when I was 15 years old,
72
225133
2560
所以當我15歲的時候,
03:47
still dressing as a boy,
73
227693
1417
那時我依舊打扮成男孩的樣子,
03:49
I met this woman named T.L.
74
229110
2414
我遇到了一個名叫 T.L. 的女人。
03:51
She is a transgender beauty pageant manager.
75
231524
3664
她是一個變性人選美活動的經理。
03:55
That night she asked me,
76
235188
1682
那天晚上她問我:
03:56
"How come you are not joining the beauty pageant?"
77
236870
2766
「你怎麼不參加選美比賽?」
03:59
She convinced me that if I joined
78
239636
2216
她說服我,如果我參加的話
04:01
that she would take care of the registration fee
79
241852
3323
她將幫我繳納報名費
04:05
and the garments,
80
245175
1612
和服裝的費用。
04:06
and that night,
81
246787
2159
那晚,
04:08
I won best in swimsuit
82
248946
2080
我贏到了最佳泳衣
04:11
and best in long gown
83
251026
1514
和最佳長禮服,
04:12
and placed second runner up
84
252540
1649
並且在 40 多名選手的比賽中脫穎而出
04:14
among 40-plus candidates.
85
254189
3739
奪得了亞軍。
04:17
That moment changed my life.
86
257928
2626
那一刻改變了我的生活。
04:20
All of a sudden, I was introduced
87
260554
1643
突然間,我進入了
04:22
to the world of beauty pageants.
88
262197
2869
選美比賽的世界。
04:25
Not a lot of people could say that your first job
89
265066
2824
雖然,很多人沒辦法說自己第一份職業
04:27
is a pageant queen for transgender women,
90
267890
1812
是變性人界的選美皇后,
04:29
but I'll take it.
91
269702
2876
但我樂於接受。
04:32
So from 15 to 17 years old, I joined
92
272578
2293
所以從我 15 歲到 17 歲,我參加了
04:34
the most prestigious pageant
93
274871
2467
一場最負盛名的選美比賽,
04:37
to the pageant where it's at the back of the truck, literally,
94
277338
4541
差不多是一場在卡車後的選美比賽,
04:41
or sometimes it would be a pavement next to a rice field,
95
281879
3167
或者,有時候它會在稻田邊的路上舉行。
04:45
and when it rains --
96
285046
1921
有時天公不作美,
04:46
it rains a lot in the Philippines --
97
286967
2747
菲律賓總是經常下雨,
04:49
the organizers would have to move it
98
289714
1308
主辦單位會將活動轉移到
04:51
inside someone's house.
99
291022
4075
別人的房子裡。
04:55
I also experienced the goodness of strangers,
100
295097
2277
我也經親歷過陌生人的善良,
04:57
especially when we would travel
101
297374
1345
尤其是當我們旅行到
04:58
in remote provinces in the Philippines.
102
298719
2969
菲律賓的一些偏遠省份。
05:01
But most importantly, I met
103
301688
1491
但最重要的是,我遇到了
05:03
some of my best friends in that community.
104
303179
3392
在那個群體中的一些最好的朋友。
05:06
In 2001,
105
306571
2426
2001 年,
05:08
my mom, who had moved to San Francisco,
106
308997
2027
我的媽媽已經搬到舊金山,
05:11
called me and told me that my green card petition came through,
107
311024
3827
她打電話告訴我,我綠卡申請已經通過,
05:14
that I could now move to the United States.
108
314851
3283
現在,我可以搬去美國。
05:18
I resisted it.
109
318134
1394
但是我拒絕了。
05:19
I told my mom, "Mom, I'm having fun.
110
319528
2069
我告訴媽媽:「媽媽,我很開心。
05:21
I'm here with my friends,
111
321597
910
這裡有我的朋友們,
05:22
I love traveling, being a beauty pageant queen."
112
322507
3534
我愛旅行,喜歡當選美皇后。」
05:26
But then two weeks later she called me, she said,
113
326041
3097
但兩週之後她又打電話給我,她說:
05:29
"Did you know that if you move to the United States
114
329138
2697
「你知道如果你移民到美國,
05:31
you could change your name and gender marker?"
115
331835
3233
你可以更改姓名和性別嗎?」
05:35
That was all I needed to hear.
116
335068
3045
有這句話就夠了。
05:38
My mom also told me to put two E's
117
338113
1836
我媽還建議我
05:39
in the spelling of my name.
