The magic ingredient that brings Pixar movies to life | Danielle Feinberg

781,277 views ・ 2016-04-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Deborah Lu
00:12
When I was seven years old,
0
12950
1676
我7歲的時候,
00:14
some well-meaning adult asked me what I wanted to be when I grew up.
1
14650
4111
有位好心的大人問我, 我長大後要當甚麼?
00:18
Proudly, I said: "An artist."
2
18785
2018
我驕傲地說: 「我要當一位藝術家」。
00:20
"No, you don't," he said,
3
20827
1361
他說:「不,你不可以」,
00:22
"You can't make a living being an artist!"
4
22212
2282
「當藝術家賺不了錢的!」
00:24
My little seven-year-old Picasso dreams were crushed.
5
24915
3075
我7歲的小小畢加索夢想 就這樣被破滅了。
00:28
But I gathered myself,
6
28014
1672
但我打起精神,
00:29
went off in search of a new dream,
7
29710
1859
前往尋找另一個新的夢想,
00:31
eventually settling on being a scientist,
8
31593
2858
最後確定想當一位科學家,
00:34
perhaps something like the next Albert Einstein.
9
34475
2644
看會不會成為 下一個愛因斯坦。
00:37
(Laughter)
10
37783
1941
(笑聲)
00:40
I have always loved math and science,
11
40086
2001
我一直很喜歡數學及科學,
00:42
later, coding.
12
42111
1511
長大後,喜歡寫程式。
00:43
And so I decided to study computer programming in college.
13
43646
3019
所以我決定要在大學裡 研究電腦程式設計。
00:47
In my junior year,
14
47312
1151
在我大三的時候,
00:48
my computer graphics professor showed us these wonderful short films.
15
48487
3791
我的電腦繪圖教授,展示了一段 很棒的短片給我們看。
00:52
It was the first computer animation any of us had ever seen.
16
52917
3211
它是第一部電腦動畫, 我們以前都沒見過。
00:56
I watched these films in wonder, transfixed,
17
56566
2780
我看著這些影片,發呆驚訝,
00:59
fireworks going off in my head,
18
59370
2211
我的腦袋裡開始顫放煙火,
01:01
thinking, "That is what I want to do with my life."
19
61605
2798
並想著,「這就是我這一生 一直想做的事啊!」
01:05
The idea that all the math, science and code I had been learning
20
65006
3533
所有我學到的數學、 科學、程式語言設計
01:08
could come together to create these worlds and characters
21
68563
3138
終於可以整合在一起 來創造這些世界與人物,
01:11
and stories I connected with,
22
71725
1862
以及與我相連結的故事,
01:13
was pure magic for me.
23
73611
1531
這對我來說, 簡直是太棒了。
01:16
Just two years later, I started working
24
76126
1889
兩年後,我開始在
01:18
at the place that made those films, Pixar Animation Studios.
25
78039
3019
這些影片的製作公司工作, 「皮克斯動畫工作室」。
01:21
It was here I learned how we actually execute those films.
26
81082
2730
在那裏我學會了如何真正地 執行製作這些影片。
01:24
To create our movies,
27
84303
1159
為了創作出我們的電影,
01:25
we create a three-dimensional world inside the computer.
28
85486
2769
我們在電腦裡面, 創造了一個3D世界。
01:28
We start with a point that makes a line that makes a face
29
88922
3603
我們從一個點,連成了線, 把線連成了一個面,
01:32
that creates characters,
30
92549
1708
從角色製作、
01:34
or trees and rocks that eventually become a forest.
31
94281
2672
到樹、石頭,最後變成了森林。
01:37
And because it's a three-dimensional world,
32
97326
2112
因為它是3D的世界,
01:39
we can move a camera around inside that world.
33
99462
2396
我們可以在裡面任意 移動我們的攝影機。
01:43
I was fascinated by all of it.
34
103004
2413
我被這一切深深吸引了。
01:45
But then I got my first taste of lighting.
35
105441
2281
之後我第一次嘗試到 「打光」的樂趣,
01:48
Lighting in practice is placing lights inside this three-dimensional world.
36
108581
3649
「打光」在實務上,就是把燈 設置到這個3D的世界。
01:52
I actually have icons of lights I move around in there.
37
112254
2720
我實際上在這裡面 到處都有移動的光標。
01:54
Here you can see I've added a light,
38
114998
1722
你可以在這裡看到, 我已經加了一個燈,
01:56
I'm turning on the rough version of lighting in our software,
39
116744
2864
我打開了軟體裡面 粗糙版本的光,
01:59
turn on shadows
40
119632
1231
打開陰影效果,
02:00
and placing the light.
41
120887
1404
放置了燈光。
02:02
As I place a light,
42
122315
1167
當我打光上去後,
02:03
I think about what it might look like in real life,
43
123506
2712
我就要想,它在真實 世界裡會如何呈現 ,
02:06
but balance that out with what we need artistically and for the story.
44
126242
3926
並同時要兼顧到美學 及故事的需要。
02:10
So it might look like this at first,
45
130981
3150
所以,它一開始也許是長這樣,
02:14
but as we adjust this and move that
46
134155
2414
但當我們這邊調整一下, 那邊移動一下,
02:16
in weeks of work,
47
136593
1545
工作幾個禮拜後,
02:18
in rough form it might look like this,
48
138162
2215
初步的版本也許就像這樣,
02:21
and in final form, like this.
49
141252
2149
最後的版本就會是這樣。
02:28
There's this moment in lighting that made me fall utterly in love with it.
50
148306
4051
就是這種打光的時刻, 讓我深深地愛上了它。
02:32
It's where we go from this
51
152381
1750
我們會從這樣的狀況,
02:34
to this.
52
154807
1214
變成這樣的狀況。
02:36
It's the moment where all the pieces come together,
53
156045
2536
當這些瑣碎的片段 結合在一起的時刻,
02:38
and suddenly the world comes to life
54
158605
2603
整個世界就好像活躍了起來,
02:41
as if it's an actual place that exists.
55
161232
2388
彷彿是一個實際存在的地方。
02:44
This moment never gets old,
56
164009
1707
這種感動的時刻 永遠不會老去,
02:45
especially for that little seven-year-old girl that wanted to be an artist.
57
165740
3868
尤其對一個七歲就想當一位 藝術家的小女生來說。
02:49
As I learned to light,
58
169632
1153
在學習燈光照明的歷程,
02:50
I learned about using light to help tell story,
59
170809
2531
我學會了用光來 協助故事的描述,
02:54
to set the time of day,
60
174442
1731
用光來設定一天的時間、
02:57
to create the mood,
61
177258
1552
用光創造出情緒、
02:59
to guide the audience's eye,
62
179978
1901
用光來引導觀眾的視線、
03:02
how to make a character look appealing
63
182850
2159
學會了如何使一個角色 看起來更動人
03:05
or stand out in a busy set.
64
185033
1957
或在一個繁忙的場景裡 凸顯他的存在。
03:08
Did you see WALL-E?
65
188224
1310
各位有看到瓦力嗎?
03:09
(Laughter)
66
189558
1039
(笑聲)
03:10
There he is.
67
190621
1213
他在這裡。
03:13
As you can see,
68
193490
1223
就如各位所看到的,
03:14
we can create any world that we want inside the computer.
69
194737
2707
我們可以在電腦裡面, 創造出我們想要的世界。
03:17
We can make a world with monsters,
70
197468
2698
我們可以創造出怪物的世界、
03:20
with robots that fall in love,
71
200837
1829
陷入愛河的機器人,
03:23
we can even make pigs fly.
72
203291
2044
我們甚至會讓豬飛起來。
03:25
(Laughter)
73
205359
4413
(笑聲)
03:30
While this is an incredible thing,
74
210361
1777
這個美崙美奐的東西,
03:32
this untethered artistic freedom,
75
212162
2475
這個不受拘束的藝術自由,
03:34
it can create chaos.
76
214661
1982
它會創造出混亂、
03:36
It can create unbelievable worlds,
77
216667
2851
它會創造出難以置信的世界、
03:39
unbelievable movement,
78
219542
1484
難以置信的變化、
03:41
things that are jarring to the audience.
79
221050
2150
一些會讓觀眾不安的東西。
03:43
So to combat this, we tether ourselves with science.
80
223224
2761
所以為了解決這些事情, 我們用科學約束我們自己。
03:46
We use science and the world we know
81
226432
1974
我們利用所知的科學
03:48
as a backbone,
82
228430
1350
及世界作為我們的骨幹,
03:49
to ground ourselves in something relatable and recognizable.
83
229804
3474
來為我們自己的作品打下 深入人心及具有辨識性的基礎。
03:53
"Finding Nemo" is an excellent example of this.
84
233806
2529
「海底總動員」 就是一個很好的例子。
03:56
A major portion of the movie takes place underwater.
85
236359
2645
電影大部分的場景都在水底下。
03:59
But how do you make it look underwater?
86
239028
2250
但你要如何讓它 看起來是在水底下?
04:01
In early research and development,
87
241302
1631
在早期的研究與發展中,
04:02
we took a clip of underwater footage and recreated it in the computer.
88
242957
3898
我們會拿出一段水底下的連續鏡頭影片, 並把該場景從電腦裡面重製出來。
04:06
Then we broke it back down
89
246879
1261
我們會把它拆解開來,
04:08
to see which elements make up that underwater look.
90
248164
2774
看看水底下的場景 是由那些元素所構成。
04:11
One of the most critical elements
91
251526
1607
其中一個最關鍵的元素就是:
04:13
was how the light travels through the water.
92
253157
2182
「光線」是如何在水中運行穿越的。
04:15
So we coded up a light that mimics this physics --
93
255363
2796
所以,我們程式設計出一個 可以模擬這種物理現象的光源——
04:18
first, the visibility of the water,
94
258183
1744
首先是水的能見度,
04:19
and then what happens with the color.
95
259951
2109
再來是顏色發生了甚麼變化。
04:22
Objects close to the eye have their full, rich colors.
96
262503
3542
靠近我們眼睛的物體 較具有完整豐富的色彩。
04:26
As light travels deeper into the water,
97
266069
2203
隨著光線穿越到水裡深處時,
04:28
we lose the red wavelengths,
98
268296
1910
紅色波長的光會逐漸消失,
04:30
then the green wavelengths,
99
270230
1344
然後是綠色波長的光,
04:31
leaving us with blue at the far depths.
100
271598
2350
最後最深處的地方, 只剩下藍色波長的光。
04:34
In this clip you can see two other important elements.
101
274666
3100
在這段影片中,你可以看到 另外兩個重要的元素。
04:37
The first is the surge and swell,
102
277790
2022
第一個是水波紋的呈現,
04:39
or the invisible underwater current
103
279836
1717
或者是水底下看不到的暗流,
04:41
that pushes the bits of particulate around in the water.
104
281577
3185
這些暗流會推動 附近水域的微粒子。
04:44
The second is the caustics.
105
284786
2017
第二個是「焦散面」。
04:46
These are the ribbons of light,
106
286827
1510
由這些光線散焦後 所形成的帶子,
04:48
like you might see on the bottom of a pool,
107
288361
2024
像是各位在水池底下 所看到的「光帶」,
04:50
that are created when the sun bends through the crests
108
290409
2550
也就是陽光穿過海面上的 漣漪和波浪時所產生的折射現象。
04:52
of the ripples and waves on the ocean's surface.
109
292983
2674
這個是「霧的光束」,
04:57
Here we have the fog beams.
110
297038
1298
04:58
These give us color depth cues,
111
298360
1655
這些線索不僅讓我們了解 顏色與深度的關係,
05:00
but also tells which direction is up
112
300039
2095
也告訴了我們哪個方向是上方,
05:02
in shots where we don't see the water surface.
113
302158
2276
尤其是當你看不到水面時。
05:04
The other really cool thing you can see here
114
304788
2119
另一件很酷的事情就是,
05:06
is that we lit that particulate only with the caustics,
115
306931
3160
我們會把在 「散焦面的微粒子」點亮,
05:10
so that as it goes in and out of those ribbons of light,
116
310115
2658
讓它在「光帶」中進進出出,
05:12
it appears and disappears,
117
312797
1513
它就會呈現 忽隱忽現的現象,
05:14
lending a subtle, magical sparkle to the underwater.
118
314334
3069
增添了水底下那種 微妙神奇的晶瑩剔透感。
05:18
You can see how we're using the science --
119
318530
2542
你可以看到我們如何使用科學——
05:21
the physics of water, light and movement --
120
321096
2876
水的物理現象、照明、波動——
05:23
to tether that artistic freedom.
121
323996
2046
緊密地與藝術的自由相連結。
05:26
But we are not beholden to it.
122
326570
2321
但我們不因此而感到開心。
05:28
We considered each of these elements
123
328915
1799
我們考慮到這些元素彼此間
05:30
and which ones had to be scientifically accurate
124
330738
3014
在科學上的準確度,
05:33
and which ones we could push and pull to suit the story and the mood.
125
333776
4082
及哪些我們可以移動, 以符合故事情節與角色情緒的需要。
05:37
We realized early on that color was one we had some leeway with.
126
337882
3809
我們在早期就意識到, 顏色是一個我們可以發揮的地方。
05:41
So here's a traditionally colored underwater scene.
127
341715
2612
這裡是一個用原始方式 上色的水下場景。
05:44
But here, we can take Sydney Harbor and push it fairly green
128
344351
2841
但這裡,我們可以用 雪梨港底下的綠色水景,
05:47
to suit the sad mood of what's happening.
129
347216
2260
來呈現悲傷事情發生的情境。
05:50
In this scene, it's really important we see deep into the underwater,
130
350315
3259
在這個場景裡,我們了解到 深入水底去看是非常重要的,
05:53
so we understand what the East Australian Current is,
131
353598
2667
這讓我們了解到了 澳洲東部的洋流是長甚麼樣子,
05:56
that the turtles are diving into and going on this roller coaster ride.
132
356289
3388
這些海龜潛到洋流後, 像是在搭雲霄飛車一樣。
05:59
So we pushed the visibility of the water
133
359701
1937
所以我們把水的能見度,
06:01
well past anything you would ever see in real life.
134
361662
2703
推進到一個你在真實世界裡 從未見過的極致狀態。
06:04
Because in the end,
135
364843
1162
因為最後,
06:06
we are not trying to recreate the scientifically correct real world,
136
366029
4624
我們並不是要嘗試重現 科學正確的真實世界,
06:10
we're trying to create a believable world,
137
370677
2040
我們是要嘗試創造出 一種令人信服的世界,
06:12
one the audience can immerse themselves in to experience the story.
138
372741
3947
一個可以讓觀眾將他們自己 融入到體驗故事的世界。
06:17
We use science to create something wonderful.
139
377344
2723
我們用科學讓一些東西變得完美。
06:20
We use story and artistic touch to get us to a place of wonder.
140
380522
4296
我們利用故事和對藝術的感動 將我們帶到一個美麗的世界。
06:25
This guy, WALL-E, is a great example of that.
141
385578
2476
這傢伙,瓦力,就是一個很好的例子。
06:28
He finds beauty in the simplest things.
142
388078
2430
他在最簡單的事物裡,發現了「美」。
06:30
But when he came in to lighting, we knew we had a big problem.
143
390532
3089
但是當他要開始照明的時候, 我們發現了一個大問題。
06:33
We got so geeked-out on making WALL-E this convincing robot,
144
393978
3445
我們發瘋似地在製作 這部很有說服力的瓦力機器人,
06:37
that we made his binoculars practically optically perfect.
145
397447
3380
我們把他的雙筒望遠鏡 做的堪稱是光學上的完美作品。
06:40
(Laughter)
146
400851
1530
(笑聲)
06:43
His binoculars are one of the most critical acting devices he has.
147
403328
3994
他的雙筒望遠鏡是他所擁有 最重要的行為裝置之一。
06:47
He doesn't have a face or even traditional dialogue, for that matter.
148
407346
3542
他沒有臉,甚至沒有傳統上的 對話模式來呈現他的情緒,
06:50
So the animators were heavily dependent on the binoculars
149
410912
2927
所以動畫家們相當 依賴這個望遠鏡
06:53
to sell his acting and emotions.
150
413863
2253
來展現瓦力的行為和情緒。
06:56
We started lighting and we realized
151
416510
1709
我們開始照明後, 然後我們意識到,
06:58
the triple lenses inside his binoculars were a mess of reflections.
152
418243
4214
在他望遠鏡裡面的3個鏡片 造成了反射上的混亂。
07:02
He was starting to look glassy-eyed.
153
422989
2053
他看起來有點眼神呆滯。
07:05
(Laughter)
154
425066
1724
(笑聲)
07:06
Now, glassy-eyed is a fundamentally awful thing
155
426814
3414
呆滯的眼神基本上 沒甚麼說服力,
07:10
when you are trying to convince an audience
156
430252
2016
尤其是,當你嘗試要 說服觀眾相信
07:12
that a robot has a personality and he's capable of falling in love.
157
432292
3483
那個機器人有自己的個性且 有能力可以陷入愛河時。
07:16
So we went to work on these optically perfect binoculars,
158
436498
3524
所以我們在望遠鏡上 下了很多光學上的功夫。
07:20
trying to find a solution that would maintain his true robot materials
159
440046
3702
試著去找到一個可以維持 他真實機器人的性質
07:23
but solve this reflection problem.
160
443772
1991
但同時又可以解決 反射問題的方法。
07:26
So we started with the lenses.
161
446096
1458
所以我們從鏡片上下手。
07:27
Here's the flat-front lens,
162
447578
1392
這是一個平面鏡,
07:28
we have a concave lens
163
448994
1506
我們有一個凹面鏡
07:30
and a convex lens.
164
450524
1257
和一個凸面鏡。
07:31
And here you see all three together,
165
451805
2105
你們可以看到當它們三個放在一起時,
07:33
showing us all these reflections.
166
453934
1885
向我們展示了所有的反射狀況。
07:36
We tried turning them down,
167
456208
1630
我們試著關掉它們,
07:37
we tried blocking them,
168
457862
1696
我們試著鎖住它們,
07:39
nothing was working.
169
459582
1440
但都起不了作用。
07:41
You can see here,
170
461786
1151
在這裡各位可以看到,
07:42
sometimes we needed something specific reflected in his eyes --
171
462961
3124
有時候我們需要一些具體的 東西反射在他的眼睛裡——
07:46
usually Eve.
172
466109
1151
特別是「伊芙」。
07:47
So we couldn't just use some faked abstract image on the lenses.
173
467284
3531
所以我們不能在鏡片裡用一些 虛假的抽象圖象。
07:50
So here we have Eve on the first lens,
174
470839
2150
這裡「伊芙」出現在第一個鏡片上,
07:53
we put Eve on the second lens,
175
473013
2051
我們把「伊芙」放在第二個鏡片上,
07:55
it's not working.
176
475088
1245
都沒有用。
07:56
We turn it down,
177
476357
1160
我們把它關掉,
07:57
it's still not working.
178
477541
1676
還是沒有用。
07:59
And then we have our eureka moment.
179
479241
2330
然後我們有了驚喜的發現。
08:01
We add a light to WALL-E that accidentally leaks into his eyes.
180
481595
3816
我們把燈光打到瓦力身上時, 燈光意外地從他的眼睛滲透了進去。
08:06
You can see it light up these gray aperture blades.
181
486092
3390
你可以看到它照亮了 這些灰色的光圈片。
08:10
Suddenly, those aperture blades are poking through that reflection
182
490237
3323
突然間,這些光圈片把 反射給透視出來了,
08:13
the way nothing else has.
183
493584
1785
這是從來沒有的現象。
08:15
Now we recognize WALL-E as having an eye.
184
495966
3542
現在我們認定瓦力有了眼睛。
08:19
As humans we have the white of our eye,
185
499532
2649
就如同我們人類的白眼球、
08:22
the colored iris
186
502205
1151
彩色的虹膜、
08:23
and the black pupil.
187
503380
1221
以及黑色的瞳孔。
08:24
Now WALL-E has the black of an eye,
188
504948
3341
現在瓦力有黑色的眼睛、
08:28
the gray aperture blades
189
508313
1527
灰色的光圈片
08:29
and the black pupil.
190
509864
1419
和黑色的瞳孔
08:31
Suddenly, WALL-E feels like he has a soul,
191
511689
3642
突然間,瓦力感覺 有了他自己的靈魂,
08:35
like there's a character with emotion inside.
192
515355
2878
像是在他身體裡面有了一個 充滿了情緒的角色。
08:40
Later in the movie towards the end,
193
520038
1817
之後在電影結束之前,
08:41
WALL-E loses his personality,
194
521879
1478
瓦力失去了他的個性,
08:43
essentially going dead.
195
523381
1578
基本上已經算是死去了。
08:45
This is the perfect time to bring back that glassy-eyed look.
196
525381
3529
接下來就是把呆滯眼神 帶回這個場景的最佳時刻。
08:49
In the next scene, WALL-E comes back to life.
197
529553
2480
在下一個場景裡, 瓦力重新活了過來。
08:52
We bring that light back to bring the aperture blades back,
198
532057
3183
我們把光線重新帶回到光圈片裡,
08:55
and he returns to that sweet, soulful robot we've come to love.
199
535264
3460
他就變回了那個我們既喜愛又 甜美、有靈魂的機器人了。
09:02
(Video) WALL-E: Eva?
200
542444
1364
(影片)瓦力:依芙?
09:06
Danielle Feinberg: There's a beauty in these unexpected moments --
201
546841
3120
丹妮爾范伯格:這些令人 意想不到的感動時刻有一種美——
09:09
when you find the key to unlocking a robot's soul,
202
549985
3566
當你找到那把 釋放機器人靈魂的鎖、
09:13
the moment when you discover what you want to do with your life.
203
553575
3163
當你發掘在你生命中 想要做什麼的時刻。
09:17
The jellyfish in "Finding Nemo" was one of those moments for me.
204
557135
3302
在「海底總動員裡」的水母, 也是其中一個令我感動的時刻。
09:20
There are scenes in every movie that struggle to come together.
205
560833
3219
每部電影裡,多少都有一些 場景是很難產出的。
09:24
This was one of those scenes.
206
564076
1935
其中一個場景就是這個。
09:26
The director had a vision for this scene
207
566035
2134
導演對這個場景有一個憧憬,
09:28
based on some wonderful footage of jellyfish in the South Pacific.
208
568193
3808
這個場景是以一些美麗的南太平洋水母 的連續鏡頭影片為基礎的。
09:33
As we went along,
209
573139
1857
隨著我們工作開展開來,
09:35
we were floundering.
210
575020
1453
我們開始慌張了。
09:36
The reviews with the director
211
576497
2089
導演的評論
09:38
turned from the normal look-and-feel conversation
212
578610
2689
從平常「觀看-感覺」的對話
09:41
into more and more questions about numbers and percentages.
213
581323
4127
轉變到對我們數字及比例上 越來越多的質疑。
09:46
Maybe because unlike normal,
214
586085
1691
也許因為這些場景 不是正常的場景,
09:47
we were basing it on something in real life,
215
587800
2253
我們當時是以真實生活中的 一些東西來做場景的架構的,
09:50
or maybe just because we had lost our way.
216
590077
2585
也有可能是因為我們找不到方法。
09:52
But it had become about using our brain without our eyes,
217
592686
3111
但這已經變成是用腦而不是用眼睛,
09:55
the science without the art.
218
595821
1855
用科學而不是用藝術來看這件事了。
09:58
That scientific tether was strangling the scene.
219
598251
3179
科學限制了場景的呈現方式。
10:02
But even through all the frustrations,
220
602534
1846
但即使碰到了這麼多的挫折,
10:04
I still believed it could be beautiful.
221
604404
2035
我仍相信一定有辦法把它變漂亮。
10:06
So when it came in to lighting,
222
606463
1659
所以當提及燈光照明的時候,
10:08
I dug in.
223
608146
1231
我就全力以赴了。
10:10
As I worked to balance the blues and the pinks,
224
610149
3291
在我做藍色與粉色的平衡時,
10:13
the caustics dancing on the jellyfish bells,
225
613464
2816
那些在水母頭上跳舞的「焦散面」、
10:16
the undulating fog beams,
226
616304
2174
波浪狀的霧狀光束,
10:18
something promising began to appear.
227
618502
2422
好像有甚麼好東西 開始要呈現出來了。
10:21
I came in one morning and checked the previous night's work.
228
621686
3227
有一天早上,我進來 檢查前一晚的工作。
10:24
And I got excited.
229
624937
1476
我相當興奮。
10:26
And then I showed it to the lighting director
230
626437
2108
然後我把它拿給燈光導演看,
10:28
and she got excited.
231
628569
1175
她也很興奮。
10:29
Soon, I was showing to the director in a dark room full of 50 people.
232
629768
4416
很快的,我在一個有50個人的暗房, 把它展示給導演看。
10:34
In director review,
233
634563
1263
在等待導演評論的這段時間,
10:35
you hope you might get some nice words,
234
635850
2058
你會很希望可以得到一些好的字詞,
10:38
then you get some notes and fixes, generally.
235
638349
2296
通常你會把它註記下來, 然後再做些修正。
10:41
And then, hopefully, you get a final,
236
641408
2437
之後,希望可以得到最後的指示,
10:43
signaling to move on to the next stage.
237
643869
2048
來進入到下一個階段。
10:46
I gave my intro, and I played the jellyfish scene.
238
646462
3368
我簡短做了介紹, 然後開始播放水母的場景。
10:50
And the director was silent for an uncomfortably long amount of time.
239
650703
3852
導演沉默了一段很長 令人快要窒息的時間。
10:55
Just long enough for me to think,
240
655240
2507
長到讓我開始想...
10:57
"Oh no, this is doomed."
241
657771
1856
「喔,不!完蛋了!」
11:00
And then he started clapping.
242
660919
1760
然後他開始鼓掌。
11:03
And then the production designer started clapping.
243
663381
2392
產品設計師也開始鼓掌。
11:06
And then the whole room was clapping.
244
666240
2144
然後整間的同事開始鼓掌。
11:14
This is the moment that I live for in lighting.
245
674285
3086
這就是我以燈光照明 為生的重要時刻。
11:17
The moment where it all comes together
246
677395
2163
在這個時候所有的東西聚合在一起,
11:19
and we get a world that we can believe in.
247
679582
2647
我們擁有了一個 我們相信的世界。
11:22
We use math, science and code to create these amazing worlds.
248
682718
3888
我們用數學、科學、程式設計, 來創造這些驚奇的世界。
11:27
We use storytelling and art to bring them to life.
249
687030
2846
我們用說故事和藝術的方式, 使它們活了起來。
11:30
It's this interweaving of art and science
250
690440
4011
這個藝術與科學交織的時刻,
11:34
that elevates the world to a place of wonder,
251
694475
3663
把世界引領到一個美麗的地方、
11:38
a place with soul,
252
698162
1633
一個充滿靈魂的地方,
11:39
a place we can believe in,
253
699819
1770
一個我們信仰的地方,
11:42
a place where the things you imagine can become real --
254
702262
3341
一個你想像就能成真的地方——
11:47
and a world where a girl suddenly realizes
255
707071
3212
一個讓那個小女孩突然意識到,
11:50
not only is she a scientist,
256
710307
2160
她不僅是個科學家,
11:52
but also an artist.
257
712491
1315
也是一位藝術家的世界。
11:54
Thank you.
258
714544
1151
謝謝各位!
11:55
(Applause)
259
715719
3280
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog