Alex Tabarrok on how ideas trump crises

67,426 views ・ 2009-04-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Julia Yu 審譯者: Adrienne Lin
00:12
The first half of the 20th century
0
12160
4000
20世紀上半葉
00:16
was an absolute disaster in human affairs,
1
16160
3000
無疑是人類史上的災難
00:19
a cataclysm.
2
19160
2000
那是一場浩劫
00:21
We had the First World War,
3
21160
3000
我們經歷了第一次世界大戰
00:24
the Great Depression,
4
24160
2000
經濟大蕭條
00:26
the Second World War
5
26160
2000
第二次世界大戰
00:28
and the rise of the communist nations.
6
28160
3000
以及共產國家的崛起
00:31
And each one of these forces
7
31160
2000
每一次的劇變
00:33
split the world, tore the world apart,
8
33160
2000
都使世界四分五裂、分崩離析,
00:35
divided the world.
9
35160
3000
並且加深世界的歧異
00:38
And they threw up walls --
10
38160
2000
一道道的壁壘隨之而生
00:40
political walls, trade walls,
11
40160
2000
政治壁壘、貿易壁壘
00:42
transportation walls,
12
42160
2000
運輸壁壘
00:44
communication walls, iron curtains --
13
44160
3000
通訊壁壘,還有鐵幕
00:47
which divided peoples and nations.
14
47160
4000
分裂了人民和國家
00:51
It was only in the second half of the 20th century
15
51160
4000
直到20世紀下半葉,
00:55
that we slowly began to pull ourselves
16
55160
3000
我們才慢慢脫離
00:58
out of this abyss.
17
58160
3000
這個深淵
01:01
Trade walls began to come tumbling down.
18
61160
3000
貿易壁壘開始瓦解
01:04
Here are some data on tariffs:
19
64160
2000
這裡是一些關稅數據
01:06
starting at 40 percent, coming down to less than 5 percent.
20
66160
3000
從一開始的40%降到少於5%
01:09
We globalized the world. And what does that mean?
21
69160
3000
我們推動了全球化,這意味著什麼?
01:12
It means that we extended cooperation
22
72160
3000
這意味著人類的合作
01:15
across national boundaries;
23
75160
2000
已經跨越國界
01:17
we made the world more cooperative.
24
77160
3000
我們使這個世界更加合作無間
01:20
Transportation walls came tumbling down.
25
80160
4000
運輸壁壘也瓦解了
01:24
You know in 1950 the typical ship carried
26
84160
3000
1950年,一艘普通大小的船
01:27
5,000 to 10,000 tons worth of goods.
27
87160
4000
可以載運五千至一萬噸的貨物,
01:31
Today a container ship can carry 150,000 tons;
28
91160
4000
今天一艘貨櫃船就能載十五萬噸
01:35
it can be manned with a smaller crew;
29
95160
2000
需要的船員較少,
01:37
and unloaded faster than ever before.
30
97160
3000
卸貨的速度也較快
01:40
Communication walls, I don't have to tell you -- the Internet --
31
100160
3000
通訊壁壘,不用說,因網際網路的興起
01:43
have come tumbling down.
32
103160
2000
而瓦解
01:45
And of course the iron curtains,
33
105160
2000
當然還有鐵幕的瓦解,
01:47
political walls have come tumbling down.
34
107160
4000
政治壁壘瓦解
01:51
Now all of this has been tremendous for the world.
35
111160
4000
這些改變都對世界意義重大
01:55
Trade has increased.
36
115160
2000
貿易變得更加頻繁
01:57
Here is just a little bit of data.
37
117160
2000
圖上是一些數據:
01:59
In 1990, exports from China to the United States:
38
119160
2000
1990年,中國對美國的出口總額為
02:01
15 billion dollars.
39
121160
2000
150億美元
02:03
By 2007: over 300 billion dollars.
40
123160
4000
到了2007年,則超過三千億美元
02:07
And perhaps most remarkably,
41
127160
3000
或許最驚人的是
02:10
at the beginning of the 21st century,
42
130160
2000
21世紀初,
02:12
really for the first time in modern history,
43
132160
4000
真的是現代史上頭一遭,
02:16
growth extended to almost all parts of the world.
44
136160
4000
幾乎世界各地都出現了經濟成長
02:20
So China, I've already mentioned,
45
140160
2000
我剛剛提到的中國,
02:22
beginning around 1978, around the time of the death of Mao,
46
142160
3000
從1978年開始,大約是毛澤東過世的時候,
02:25
growth -- ten percent a year.
47
145160
2000
每年經濟增長率高達10%
02:27
Year after year after year,
48
147160
2000
年復一年都是如此
02:29
absolutely incredible.
49
149160
2000
令人難以置信
02:31
Never before in human history
50
151160
4000
人類史上從來沒有
02:35
have so many people been raised out of
51
155160
2000
像中國這樣,
02:37
such great poverty as happened in China.
52
157160
3000
這麼多人擺脫赤貧
02:40
China is the world's greatest anti-poverty program
53
160160
3000
在過去的三十年,
02:43
over the last three decades.
54
163160
2000
中國的扶貧政策是世界之最
02:45
India, starting a little bit later,
55
165160
2000
印度的起步稍晚
02:47
but in 1990, begetting tremendous growth.
56
167160
3000
但在1990年,經濟也大幅成長
02:50
Incomes at that time
57
170160
2000
當時平均年收入
02:52
less than $1,000 per year.
58
172160
2000
低於一千美元
02:54
And over the next 18 years
59
174160
2000
之後的十八年
02:56
have almost tripled.
60
176160
2000
增長了快三倍
02:58
Growth of six percent a year. Absolutely incredible.
61
178160
3000
每年增長達6%,相當不可思議
03:01
Now Africa, Sub-Saharan Africa --
62
181160
3000
現在看到非洲
03:04
Sub-Saharan Africa
63
184160
2000
撒哈拉以南非洲
03:06
has been the area of the world
64
186160
2000
一直是世界上
03:08
most resistant to growth.
65
188160
3000
最抗拒發展的地區
03:11
And we can see the tragedy of Africa
66
191160
3000
從前幾個長條我們可以看到
03:14
in the first few bars here.
67
194160
2000
非洲的慘況
03:16
Growth was negative.
68
196160
2000
經濟是負成長的
03:18
People were actually getting poorer than their parents,
69
198160
3000
新一代比他們的父母還要貧窮
03:21
and sometimes even poorer than their grandparents had been.
70
201160
3000
有時候比他們的祖父母還不如
03:24
But at the end of the 20th century,
71
204160
2000
但到了20世紀末
03:26
the beginning of the 21st century,
72
206160
2000
21世紀初
03:28
we saw growth in Africa.
73
208160
3000
非洲的經濟也開始起飛
03:31
And I think, as you'll see, there's reasons for optimism,
74
211160
2000
所以我覺得我們有理由樂觀
03:33
because I believe that the best is yet to come.
75
213160
3000
我相信最美好的事正要發生
03:36
Now why.
76
216160
2000
為什麼?
03:38
On the cutting edge today
77
218160
2000
在這個時代的尖端,
03:40
it's new ideas which are driving growth.
78
220160
2000
創意思考是經濟成長的原動力
03:42
And by that I mean it's
79
222160
2000
我的意思是
03:44
products for which the research and development costs
80
224160
3000
產品的研發通常所費不貲,
03:47
are really high, and the manufacturing costs are low.
81
227160
3000
但產品的製造費用則相對低廉
03:50
More than ever before it is these types of ideas
82
230160
2000
在這時代的尖端,正是這些新思維
03:52
which are driving growth on the cutting edge.
83
232160
3000
在驅動成長
03:55
Now ideas have this amazing property.
84
235160
2000
思想有一種很棒的特性
03:57
Thomas Jefferson, I think, really expressed this quite well.
85
237160
3000
我覺得湯瑪斯.傑弗遜形容得相當貼切
04:00
He said, "He who receives an idea from me
86
240160
4000
他說:「我將思想傳授他人
04:04
receives instruction himself, without lessening mine.
87
244160
4000
他人之所得,亦無損於我之所有
04:08
As he who lights his candle at mine
88
248160
3000
猶如一人以我的燭火點燭
04:11
receives light without darkening me."
89
251160
3000
光亮與他同在,我卻不因此身處黑暗。」
04:14
Or to put it slightly differently:
90
254160
2000
換句話說,
04:16
one apple feeds one man,
91
256160
2000
一顆蘋果能滿足一人的口腹,
04:18
but an idea can feed the world.
92
258160
3000
但一個思想可讓全世界受惠
04:21
Now this is not new. This is practically not new to TEDsters.
93
261160
3000
這個並不是一個新的概念,對各位來說更加不是
04:24
This is practically the model of TED.
94
264160
2000
事實上,這個概念就是TED的典範
04:26
But what is new is that the greater function of ideas
95
266160
4000
大家不知道的是思想有更重要的功能,
04:30
is going to drive growth even more than ever before.
96
270160
5000
也就是它將帶動比以往還要高的增長。
04:35
This provides a reason why
97
275160
2000
這就是為什麼
04:37
trade and globalization
98
277160
2000
貿易和全球化
04:39
are even more important, more powerful than ever before,
99
279160
3000
比以往更加重要也更有影響力,
04:42
and are going to increase growth more than ever before.
100
282160
3000
而且將創造史上更高的經濟增長。
04:45
And to explain why this is so, I have a question.
101
285160
3000
在進一步解釋之前,我想問問各位:
04:48
Suppose that there are two diseases:
102
288160
3000
假設現在有兩種疾病
04:51
one of them is rare, the other one is common,
103
291160
2000
一種是罕見的,另一種是常見的
04:53
but if they are not treated they are equally severe.
104
293160
3000
若不處理,兩者都會導致嚴重的後果
04:56
If you had to choose, which would you rather have:
105
296160
3000
如果一定要選的話,你寧願得哪一種病?
04:59
the common disease or the rare disease?
106
299160
4000
罕見的還是常見的?
05:03
Common, the common -- I think that's absolutely right,
107
303160
2000
常見的。沒錯。
05:05
and why? Because there are more drugs to treat common diseases
108
305160
4000
為什麼?因為治療常見疾病的藥物
05:09
than there are to treat rare diseases.
109
309160
3000
比治療罕見疾病的多
05:12
The reason for this is incentives.
110
312160
2000
原因就在於研發藥物的誘因
05:14
It costs about the same to produce a new drug
111
314160
3000
每一種新藥的研發成本都差不多
05:17
whether that drug treats 1,000 people,
112
317160
3000
不管該藥物可以治療一千人
05:20
100,000 people, or a million people.
113
320160
3000
十萬人、還是一百萬人
05:23
But the revenues are much greater if the drug treats a million people.
114
323160
3000
但是治療百萬人的藥物利潤比較多
05:26
So the incentives are much larger
115
326160
3000
所以能研制療效
05:29
to produce drugs which treat more people.
116
329160
4000
的誘因比較強
05:33
To put this differently: larger markets save lives.
117
333160
4000
換句話說,較大的市場能拯救生命
05:37
In this case misery truly does love company.
118
337160
4000
愈多人可以同「病」相憐當然愈好
05:41
Now think about the following:
119
341160
2000
想想看:
05:43
if China and India were as rich as the United States is today,
120
343160
4000
如果中國和印度能夠像現在的美國般富裕,
05:47
the market for cancer drugs would be eight times larger than it is now.
121
347160
6000
癌症藥物市場將會比現在大上八倍。
05:53
Now we are not there yet, but it is happening.
122
353160
2000
這個假設尚未成真,但不遠矣。
05:55
As other countries become richer
123
355160
3000
隨著愈來愈多國家開始富裕,
05:58
the demand for these pharmaceuticals
124
358160
2000
對這些藥物的需求
06:00
is going to increase tremendously.
125
360160
2000
也將顯著上升
06:02
And that means an increase incentive to do research and development,
126
362160
3000
這意味著投入研發的誘因增加,
06:05
which benefits everyone in the world.
127
365160
3000
對全世界來說將是雨露均霑。
06:08
Larger markets increase the incentive
128
368160
2000
市場愈大,
06:10
to produce all kinds of ideas,
129
370160
2000
創造思想的誘因愈多
06:12
whether it's software, whether it's a computer chip,
130
372160
2000
不管是軟體、電腦晶片,
06:14
whether it's a new design.
131
374160
2000
還是新設計,都是如此。
06:16
For the Hollywood people in the audience,
132
376160
2000
從台下好萊塢的觀眾角度來看,
06:18
this even explains why action movies
133
378160
2000
這個道理更說明了為什麼
06:20
have larger budgets than comedies:
134
380160
2000
動作片的預算永遠比喜劇片的多
06:22
it's because action movies translate easier
135
382160
3000
這是因為動作片比較容易
06:25
into other languages and other cultures,
136
385160
2000
翻譯成其他語言和融入其他文化。
06:27
so the market for those movies is larger.
137
387160
2000
因此動作片的市場比較大,
06:29
People are willing to invest more,
138
389160
2000
投資者願意投資較多金錢,
06:31
and the budgets are larger.
139
391160
2000
而預算自然比較多。
06:33
Alright. Well if larger markets increase the incentive
140
393160
3000
好,既然大市場可以增加誘因
06:36
to produce new ideas,
141
396160
2000
激發新思想,
06:38
how do we maximize that incentive?
142
398160
3000
那我們該如何使誘因發揮最大的效果呢?
06:41
It's by having one world market, by globalizing the world.
143
401160
5000
就是藉由單一的全球市場和全球化。
06:46
The way I like to put this is:
144
406160
2000
我喜歡這麼說:
06:48
one idea. Ideas are meant to be shared,
145
408160
3000
一個思想,思想原是用來分享的,
06:51
so one idea can serve one world, one market.
146
411160
5000
所以一個思想可以分享給一個世界、一個市場
06:56
One idea, one world, one market.
147
416160
3000
一個思想、一個世界、一個市場。
06:59
Well how else can we create new ideas?
148
419160
3000
我們還能如何創造新的思想?
07:02
That's one reason.
149
422160
2000
方法之一是
07:04
Globalize trade.
150
424160
2000
全球化、貿易
07:06
How else can we create new ideas?
151
426160
2000
那我們還能如何創造新的思想?
07:08
Well, more idea creators.
152
428160
2000
更多的創意人才
07:10
Now idea creators, they come from all walks of life.
153
430160
3000
各行各業都有創意人才,
07:13
Artists and innovators -- many of the people you've seen on this stage.
154
433160
3000
不管是藝術家還是改革者,當中很多人都曾站在這個舞台
07:16
I'm going to focus on scientists and engineers
155
436160
3000
我今天要特別提科學家和工程師
07:19
because I have some data on that, and I'm a data person.
156
439160
3000
因為我有這方面的數據,我做什麼都講數據
07:22
Now, today, less than one-tenth of one percent
157
442160
5000
今天全世界的科學家和工程師
07:27
of the world's population are scientists and engineers.
158
447160
3000
不到世界人口的千分之一
07:30
(Laughter)
159
450160
2000
(笑聲)
07:32
The United States has been an idea leader.
160
452160
3000
美國一直是思想的先驅
07:35
A large fraction of those people are in the United States.
161
455160
3000
科學和理工人才大部分都來自美國
07:38
But the U.S. is losing its idea leadership.
162
458160
5000
但是美國的地位正漸漸被取代,
07:43
And for that I am very grateful.
163
463160
2000
對此我很樂見其成
07:45
That is a good thing.
164
465160
3000
我覺得這是一件好事
07:48
It is fortunate that we are becoming less of an idea leader
165
468160
3000
幸好我們可以卸下一點引領思想的責任,
07:51
because for too long the United States,
166
471160
2000
因為美國
07:53
and a handful of other developed countries,
167
473160
2000
和其他少數已開發國家
07:55
have shouldered the entire burden
168
475160
2000
一直以來都一肩扛起
07:57
of research and development.
169
477160
2000
研發的工作
07:59
But consider the following:
170
479160
3000
但想想看:
08:02
if the world as a whole were as wealthy as the United States is now
171
482160
3000
如果全世界和現在的美國一樣富裕,
08:05
there would be more than five times as many scientists and engineers
172
485160
4000
科學家和工程師的人數會是現在的五倍以上,
08:09
contributing to ideas which benefit everyone,
173
489160
4000
他們將貢獻於人人都能受惠和
08:13
which are shared by everyone.
174
493160
2000
分享的思想
08:15
I think of the great Indian mathematician, Ramanujan.
175
495160
4000
我想到印度偉大的數學家拉瑪奴江
08:19
How many Ramanujans are there in India today
176
499160
4000
印度現在還有多少個拉瑪奴江
08:23
toiling in the fields, barely able to feed themselves,
177
503160
3000
他們原本可以帶給這個世界溫飽
08:26
when they could be feeding the world?
178
506160
3000
現在卻只能在田裡苦幹,只求養活自己?
08:29
Now we're not there yet.
179
509160
2000
這世界還未到達同一富裕的時代,
08:31
But it is going to happen in this century.
180
511160
3000
但我相信21世紀就是時候
08:34
The real tragedy of the last century is this:
181
514160
6000
什麼是上個世紀最大的悲劇?
08:40
if you think about the world's population
182
520160
4000
如果將世界人口
08:44
as a giant computer, a massively parallel processor,
183
524160
3000
比喻為一個超級電腦,或巨型平行處理器
08:47
then the great tragedy has been
184
527160
2000
那最大的悲劇就是
08:49
that billions of our processors have been off line.
185
529160
5000
當中好幾十億個處理器都沒有連上線
08:54
But in this century China is coming on line.
186
534160
3000
但本世紀,中國開始連上線
08:57
India is coming on line.
187
537160
2000
印度開始連上線
08:59
Africa is coming on line.
188
539160
2000
非洲也開始連上線
09:01
We will see an Einstein in Africa in this century.
189
541160
5000
我們會在非洲見到另一個愛因斯坦
09:06
Here is just some data. This is China.
190
546160
2000
我們看一些數據,這是中國
09:08
1996: less than one million
191
548160
2000
1996年,中國每年的大學新生
09:10
new university students in China per year;
192
550160
3000
不到一百萬人
09:13
2006: over five million.
193
553160
4000
2006年則超過五百萬人
09:17
Now think what this means.
194
557160
2000
這意味著什麼?
09:19
This means we all benefit when another country gets rich.
195
559160
4000
這意味著,當其他國家變富裕,我們也跟著受惠
09:23
We should not fear other countries becoming wealthy.
196
563160
4000
我們不該害怕其他國家變富有
09:27
That is something that we should embrace --
197
567160
3000
而是應該歡迎
09:30
a wealthy China, a wealthy India, a wealthy Africa.
198
570160
3000
富裕的中國、富裕的印度、富裕的非洲
09:33
We need a greater demand for ideas --
199
573160
2000
我們需要更多對思想的渴求,
09:35
those larger markets I was talking about earlier --
200
575160
3000
那些更大的市場,
09:38
and a greater supply of ideas for the world.
201
578160
4000
並為世界提供更多思想
09:42
Now you can see some of the reasons why I'm optimistic.
202
582160
4000
這就是我為什麼這麼樂觀的原因
09:46
Globalization is increasing the demand
203
586160
2000
全球化使我們對思想的需求
09:48
for ideas, the incentive to create new ideas.
204
588160
3000
以及創造思想的誘因增多
09:51
Investments in education are increasing the supply of new ideas.
205
591160
6000
對教育的投資增加了新思想的供應
09:57
In fact if you look at world history
206
597160
2000
其實回頭看世界歷史,
09:59
you can see some reasons for optimism.
207
599160
2000
各位會發現我們有更多理由保持樂觀
10:01
From about the beginnings of humanity
208
601160
2000
大約從人類起源開始
10:03
to 1500: zero economic growth, nothing.
209
603160
3000
到1500年以前,全球經濟成長是零
10:06
1500 to 1800: maybe a little bit of economic growth,
210
606160
4000
1500年到1800年,可能有一點經濟成長
10:10
but less in a century
211
610160
2000
但一個世紀的成長率
10:12
than you expect to see in a year today.
212
612160
4000
比現在一年的成長率還要低
10:16
1900s: maybe one percent.
213
616160
2000
1900年代的經濟成長率可能是1%
10:18
Twentieth century: a little bit over two percent.
214
618160
2000
20世紀的成長率可能比2%多一點
10:20
Twenty-first century could easily be 3.3, even higher percent.
215
620160
4000
21世紀可能輕易就能達到3.3%,甚至更高
10:24
Even at that rate,
216
624160
2000
光以這樣的成長率
10:26
by 2100 average GDP per capita
217
626160
3000
到了2100年,全球平均國內生產毛額
10:29
in the world will be $200,000.
218
629160
3000
每人將會達20萬美元
10:32
That's not U.S. GDP per capita, which will be over a million,
219
632160
3000
美國的每人平均國內生產毛額會超過100萬美元
10:35
but world GDP per capita -- $200,000.
220
635160
3000
每人平均國內生產毛額達20萬美元
10:38
That's not that far.
221
638160
2000
不算是遙不可及
10:40
We won't make it.
222
640160
2000
我們等不到那時候
10:42
But some of our grandchildren probably will.
223
642160
2000
但是我們的子孫或許可以
10:44
And I should say,
224
644160
2000
而且我得說
10:46
I think this is a rather modest prediction.
225
646160
3000
這還是很保守的估計
10:49
In Kurzweilian terms this is gloomy.
226
649160
5000
用科茲威爾的術語來說,這叫悲慘的估計
10:54
In Kurzweilian terms I'm like the Eeyore of economic growth.
227
654160
4000
用這比較,我根本是經濟界的屹耳(小熊維尼的悲觀驢子朋友)
10:58
(Laughter)
228
658160
3000
(笑聲)
11:01
Alright what about problems?
229
661160
2000
那過去的那些問題呢?
11:03
What about a great depression?
230
663160
3000
經濟大蕭條呢?
11:06
Well let's take a look. Let's take a look at the Great Depression.
231
666160
4000
我們現在來看看經濟大蕭條
11:10
Here is GDP per capita
232
670160
2000
這是1900年到1929年
11:12
from 1900 to 1929.
233
672160
3000
美國的每人平均國內生產毛額
11:15
Now let's imagine that you were an economist in 1929,
234
675160
4000
現在各位想像自己是1929年的經濟學家,
11:19
trying to forecast future growth for the United States,
235
679160
3000
試著要預測美國未來的經濟增長,
11:22
not knowing that the economy was about to go off a cliff,
236
682160
4000
你不知道經濟馬上就要跌落谷底,
11:26
not knowing that we were about to enter
237
686160
3000
不知道我們就要進入
11:29
the greatest economic disaster certainly in the 20th century.
238
689160
4000
20世紀最大的經濟災難。
11:33
What would you have predicted, not knowing this?
239
693160
2000
在不知道的情況下你會有什麼樣的預測?
11:35
If you had based your prediction, your forecast
240
695160
2000
如果你的預測或推算是建立在
11:37
on 1900 to 1929
241
697160
2000
1900年到1929年的資料上,
11:39
you'd have predicted something like this.
242
699160
2000
你的預測會是紅色那條線。
11:41
If you'd been a little more optimistic --
243
701160
2000
如果你比較樂觀,
11:43
say, based upon the Roaring Twenties -- you'd have said this.
244
703160
3000
如以咆哮的20年代為根據,那你的預測會是黑色那條線。
11:46
So what actually happened?
245
706160
2000
結果事實是什麼?
11:48
We went off a cliff but we recovered.
246
708160
4000
我們跌落谷底,但又爬了起來。
11:52
In fact in the second half of the 20th century
247
712160
3000
事實上在20世紀下半葉,
11:55
growth was even higher than anything you would have predicted
248
715160
4000
增長是比你基於20世紀上半葉
11:59
based upon the first half of the 20th century.
249
719160
3000
作的任何預期還要高。
12:02
So growth can wash away
250
722160
2000
所以就算遇上大蕭條
12:04
even what appears to be a great depression.
251
724160
3000
我們也能靠經濟增長扳回一城。
12:07
Alright. What else?
252
727160
2000
好,還有什麼?
12:09
Oil. Oil. This was a big topic.
253
729160
3000
石油,石油,這是一個大議題。
12:12
When I was writing up my notes oil was $140 per barrel.
254
732160
7000
我還在寫講稿的時候,石油每桶是140塊美元。
12:19
So people were asking a question. They were saying,
255
739160
3000
那時候大家就問:
12:22
"Is China drinking our milkshake?"
256
742160
4000
「中國在喝我們的奶昔嗎?」(改編自電影《黑金企業》的經典台詞)
12:26
(Laughter)
257
746160
1000
(笑聲)
12:27
And there is some truth to this,
258
747160
3000
這句話也有幾分道理,
12:30
in the sense that we have something of a finite resource,
259
750160
4000
因為有些資源並非取之不盡,
12:34
and increased growth is going to push up demand for that.
260
754160
3000
而經濟成長將會增加對資源的需求
12:37
But I think I don't have to tell this audience
261
757160
2000
但不用我說各位也知道,
12:39
that a higher price of oil is not necessarily a bad thing.
262
759160
5000
高油價不見得是一件壞事。
12:44
Moreover, as everyone knows,
263
764160
3000
而且大家都知道
12:47
look -- it's energy, not oil, which counts.
264
767160
3000
重要的是能源,不是石油。
12:50
And higher oil prices mean
265
770160
2000
油價上漲代表
12:52
a greater incentive to invest in energy R&D.
266
772160
3000
投資能源研發的誘因增加了。
12:55
You can see this in the data.
267
775160
2000
各位可以從資料上看到
12:57
As oil prices go up, energy patents go up.
268
777160
3000
隨著油價上漲,能源專利也愈多。
13:00
The world is much better equipped
269
780160
2000
今天這個世界更加有能力
13:02
to overcome an increase in the price of oil
270
782160
2000
去克服油價上漲的問題。
13:04
today, than ever in the past,
271
784160
2000
這是過去所無法比擬的。
13:06
because of what I'm talking about.
272
786160
2000
原因就是我所說過的
13:08
One idea, one world, one market.
273
788160
4000
一個思想、一個世界、一個市場
13:12
So I'm optimistic
274
792160
3000
所以我很看好未來,
13:15
so long as we hew to these two ideas:
275
795160
2000
只要我們堅持以下兩點:
13:17
to keep globalizing world markets,
276
797160
2000
保持市場的全球化,
13:19
keep extending cooperation across national boundaries,
277
799160
4000
持續跨國界的合作,
13:23
and keep investing in education.
278
803160
3000
並且繼續投資教育。
13:26
Now the United States has a particularly important role
279
806160
3000
現在美國有一個
13:29
to play in this:
280
809160
3000
特別重要的角色
13:32
to keep our education system globalized,
281
812160
3000
那就是使我們的教育系統全球化,
13:35
to keep our education system open to students from all over the world,
282
815160
4000
把我們的教育系統開放給世界各地的學生
13:39
because our education system
283
819160
2000
因為我們的教育系統
13:41
is the candle
284
821160
2000
就是那把蠟燭
13:43
that other students come to light their own candles.
285
823160
5000
用來提供其他學生點燃他們的蠟燭
13:48
Now remember here what Jefferson said.
286
828160
3000
記住傑弗遜曾說過的。
13:51
Jefferson said, "When they come
287
831160
3000
他說,如果有人
13:54
and light their candles at ours,
288
834160
3000
用我們的燭火點燭,
13:57
they gain light, and we are not darkened."
289
837160
5000
光亮與他們同在,我們卻不因此身處黑暗。
14:02
But Jefferson wasn't quite right, was he?
290
842160
3000
但傑弗遜說的也不完全對,不是嗎?
14:05
Because the truth is,
291
845160
3000
因為事實是
14:08
when they light their candles at ours,
292
848160
4000
當他們用我們的燭火點蠟燭,
14:12
there is twice as much light available for everyone.
293
852160
4000
每個人都得到兩倍的光亮
14:16
So my view is: Be optimistic.
294
856160
4000
所以我認為要保持樂觀
14:20
Spread the ideas. Spread the light.
295
860160
3000
傳播思想,散播光明
14:23
Thank you.
296
863160
2000
謝謝。
14:25
(Applause)
297
865160
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog