The magic ingredient that brings Pixar movies to life | Danielle Feinberg
770,456 views ・ 2016-04-28
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 易帆 余
審譯者: Deborah Lu
00:12
When I was seven years old,
0
12950
1676
我7歲的時候,
00:14
some well-meaning adult asked me
what I wanted to be when I grew up.
1
14650
4111
有位好心的大人問我,
我長大後要當甚麼?
00:18
Proudly, I said: "An artist."
2
18785
2018
我驕傲地說:
「我要當一位藝術家」。
00:20
"No, you don't," he said,
3
20827
1361
他說:「不,你不可以」,
00:22
"You can't make a living being an artist!"
4
22212
2282
「當藝術家賺不了錢的!」
00:24
My little seven-year-old
Picasso dreams were crushed.
5
24915
3075
我7歲的小小畢加索夢想
就這樣被破滅了。
00:28
But I gathered myself,
6
28014
1672
但我打起精神,
00:29
went off in search of a new dream,
7
29710
1859
前往尋找另一個新的夢想,
00:31
eventually settling on being a scientist,
8
31593
2858
最後確定想當一位科學家,
00:34
perhaps something like
the next Albert Einstein.
9
34475
2644
看會不會成為
下一個愛因斯坦。
00:37
(Laughter)
10
37783
1941
(笑聲)
00:40
I have always loved math and science,
11
40086
2001
我一直很喜歡數學及科學,
00:42
later, coding.
12
42111
1511
長大後,喜歡寫程式。
00:43
And so I decided to study
computer programming in college.
13
43646
3019
所以我決定要在大學裡
研究電腦程式設計。
00:47
In my junior year,
14
47312
1151
在我大三的時候,
00:48
my computer graphics professor
showed us these wonderful short films.
15
48487
3791
我的電腦繪圖教授,展示了一段
很棒的短片給我們看。
00:52
It was the first computer animation
any of us had ever seen.
16
52917
3211
它是第一部電腦動畫,
我們以前都沒見過。
00:56
I watched these films
in wonder, transfixed,
17
56566
2780
我看著這些影片,發呆驚訝,
00:59
fireworks going off in my head,
18
59370
2211
我的腦袋裡開始顫放煙火,
01:01
thinking, "That is what
I want to do with my life."
19
61605
2798
並想著,「這就是我這一生
一直想做的事啊!」
01:05
The idea that all the math, science
and code I had been learning
20
65006
3533
所有我學到的數學、
科學、程式語言設計
01:08
could come together to create
these worlds and characters
21
68563
3138
終於可以整合在一起
來創造這些世界與人物,
01:11
and stories I connected with,
22
71725
1862
以及與我相連結的故事,
01:13
was pure magic for me.
23
73611
1531
這對我來說,
簡直是太棒了。
01:16
Just two years later, I started working
24
76126
1889
兩年後,我開始在
01:18
at the place that made those films,
Pixar Animation Studios.
25
78039
3019
這些影片的製作公司工作,
「皮克斯動畫工作室」。
01:21
It was here I learned how
we actually execute those films.
26
81082
2730
在那裏我學會了如何真正地
執行製作這些影片。
01:24
To create our movies,
27
84303
1159
為了創作出我們的電影,
01:25
we create a three-dimensional
world inside the computer.
28
85486
2769
我們在電腦裡面,
創造了一個3D世界。
01:28
We start with a point that makes
a line that makes a face
29
88922
3603
我們從一個點,連成了線,
把線連成了一個面,
01:32
that creates characters,
30
92549
1708
從角色製作、
01:34
or trees and rocks
that eventually become a forest.
31
94281
2672
到樹、石頭,最後變成了森林。
01:37
And because it's
a three-dimensional world,
32
97326
2112
因為它是3D的世界,
01:39
we can move a camera
around inside that world.
33
99462
2396
我們可以在裡面任意
移動我們的攝影機。
01:43
I was fascinated by all of it.
34
103004
2413
我被這一切深深吸引了。
01:45
But then I got my first taste of lighting.
35
105441
2281
之後我第一次嘗試到
「打光」的樂趣,
01:48
Lighting in practice is placing lights
inside this three-dimensional world.
36
108581
3649
「打光」在實務上,就是把燈
設置到這個3D的世界。
01:52
I actually have icons of lights
I move around in there.
37
112254
2720
我實際上在這裡面
到處都有移動的光標。
01:54
Here you can see I've added a light,
38
114998
1722
你可以在這裡看到,
我已經加了一個燈,
01:56
I'm turning on the rough version
of lighting in our software,
39
116744
2864
我打開了軟體裡面
粗糙版本的光,
01:59
turn on shadows
40
119632
1231
打開陰影效果,
02:00
and placing the light.
41
120887
1404
放置了燈光。
02:02
As I place a light,
42
122315
1167
當我打光上去後,
02:03
I think about what it might
look like in real life,
43
123506
2712
我就要想,它在真實
世界裡會如何呈現 ,
02:06
but balance that out with what we need
artistically and for the story.
44
126242
3926
並同時要兼顧到美學
及故事的需要。
02:10
So it might look like this at first,
45
130981
3150
所以,它一開始也許是長這樣,
02:14
but as we adjust this and move that
46
134155
2414
但當我們這邊調整一下,
那邊移動一下,
02:16
in weeks of work,
47
136593
1545
工作幾個禮拜後,
02:18
in rough form it might look like this,
48
138162
2215
初步的版本也許就像這樣,
02:21
and in final form, like this.
49
141252
2149
最後的版本就會是這樣。
02:28
There's this moment in lighting
that made me fall utterly in love with it.
50
148306
4051
就是這種打光的時刻,
讓我深深地愛上了它。
02:32
It's where we go from this
51
152381
1750
我們會從這樣的狀況,
02:34
to this.
52
154807
1214
變成這樣的狀況。
02:36
It's the moment where
all the pieces come together,
53
156045
2536
當這些瑣碎的片段
結合在一起的時刻,
02:38
and suddenly the world comes to life
54
158605
2603
整個世界就好像活躍了起來,
02:41
as if it's an actual place that exists.
55
161232
2388
彷彿是一個實際存在的地方。
02:44
This moment never gets old,
56
164009
1707
這種感動的時刻
永遠不會老去,
02:45
especially for that little seven-year-old
girl that wanted to be an artist.
57
165740
3868
尤其對一個七歲就想當一位
藝術家的小女生來說。
02:49
As I learned to light,
58
169632
1153
在學習燈光照明的歷程,
02:50
I learned about using light
to help tell story,
59
170809
2531
我學會了用光來
協助故事的描述,
02:54
to set the time of day,
60
174442
1731
用光來設定一天的時間、
02:57
to create the mood,
61
177258
1552
用光創造出情緒、
02:59
to guide the audience's eye,
62
179978
1901
用光來引導觀眾的視線、
03:02
how to make a character look appealing
63
182850
2159
學會了如何使一個角色
看起來更動人
03:05
or stand out in a busy set.
64
185033
1957
或在一個繁忙的場景裡
凸顯他的存在。
03:08
Did you see WALL-E?
65
188224
1310
各位有看到瓦力嗎?
03:09
(Laughter)
66
189558
1039
(笑聲)
03:10
There he is.
67
190621
1213
他在這裡。
03:13
As you can see,
68
193490
1223
就如各位所看到的,
03:14
we can create any world that we want
inside the computer.
69
194737
2707
我們可以在電腦裡面,
創造出我們想要的世界。
03:17
We can make a world with monsters,
70
197468
2698
我們可以創造出怪物的世界、
03:20
with robots that fall in love,
71
200837
1829
陷入愛河的機器人,
03:23
we can even make pigs fly.
72
203291
2044
我們甚至會讓豬飛起來。
03:25
(Laughter)
73
205359
4413
(笑聲)
03:30
While this is an incredible thing,
74
210361
1777
這個美崙美奐的東西,
03:32
this untethered artistic freedom,
75
212162
2475
這個不受拘束的藝術自由,
03:34
it can create chaos.
76
214661
1982
它會創造出混亂、
03:36
It can create unbelievable worlds,
77
216667
2851
它會創造出難以置信的世界、
03:39
unbelievable movement,
78
219542
1484
難以置信的變化、
03:41
things that are jarring to the audience.
79
221050
2150
一些會讓觀眾不安的東西。
03:43
So to combat this, we tether
ourselves with science.
80
223224
2761
所以為了解決這些事情,
我們用科學約束我們自己。
03:46
We use science and the world we know
81
226432
1974
我們利用所知的科學
03:48
as a backbone,
82
228430
1350
及世界作為我們的骨幹,
03:49
to ground ourselves in something
relatable and recognizable.
83
229804
3474
來為我們自己的作品打下
深入人心及具有辨識性的基礎。
03:53
"Finding Nemo" is an excellent
example of this.
84
233806
2529
「海底總動員」
就是一個很好的例子。
03:56
A major portion of the movie
takes place underwater.
85
236359
2645
電影大部分的場景都在水底下。
03:59
But how do you make it look underwater?
86
239028
2250
但你要如何讓它
看起來是在水底下?
04:01
In early research and development,
87
241302
1631
在早期的研究與發展中,
04:02
we took a clip of underwater footage
and recreated it in the computer.
88
242957
3898
我們會拿出一段水底下的連續鏡頭影片,
並把該場景從電腦裡面重製出來。
04:06
Then we broke it back down
89
246879
1261
我們會把它拆解開來,
04:08
to see which elements make up
that underwater look.
90
248164
2774
看看水底下的場景
是由那些元素所構成。
04:11
One of the most critical elements
91
251526
1607
其中一個最關鍵的元素就是:
04:13
was how the light travels
through the water.
92
253157
2182
「光線」是如何在水中運行穿越的。
04:15
So we coded up a light
that mimics this physics --
93
255363
2796
所以,我們程式設計出一個
可以模擬這種物理現象的光源——
04:18
first, the visibility of the water,
94
258183
1744
首先是水的能見度,
04:19
and then what happens with the color.
95
259951
2109
再來是顏色發生了甚麼變化。
04:22
Objects close to the eye
have their full, rich colors.
96
262503
3542
靠近我們眼睛的物體
較具有完整豐富的色彩。
04:26
As light travels deeper into the water,
97
266069
2203
隨著光線穿越到水裡深處時,
04:28
we lose the red wavelengths,
98
268296
1910
紅色波長的光會逐漸消失,
04:30
then the green wavelengths,
99
270230
1344
然後是綠色波長的光,
04:31
leaving us with blue at the far depths.
100
271598
2350
最後最深處的地方,
只剩下藍色波長的光。
04:34
In this clip you can see
two other important elements.
101
274666
3100
在這段影片中,你可以看到
另外兩個重要的元素。
04:37
The first is the surge and swell,
102
277790
2022
第一個是水波紋的呈現,
04:39
or the invisible underwater current
103
279836
1717
或者是水底下看不到的暗流,
04:41
that pushes the bits of particulate
around in the water.
104
281577
3185
這些暗流會推動
附近水域的微粒子。
04:44
The second is the caustics.
105
284786
2017
第二個是「焦散面」。
04:46
These are the ribbons of light,
106
286827
1510
由這些光線散焦後
所形成的帶子,
04:48
like you might see
on the bottom of a pool,
107
288361
2024
像是各位在水池底下
所看到的「光帶」,
04:50
that are created when the sun
bends through the crests
108
290409
2550
也就是陽光穿過海面上的
漣漪和波浪時所產生的折射現象。
04:52
of the ripples and waves
on the ocean's surface.
109
292983
2674
這個是「霧的光束」,
04:57
Here we have the fog beams.
110
297038
1298
04:58
These give us color depth cues,
111
298360
1655
這些線索不僅讓我們了解
顏色與深度的關係,
05:00
but also tells which direction is up
112
300039
2095
也告訴了我們哪個方向是上方,
05:02
in shots where we don't
see the water surface.
113
302158
2276
尤其是當你看不到水面時。
05:04
The other really cool thing
you can see here
114
304788
2119
另一件很酷的事情就是,
05:06
is that we lit that particulate
only with the caustics,
115
306931
3160
我們會把在
「散焦面的微粒子」點亮,
05:10
so that as it goes in and out
of those ribbons of light,
116
310115
2658
讓它在「光帶」中進進出出,
05:12
it appears and disappears,
117
312797
1513
它就會呈現
忽隱忽現的現象,
05:14
lending a subtle, magical
sparkle to the underwater.
118
314334
3069
增添了水底下那種
微妙神奇的晶瑩剔透感。
05:18
You can see how we're using the science --
119
318530
2542
你可以看到我們如何使用科學——
05:21
the physics of water,
light and movement --
120
321096
2876
水的物理現象、照明、波動——
05:23
to tether that artistic freedom.
121
323996
2046
緊密地與藝術的自由相連結。
05:26
But we are not beholden to it.
122
326570
2321
但我們不因此而感到開心。
05:28
We considered each of these elements
123
328915
1799
我們考慮到這些元素彼此間
05:30
and which ones had to be
scientifically accurate
124
330738
3014
在科學上的準確度,
05:33
and which ones we could push and pull
to suit the story and the mood.
125
333776
4082
及哪些我們可以移動,
以符合故事情節與角色情緒的需要。
05:37
We realized early on that color
was one we had some leeway with.
126
337882
3809
我們在早期就意識到,
顏色是一個我們可以發揮的地方。
05:41
So here's a traditionally colored
underwater scene.
127
341715
2612
這裡是一個用原始方式
上色的水下場景。
05:44
But here, we can take Sydney Harbor
and push it fairly green
128
344351
2841
但這裡,我們可以用
雪梨港底下的綠色水景,
05:47
to suit the sad mood of what's happening.
129
347216
2260
來呈現悲傷事情發生的情境。
05:50
In this scene, it's really important
we see deep into the underwater,
130
350315
3259
在這個場景裡,我們了解到
深入水底去看是非常重要的,
05:53
so we understand what
the East Australian Current is,
131
353598
2667
這讓我們了解到了
澳洲東部的洋流是長甚麼樣子,
05:56
that the turtles are diving into
and going on this roller coaster ride.
132
356289
3388
這些海龜潛到洋流後,
像是在搭雲霄飛車一樣。
05:59
So we pushed the visibility of the water
133
359701
1937
所以我們把水的能見度,
06:01
well past anything you would
ever see in real life.
134
361662
2703
推進到一個你在真實世界裡
從未見過的極致狀態。
06:04
Because in the end,
135
364843
1162
因為最後,
06:06
we are not trying to recreate
the scientifically correct real world,
136
366029
4624
我們並不是要嘗試重現
科學正確的真實世界,
06:10
we're trying to create a believable world,
137
370677
2040
我們是要嘗試創造出
一種令人信服的世界,
06:12
one the audience can immerse
themselves in to experience the story.
138
372741
3947
一個可以讓觀眾將他們自己
融入到體驗故事的世界。
06:17
We use science to create
something wonderful.
139
377344
2723
我們用科學讓一些東西變得完美。
06:20
We use story and artistic touch
to get us to a place of wonder.
140
380522
4296
我們利用故事和對藝術的感動
將我們帶到一個美麗的世界。
06:25
This guy, WALL-E, is a great
example of that.
141
385578
2476
這傢伙,瓦力,就是一個很好的例子。
06:28
He finds beauty in the simplest things.
142
388078
2430
他在最簡單的事物裡,發現了「美」。
06:30
But when he came in to lighting,
we knew we had a big problem.
143
390532
3089
但是當他要開始照明的時候,
我們發現了一個大問題。
06:33
We got so geeked-out on making
WALL-E this convincing robot,
144
393978
3445
我們發瘋似地在製作
這部很有說服力的瓦力機器人,
06:37
that we made his binoculars
practically optically perfect.
145
397447
3380
我們把他的雙筒望遠鏡
做的堪稱是光學上的完美作品。
06:40
(Laughter)
146
400851
1530
(笑聲)
06:43
His binoculars are one of the most
critical acting devices he has.
147
403328
3994
他的雙筒望遠鏡是他所擁有
最重要的行為裝置之一。
06:47
He doesn't have a face or even
traditional dialogue, for that matter.
148
407346
3542
他沒有臉,甚至沒有傳統上的
對話模式來呈現他的情緒,
06:50
So the animators were heavily
dependent on the binoculars
149
410912
2927
所以動畫家們相當
依賴這個望遠鏡
06:53
to sell his acting and emotions.
150
413863
2253
來展現瓦力的行為和情緒。
06:56
We started lighting and we realized
151
416510
1709
我們開始照明後,
然後我們意識到,
06:58
the triple lenses inside his binoculars
were a mess of reflections.
152
418243
4214
在他望遠鏡裡面的3個鏡片
造成了反射上的混亂。
07:02
He was starting to look glassy-eyed.
153
422989
2053
他看起來有點眼神呆滯。
07:05
(Laughter)
154
425066
1724
(笑聲)
07:06
Now, glassy-eyed
is a fundamentally awful thing
155
426814
3414
呆滯的眼神基本上
沒甚麼說服力,
07:10
when you are trying
to convince an audience
156
430252
2016
尤其是,當你嘗試要
說服觀眾相信
07:12
that a robot has a personality
and he's capable of falling in love.
157
432292
3483
那個機器人有自己的個性且
有能力可以陷入愛河時。
07:16
So we went to work on these optically
perfect binoculars,
158
436498
3524
所以我們在望遠鏡上
下了很多光學上的功夫。
07:20
trying to find a solution that would
maintain his true robot materials
159
440046
3702
試著去找到一個可以維持
他真實機器人的性質
07:23
but solve this reflection problem.
160
443772
1991
但同時又可以解決
反射問題的方法。
07:26
So we started with the lenses.
161
446096
1458
所以我們從鏡片上下手。
07:27
Here's the flat-front lens,
162
447578
1392
這是一個平面鏡,
07:28
we have a concave lens
163
448994
1506
我們有一個凹面鏡
07:30
and a convex lens.
164
450524
1257
和一個凸面鏡。
07:31
And here you see all three together,
165
451805
2105
你們可以看到當它們三個放在一起時,
07:33
showing us all these reflections.
166
453934
1885
向我們展示了所有的反射狀況。
07:36
We tried turning them down,
167
456208
1630
我們試著關掉它們,
07:37
we tried blocking them,
168
457862
1696
我們試著鎖住它們,
07:39
nothing was working.
169
459582
1440
但都起不了作用。
07:41
You can see here,
170
461786
1151
在這裡各位可以看到,
07:42
sometimes we needed something specific
reflected in his eyes --
171
462961
3124
有時候我們需要一些具體的
東西反射在他的眼睛裡——
07:46
usually Eve.
172
466109
1151
特別是「伊芙」。
07:47
So we couldn't just use some faked
abstract image on the lenses.
173
467284
3531
所以我們不能在鏡片裡用一些
虛假的抽象圖象。
07:50
So here we have Eve on the first lens,
174
470839
2150
這裡「伊芙」出現在第一個鏡片上,
07:53
we put Eve on the second lens,
175
473013
2051
我們把「伊芙」放在第二個鏡片上,
07:55
it's not working.
176
475088
1245
都沒有用。
07:56
We turn it down,
177
476357
1160
我們把它關掉,
07:57
it's still not working.
178
477541
1676
還是沒有用。
07:59
And then we have our eureka moment.
179
479241
2330
然後我們有了驚喜的發現。
08:01
We add a light to WALL-E
that accidentally leaks into his eyes.
180
481595
3816
我們把燈光打到瓦力身上時,
燈光意外地從他的眼睛滲透了進去。
08:06
You can see it light up
these gray aperture blades.
181
486092
3390
你可以看到它照亮了
這些灰色的光圈片。
08:10
Suddenly, those aperture blades
are poking through that reflection
182
490237
3323
突然間,這些光圈片把
反射給透視出來了,
08:13
the way nothing else has.
183
493584
1785
這是從來沒有的現象。
08:15
Now we recognize WALL-E as having an eye.
184
495966
3542
現在我們認定瓦力有了眼睛。
08:19
As humans we have the white of our eye,
185
499532
2649
就如同我們人類的白眼球、
08:22
the colored iris
186
502205
1151
彩色的虹膜、
08:23
and the black pupil.
187
503380
1221
以及黑色的瞳孔。
08:24
Now WALL-E has the black of an eye,
188
504948
3341
現在瓦力有黑色的眼睛、
08:28
the gray aperture blades
189
508313
1527
灰色的光圈片
08:29
and the black pupil.
190
509864
1419
和黑色的瞳孔
08:31
Suddenly, WALL-E feels like he has a soul,
191
511689
3642
突然間,瓦力感覺
有了他自己的靈魂,
08:35
like there's a character
with emotion inside.
192
515355
2878
像是在他身體裡面有了一個
充滿了情緒的角色。
08:40
Later in the movie towards the end,
193
520038
1817
之後在電影結束之前,
08:41
WALL-E loses his personality,
194
521879
1478
瓦力失去了他的個性,
08:43
essentially going dead.
195
523381
1578
基本上已經算是死去了。
08:45
This is the perfect time to bring back
that glassy-eyed look.
196
525381
3529
接下來就是把呆滯眼神
帶回這個場景的最佳時刻。
08:49
In the next scene,
WALL-E comes back to life.
197
529553
2480
在下一個場景裡,
瓦力重新活了過來。
08:52
We bring that light back to bring
the aperture blades back,
198
532057
3183
我們把光線重新帶回到光圈片裡,
08:55
and he returns to that sweet,
soulful robot we've come to love.
199
535264
3460
他就變回了那個我們既喜愛又
甜美、有靈魂的機器人了。
09:02
(Video) WALL-E: Eva?
200
542444
1364
(影片)瓦力:依芙?
09:06
Danielle Feinberg: There's a beauty
in these unexpected moments --
201
546841
3120
丹妮爾范伯格:這些令人
意想不到的感動時刻有一種美——
09:09
when you find the key
to unlocking a robot's soul,
202
549985
3566
當你找到那把
釋放機器人靈魂的鎖、
09:13
the moment when you discover
what you want to do with your life.
203
553575
3163
當你發掘在你生命中
想要做什麼的時刻。
09:17
The jellyfish in "Finding Nemo"
was one of those moments for me.
204
557135
3302
在「海底總動員裡」的水母,
也是其中一個令我感動的時刻。
09:20
There are scenes in every movie
that struggle to come together.
205
560833
3219
每部電影裡,多少都有一些
場景是很難產出的。
09:24
This was one of those scenes.
206
564076
1935
其中一個場景就是這個。
09:26
The director had a vision for this scene
207
566035
2134
導演對這個場景有一個憧憬,
09:28
based on some wonderful footage
of jellyfish in the South Pacific.
208
568193
3808
這個場景是以一些美麗的南太平洋水母
的連續鏡頭影片為基礎的。
09:33
As we went along,
209
573139
1857
隨著我們工作開展開來,
09:35
we were floundering.
210
575020
1453
我們開始慌張了。
09:36
The reviews with the director
211
576497
2089
導演的評論
09:38
turned from the normal
look-and-feel conversation
212
578610
2689
從平常「觀看-感覺」的對話
09:41
into more and more questions
about numbers and percentages.
213
581323
4127
轉變到對我們數字及比例上
越來越多的質疑。
09:46
Maybe because unlike normal,
214
586085
1691
也許因為這些場景
不是正常的場景,
09:47
we were basing it on
something in real life,
215
587800
2253
我們當時是以真實生活中的
一些東西來做場景的架構的,
09:50
or maybe just because we had lost our way.
216
590077
2585
也有可能是因為我們找不到方法。
09:52
But it had become about using
our brain without our eyes,
217
592686
3111
但這已經變成是用腦而不是用眼睛,
09:55
the science without the art.
218
595821
1855
用科學而不是用藝術來看這件事了。
09:58
That scientific tether
was strangling the scene.
219
598251
3179
科學限制了場景的呈現方式。
10:02
But even through all the frustrations,
220
602534
1846
但即使碰到了這麼多的挫折,
10:04
I still believed it could be beautiful.
221
604404
2035
我仍相信一定有辦法把它變漂亮。
10:06
So when it came in to lighting,
222
606463
1659
所以當提及燈光照明的時候,
10:08
I dug in.
223
608146
1231
我就全力以赴了。
10:10
As I worked to balance
the blues and the pinks,
224
610149
3291
在我做藍色與粉色的平衡時,
10:13
the caustics dancing
on the jellyfish bells,
225
613464
2816
那些在水母頭上跳舞的「焦散面」、
10:16
the undulating fog beams,
226
616304
2174
波浪狀的霧狀光束,
10:18
something promising began to appear.
227
618502
2422
好像有甚麼好東西
開始要呈現出來了。
10:21
I came in one morning and checked
the previous night's work.
228
621686
3227
有一天早上,我進來
檢查前一晚的工作。
10:24
And I got excited.
229
624937
1476
我相當興奮。
10:26
And then I showed it
to the lighting director
230
626437
2108
然後我把它拿給燈光導演看,
10:28
and she got excited.
231
628569
1175
她也很興奮。
10:29
Soon, I was showing to the director
in a dark room full of 50 people.
232
629768
4416
很快的,我在一個有50個人的暗房,
把它展示給導演看。
10:34
In director review,
233
634563
1263
在等待導演評論的這段時間,
10:35
you hope you might get some nice words,
234
635850
2058
你會很希望可以得到一些好的字詞,
10:38
then you get some notes
and fixes, generally.
235
638349
2296
通常你會把它註記下來,
然後再做些修正。
10:41
And then, hopefully, you get a final,
236
641408
2437
之後,希望可以得到最後的指示,
10:43
signaling to move on to the next stage.
237
643869
2048
來進入到下一個階段。
10:46
I gave my intro, and I played
the jellyfish scene.
238
646462
3368
我簡短做了介紹,
然後開始播放水母的場景。
10:50
And the director was silent
for an uncomfortably long amount of time.
239
650703
3852
導演沉默了一段很長
令人快要窒息的時間。
10:55
Just long enough for me to think,
240
655240
2507
長到讓我開始想...
10:57
"Oh no, this is doomed."
241
657771
1856
「喔,不!完蛋了!」
11:00
And then he started clapping.
242
660919
1760
然後他開始鼓掌。
11:03
And then the production
designer started clapping.
243
663381
2392
產品設計師也開始鼓掌。
11:06
And then the whole room was clapping.
244
666240
2144
然後整間的同事開始鼓掌。
11:14
This is the moment
that I live for in lighting.
245
674285
3086
這就是我以燈光照明
為生的重要時刻。
11:17
The moment where it all comes together
246
677395
2163
在這個時候所有的東西聚合在一起,
11:19
and we get a world that we can believe in.
247
679582
2647
我們擁有了一個
我們相信的世界。
11:22
We use math, science and code
to create these amazing worlds.
248
682718
3888
我們用數學、科學、程式設計,
來創造這些驚奇的世界。
11:27
We use storytelling and art
to bring them to life.
249
687030
2846
我們用說故事和藝術的方式,
使它們活了起來。
11:30
It's this interweaving of art and science
250
690440
4011
這個藝術與科學交織的時刻,
11:34
that elevates the world
to a place of wonder,
251
694475
3663
把世界引領到一個美麗的地方、
11:38
a place with soul,
252
698162
1633
一個充滿靈魂的地方,
11:39
a place we can believe in,
253
699819
1770
一個我們信仰的地方,
11:42
a place where the things
you imagine can become real --
254
702262
3341
一個你想像就能成真的地方——
11:47
and a world where a girl suddenly realizes
255
707071
3212
一個讓那個小女孩突然意識到,
11:50
not only is she a scientist,
256
710307
2160
她不僅是個科學家,
11:52
but also an artist.
257
712491
1315
也是一位藝術家的世界。
11:54
Thank you.
258
714544
1151
謝謝各位!
11:55
(Applause)
259
715719
3280
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。