118
339949
2081
把名字中間改成兩個『E』。
05:42
She also came with me when I had my surgery
119
342030
2383
當我要做手術時,她還來泰國陪著我,
05:44
in Thailand at 19 years old.
120
344413
2999
那年我19歲。
05:47
It's interesting, in some of the most rural cities in Thailand,
121
347412
3528
有趣的是,有些泰國最農村的城市
05:50
they perform some of the most prestigious,
122
350940
3111
正進行著一些最負盛名的、
05:54
safe and sophisticated surgery.
123
354051
4389
安全並且先進的外科手術。
05:58
At that time in the United States,
124
358440
1635
那時在美國,
06:00
you needed to have surgery
125
360075
1468
在你可以更改名字和性別之前,
06:01
before you could change your name and gender marker.
126
361543
3315
你需要先完成變性手術。
06:04
So in 2001, I moved to San Francisco,
127
364858
4236
因此,2001 年,我搬到舊金山。
06:09
and I remember looking at my California driver's license
128
369094
4429
我還記得看著我的加州駕照
06:13
with the name Geena
129
373523
1986
上面寫著名字「Geena,
06:15
and gender marker F.
130
375509
2404
女性」。
06:17
That was a powerful moment.
131
377913
2592
這是一個充滿能量的時刻。
06:20
For some people,
132
380505
1862
對某些人來說,
06:22
their I.D. is their license to drive
133
382367
1927
他們的身份證意味著有開車資格
06:24
or even to get a drink,
134
384294
2447
或是可以喝酒了。
06:26
but for me, that was my license to live,
135
386741
3654
但對我來說,那是我生活的許可證。
06:30
to feel dignified.
136
390395
2542
它讓我感覺到尊嚴。
06:32
All of a sudden, my fears were minimized.
137
392937
2587
突然間,我不再那麼害怕了。
06:35
I felt that I could conquer my dream
138
395524
2357
我覺得自己征服了夢想,
06:37
and move to New York and be a model.
139
397881
3897
然後,搬到了紐約並成為一名模特兒。
06:41
Many are not so fortunate.
140
401778
3307
許多人並不那麼幸運。
06:45
I think of this woman named Islan Nettles.
141
405085
3451
我想起這個名叫 Ayla Nettles 的女人。
06:48
She's from New York, she's a young woman
142
408536
1968
她來自紐約,
06:50
who was courageously living her truth,
143
410504
2520
是個勇敢面對自己內心選擇,
06:53
but hatred ended her life.
144
413024
3053
卻滿懷仇恨地結束生命的女人。
06:56
For most of my community,
145
416077
2561
對於我們這個群體的大多數人而言,
06:58
this is the reality in which we live.
146
418638
2932
這便是我們所生活的現實。
07:01
Our suicide rate is nine times higher
147
421570
2488
我們的自殺率
是一般大眾的9倍。
07:04
than that of the general population.
148
424058
2936
07:06
Every November 20,
149
426994
1967
每年的11月20日,
07:08
we have a global vigil
150
428961
1966
我們有一場紀念變性人日
07:10
for Transgender Day of Remembrance.
151
430927
3150
的全球守夜活動。
07:14
I'm here at this stage
152
434077
1361
我在這個舞臺上,
07:15
because it's a long history of people who fought
153
435438
2849
因為這是一段漫長的,
人民站起來對抗不公正的歷史。
07:18
and stood up for injustice.
154
438287
2264
07:20
This is Marsha P. Johnson and Sylvia Rivera.
155
440551
4525
這是 Marsha P. Johnson 和 Sylvia Rivera。
07:26
Today, this very moment,
156
446533
2264
今天,是一個非同尋常的時刻,
07:28
is my real coming out.
157
448797
3127
今天我真正站了出來。
07:31
I could no longer live my truth
158
451924
2563
今天我可以不再一個人
07:34
for and by myself.
159
454487
2831
活在我的『真實選擇』中。
07:37
I want to do my best to help others
160
457318
2165
我要儘可能地幫助別人
07:39
live their truth without shame and terror.
161
459483
4753
活在沒有羞愧和恐懼的世界裡。
07:44
I am here, exposed,
162
464236
4583
我在這裡,坦蕩蕩地分享我的故事,
07:48
so that one day there will never be a need
163
468819
2442
總有一天,
我們將不再需要紀念每年的11月20日。
07:51
for a November 20 vigil.
164
471261
3871
07:55
My deepest truth allowed me to accept who I am.
165
475132
6265
我內心最深處的『真實選擇』 讓我能接受真正的自己。
08:01
Will you?
166
481397
1785
那麼你呢?
08:03
Thank you very much.
167
483182
1974
謝謝。
08:05
(Applause)
168
485156
2957
(掌聲)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
169
488113
4786
謝謝。(掌聲)
08:14
Kathryn Schulz: Geena, one quick question for you.
170
494368
2008
凱薩琳・舒爾茨: 吉娜,問你一個小問題。
08:16
I'm wondering what you would say,
171
496376
1837
我想知道你會說什麼,
08:18
especially to parents,
172
498213
1873
尤其是對父母,
08:20
but in a more broad way, to friends,
173
500086
1957
但是更廣泛地說,對朋友們,
08:22
to family, to anyone who finds themselves
174
502043
2564
對家庭,對任何一個發現他們自己
08:24
encountering a child or a person
175
504607
2122
遇到一個孩子或大人
08:26
who is struggling with and uncomfortable with
176
506729
1560
正因為性別的原因
08:28
a gender that's being assigned them,
177
508289
1889
而掙扎和不安。
08:30
what might you say
178
510178
1841
你將會
08:32
to the family members of that person
179
512019
2159
對他的家人說什麼
08:34
to help them become good and caring and kind
180
514178
2779
讓他們對這件事的態度
08:36
family members to them?
181
516957
1614
變得友善和關心?
08:38
Geena Rocero: Sure. Well, first, really, I'm so blessed.
182
518571
2052
吉娜・羅塞羅: 當然,是的,首先我很幸運。
08:40
The support system, with my mom especially,
183
520623
3101
對我的支持,特別是我的媽媽
08:43
and my family, that in itself
184
523724
1706
和我的家人,這本身
08:45
is just so powerful.
185
525430
2261
就如此強大。
08:47
I remember every time I would coach
186
527691
1820
我還記得,每次我輔導
08:49
young trans women, I would mentor them,
187
529511
2552
年輕的變性女士,指導她們(該怎麼做),
08:52
and sometimes when they would call me
188
532063
2418
有時候,她們會打電話給我
08:54
and tell me that their parents can't accept it,
189
534481
2503
告訴我她們的父母不能接受這一切,
08:56
I would pick up that phone call and tell my mom,
190
536984
1806
我會接那個電話,告訴我媽媽:
08:58
"Mom, can you call this woman?"
191
538790
1323
「媽,妳能幫我打電話給她母親嗎?」
09:00
And sometimes it works, sometimes it doesn't, so —
192
540113
3501
有時成功,有時失敗— —
09:03
But it's just, gender identity
193
543614
3514
性別認同是我們生命的核心,對嗎?
09:07
is in the core of our being, right?
194
547128
2372
09:09
I mean, we're all assigned gender at birth,
195
549500
3642
我是說,我們生來就有性別,
09:13
so what I'm trying to do
196
553142
1875
所以我試著要和他們談談
09:15
is to have this conversation that
197
555017
2471
09:17
sometimes that gender assignment doesn't match,
198
557488
3409
有時候性別沒有被合情分配的情況。
09:20
and there should be a space
199
560897
1931
因此,我們要留有些空間
09:22
that would allow people to self-identify,
200
562828
2695
允許這些人去認同自我,
09:25
and that's a conversation that we should have
201
565523
1607
這就是我們應該
09:27
with parents, with colleagues.
202
567130
3092
告訴父母、同事的。
09:30
The transgender movement,
203
570222
1375
變性人運動,
09:31
it's at the very beginning,
204
571597
2625
在它一開始的時候
09:34
to compare to how the gay movement started.
205
574222
2959
就被與同性戀運動的開端相比較。
09:37
There's still a lot of work that needs to be done.
206
577181
2550
我們還有很多工作要做。
09:39
There should be an understanding.
207
579731
1605
請保有一份理解。
09:41
There should be a space of curiosity
208
581336
1959
一份好奇心
09:43
and asking questions,
209
583295
2574
和疑問,
09:45
and I hope all of you guys will be my allies.
210
585869
2643
希望你們都是我的盟友。
09:48
KS: Thank you. That was so lovely. GR: Thank you.
211
588512
2247
凱薩琳・舒爾茨:謝謝你。真是太棒了。 吉娜・羅塞羅:謝謝你。
09:50
(Applause)
212
590759
3388
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog