Alex Tabarrok on how ideas trump crises

63,734 views ・ 2009-04-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Julia Yu 審譯者: Adrienne Lin
00:12
The first half of the 20th century
0
12160
4000
20世紀上半葉
00:16
was an absolute disaster in human affairs,
1
16160
3000
無疑是人類史上的災難
00:19
a cataclysm.
2
19160
2000
那是一場浩劫
00:21
We had the First World War,
3
21160
3000
我們經歷了第一次世界大戰
00:24
the Great Depression,
4
24160
2000
經濟大蕭條
00:26
the Second World War
5
26160
2000
第二次世界大戰
00:28
and the rise of the communist nations.
6
28160
3000
以及共產國家的崛起
00:31
And each one of these forces
7
31160
2000
每一次的劇變
00:33
split the world, tore the world apart,
8
33160
2000
都使世界四分五裂、分崩離析,
00:35
divided the world.
9
35160
3000
並且加深世界的歧異
00:38
And they threw up walls --
10
38160
2000
一道道的壁壘隨之而生
00:40
political walls, trade walls,
11
40160
2000
政治壁壘、貿易壁壘
00:42
transportation walls,
12
42160
2000
運輸壁壘
00:44
communication walls, iron curtains --
13
44160
3000
通訊壁壘,還有鐵幕
00:47
which divided peoples and nations.
14
47160
4000
分裂了人民和國家
00:51
It was only in the second half of the 20th century
15
51160
4000
直到20世紀下半葉,
00:55
that we slowly began to pull ourselves
16
55160
3000
我們才慢慢脫離
00:58
out of this abyss.
17
58160
3000
這個深淵
01:01
Trade walls began to come tumbling down.
18
61160
3000
貿易壁壘開始瓦解
01:04
Here are some data on tariffs:
19
64160
2000
這裡是一些關稅數據
01:06
starting at 40 percent, coming down to less than 5 percent.
20
66160
3000
從一開始的40%降到少於5%
01:09
We globalized the world. And what does that mean?
21
69160
3000
我們推動了全球化,這意味著什麼?
01:12
It means that we extended cooperation
22
72160
3000
這意味著人類的合作
01:15
across national boundaries;
23
75160
2000
已經跨越國界
01:17
we made the world more cooperative.
24
77160
3000
我們使這個世界更加合作無間
01:20
Transportation walls came tumbling down.
25
80160
4000
運輸壁壘也瓦解了
01:24
You know in 1950 the typical ship carried
26
84160
3000
1950年,一艘普通大小的船
01:27
5,000 to 10,000 tons worth of goods.
27
87160
4000
可以載運五千至一萬噸的貨物,
01:31
Today a container ship can carry 150,000 tons;
28
91160
4000
今天一艘貨櫃船就能載十五萬噸
01:35
it can be manned with a smaller crew;
29
95160
2000
需要的船員較少,
01:37
and unloaded faster than ever before.
30
97160
3000
卸貨的速度也較快
01:40
Communication walls, I don't have to tell you -- the Internet --
31
100160
3000
通訊壁壘,不用說,因網際網路的興起
01:43
have come tumbling down.
32
103160
2000
而瓦解
01:45
And of course the iron curtains,
33
105160
2000
當然還有鐵幕的瓦解,
01:47
political walls have come tumbling down.
34
107160
4000
政治壁壘瓦解
01:51
Now all of this has been tremendous for the world.
35
111160
4000
這些改變都對世界意義重大
01:55
Trade has increased.
36
115160
2000
貿易變得更加頻繁
01:57
Here is just a little bit of data.
37
117160
2000
圖上是一些數據:
01:59
In 1990, exports from China to the United States:
38
119160
2000
1990年,中國對美國的出口總額為
02:01
15 billion dollars.
39
121160
2000
150億美元
02:03
By 2007: over 300 billion dollars.
40
123160
4000
到了2007年,則超過三千億美元
02:07
And perhaps most remarkably,
41
127160
3000
或許最驚人的是
02:10
at the beginning of the 21st century,
42
130160
2000
21世紀初,
02:12
really for the first time in modern history,
43
132160
4000
真的是現代史上頭一遭,
02:16
growth extended to almost all parts of the world.
44
136160
4000
幾乎世界各地都出現了經濟成長
02:20
So China, I've already mentioned,
45
140160
2000
我剛剛提到的中國,
02:22
beginning around 1978, around the time of the death of Mao,
46
142160
3000
從1978年開始,大約是毛澤東過世的時候,
02:25
growth -- ten percent a year.
47
145160
2000
每年經濟增長率高達10%
02:27
Year after year after year,
48
147160
2000
年復一年都是如此
02:29
absolutely incredible.
49
149160
2000
令人難以置信
02:31
Never before in human history
50
151160
4000
人類史上從來沒有
02:35
have so many people been raised out of
51
155160
2000
像中國這樣,
02:37
such great poverty as happened in China.
52
157160
3000
這麼多人擺脫赤貧
02:40
China is the world's greatest anti-poverty program
53
160160
3000
在過去的三十年,
02:43
over the last three decades.
54
163160
2000
中國的扶貧政策是世界之最
02:45
India, starting a little bit later,
55
165160
2000
印度的起步稍晚
02:47
but in 1990, begetting tremendous growth.
56
167160
3000
但在1990年,經濟也大幅成長
02:50
Incomes at that time
57
170160
2000
當時平均年收入
02:52
less than $1,000 per year.
58
172160
2000
低於一千美元
02:54
And over the next 18 years
59
174160
2000
之後的十八年
02:56
have almost tripled.
60
176160
2000
增長了快三倍
02:58
Growth of six percent a year. Absolutely incredible.
61
178160
3000
每年增長達6%,相當不可思議
03:01
Now Africa, Sub-Saharan Africa --
62
181160
3000
現在看到非洲
03:04
Sub-Saharan Africa
63
184160
2000
撒哈拉以南非洲
03:06
has been the area of the world
64
186160
2000
一直是世界上
03:08
most resistant to growth.
65
188160
3000
最抗拒發展的地區
03:11
And we can see the tragedy of Africa
66
191160
3000
從前幾個長條我們可以看到
03:14
in the first few bars here.
67
194160
2000
非洲的慘況
03:16
Growth was negative.
68
196160
2000
經濟是負成長的
03:18
People were actually getting poorer than their parents,
69
198160
3000
新一代比他們的父母還要貧窮
03:21
and sometimes even poorer than their grandparents had been.
70
201160
3000
有時候比他們的祖父母還不如
03:24
But at the end of the 20th century,
71
204160
2000
但到了20世紀末
03:26
the beginning of the 21st century,
72
206160
2000
21世紀初
03:28
we saw growth in Africa.
73
208160
3000
非洲的經濟也開始起飛
03:31
And I think, as you'll see, there's reasons for optimism,
74
211160
2000
所以我覺得我們有理由樂觀
03:33
because I believe that the best is yet to come.
75
213160
3000
我相信最美好的事正要發生
03:36
Now why.
76
216160
2000
為什麼?
03:38
On the cutting edge today
77
218160
2000
在這個時代的尖端,
03:40
it's new ideas which are driving growth.
78
220160
2000
創意思考是經濟成長的原動力
03:42
And by that I mean it's
79
222160
2000
我的意思是
03:44
products for which the research and development costs
80
224160
3000
產品的研發通常所費不貲,
03:47
are really high, and the manufacturing costs are low.
81
227160
3000
但產品的製造費用則相對低廉
03:50
More than ever before it is these types of ideas
82
230160
2000
在這時代的尖端,正是這些新思維
03:52
which are driving growth on the cutting edge.
83
232160
3000
在驅動成長
03:55
Now ideas have this amazing property.
84
235160
2000
思想有一種很棒的特性
03:57
Thomas Jefferson, I think, really expressed this quite well.
85
237160
3000
我覺得湯瑪斯.傑弗遜形容得相當貼切
04:00
He said, "He who receives an idea from me
86
240160
4000
他說:「我將思想傳授他人
04:04
receives instruction himself, without lessening mine.
87
244160
4000
他人之所得,亦無損於我之所有
04:08
As he who lights his candle at mine
88
248160
3000
猶如一人以我的燭火點燭
04:11
receives light without darkening me."
89
251160
3000
光亮與他同在,我卻不因此身處黑暗。」
04:14
Or to put it slightly differently:
90
254160
2000
換句話說,
04:16
one apple feeds one man,
91
256160
2000
一顆蘋果能滿足一人的口腹,
04:18
but an idea can feed the world.
92
258160
3000
但一個思想可讓全世界受惠
04:21
Now this is not new. This is practically not new to TEDsters.
93
261160
3000
這個並不是一個新的概念,對各位來說更加不是
04:24
This is practically the model of TED.
94
264160
2000
事實上,這個概念就是TED的典範
04:26
But what is new is that the greater function of ideas
95
266160
4000
大家不知道的是思想有更重要的功能,
04:30
is going to drive growth even more than ever before.
96
270160
5000
也就是它將帶動比以往還要高的增長。
04:35
This provides a reason why
97
275160
2000
這就是為什麼
04:37
trade and globalization
98
277160
2000
貿易和全球化
04:39
are even more important, more powerful than ever before,
99
279160
3000
比以往更加重要也更有影響力,
04:42
and are going to increase growth more than ever before.
100
282160
3000
而且將創造史上更高的經濟增長。
04:45
And to explain why this is so, I have a question.
101
285160
3000
在進一步解釋之前,我想問問各位:
04:48
Suppose that there are two diseases:
102
288160
3000
假設現在有兩種疾病
04:51
one of them is rare, the other one is common,
103
291160
2000
一種是罕見的,另一種是常見的
04:53
but if they are not treated they are equally severe.
104
293160
3000
若不處理,兩者都會導致嚴重的後果
04:56
If you had to choose, which would you rather have:
105
296160
3000
如果一定要選的話,你寧願得哪一種病?
04:59
the common disease or the rare disease?
106
299160
4000
罕見的還是常見的?
05:03
Common, the common -- I think that's absolutely right,
107
303160
2000
常見的。沒錯。
05:05
and why? Because there are more drugs to treat common diseases
108
305160
4000
為什麼?因為治療常見疾病的藥物
05:09
than there are to treat rare diseases.
109
309160
3000
比治療罕見疾病的多
05:12
The reason for this is incentives.
110
312160
2000
原因就在於研發藥物的誘因
05:14
It costs about the same to produce a new drug
111
314160
3000
每一種新藥的研發成本都差不多
05:17
whether that drug treats 1,000 people,
112
317160
3000
不管該藥物可以治療一千人
05:20
100,000 people, or a million people.
113
320160
3000
十萬人、還是一百萬人
05:23
But the revenues are much greater if the drug treats a million people.
114
323160
3000
但是治療百萬人的藥物利潤比較多
05:26
So the incentives are much larger
115
326160
3000
所以能研制療效
05:29
to produce drugs which treat more people.
116
329160
4000
的誘因比較強
05:33
To put this differently: larger markets save lives.
117
333160
4000
換句話說,較大的市場能拯救生命
05:37
In this case misery truly does love company.
118
337160
4000
愈多人可以同「病」相憐當然愈好
05:41
Now think about the following:
119
341160
2000
想想看:
05:43
if China and India were as rich as the United States is today,
120
343160
4000
如果中國和印度能夠像現在的美國般富裕,
05:47
the market for cancer drugs would be eight times larger than it is now.
121
347160
6000
癌症藥物市場將會比現在大上八倍。
05:53
Now we are not there yet, but it is happening.
122
353160
2000
這個假設尚未成真,但不遠矣。
05:55
As other countries become richer
123
355160
3000
隨著愈來愈多國家開始富裕,
05:58
the demand for these pharmaceuticals
124
358160
2000
對這些藥物的需求
06:00
is going to increase tremendously.
125
360160
2000
也將顯著上升
06:02
And that means an increase incentive to do research and development,
126
362160
3000
這意味著投入研發的誘因增加,
06:05
which benefits everyone in the world.
127
365160
3000
對全世界來說將是雨露均霑。
06:08
Larger markets increase the incentive
128
368160
2000
市場愈大,
06:10
to produce all kinds of ideas,
129
370160
2000
創造思想的誘因愈多
06:12
whether it's software, whether it's a computer chip,
130
372160
2000
不管是軟體、電腦晶片,
06:14
whether it's a new design.
131
374160
2000
還是新設計,都是如此。
06:16
For the Hollywood people in the audience,
132
376160
2000
從台下好萊塢的觀眾角度來看,
06:18
this even explains why action movies
133
378160
2000
這個道理更說明了為什麼
06:20
have larger budgets than comedies:
134
380160
2000
動作片的預算永遠比喜劇片的多
06:22
it's because action movies translate easier
135
382160
3000
這是因為動作片比較容易
06:25
into other languages and other cultures,
136
385160
2000
翻譯成其他語言和融入其他文化。
06:27
so the market for those movies is larger.
137
387160
2000
因此動作片的市場比較大,
06:29
People are willing to invest more,
138
389160
2000
投資者願意投資較多金錢,
06:31
and the budgets are larger.
139
391160
2000
而預算自然比較多。
06:33
Alright. Well if larger markets increase the incentive
140
393160
3000
好,既然大市場可以增加誘因
06:36
to produce new ideas,
141
396160
2000
激發新思想,
06:38
how do we maximize that incentive?
142
398160
3000
那我們該如何使誘因發揮最大的效果呢?
06:41
It's by having one world market, by globalizing the world.
143
401160
5000
就是藉由單一的全球市場和全球化。
06:46
The way I like to put this is:
144
406160
2000
我喜歡這麼說:
06:48
one idea. Ideas are meant to be shared,
145
408160
3000
一個思想,思想原是用來分享的,
06:51
so one idea can serve one world, one market.
146
411160
5000
所以一個思想可以分享給一個世界、一個市場
06:56
One idea, one world, one market.
147
416160
3000
一個思想、一個世界、一個市場。
06:59
Well how else can we create new ideas?
148
419160
3000
我們還能如何創造新的思想?
07:02
That's one reason.
149
422160
2000
方法之一是
07:04
Globalize trade.
150
424160
2000
全球化、貿易
07:06
How else can we create new ideas?
151
426160
2000
那我們還能如何創造新的思想?
07:08
Well, more idea creators.
152
428160
2000
更多的創意人才
07:10
Now idea creators, they come from all walks of life.
153
430160
3000
各行各業都有創意人才,
07:13
Artists and innovators -- many of the people you've seen on this stage.
154
433160
3000
不管是藝術家還是改革者,當中很多人都曾站在這個舞台
07:16
I'm going to focus on scientists and engineers
155
436160
3000
我今天要特別提科學家和工程師
07:19
because I have some data on that, and I'm a data person.
156
439160
3000
因為我有這方面的數據,我做什麼都講數據
07:22
Now, today, less than one-tenth of one percent
157
442160
5000
今天全世界的科學家和工程師
07:27
of the world's population are scientists and engineers.
158
447160
3000
不到世界人口的千分之一
07:30
(Laughter)
159
450160
2000
(笑聲)
07:32
The United States has been an idea leader.
160
452160
3000
美國一直是思想的先驅
07:35
A large fraction of those people are in the United States.
161
455160
3000
科學和理工人才大部分都來自美國
07:38
But the U.S. is losing its idea leadership.
162
458160
5000
但是美國的地位正漸漸被取代,
07:43
And for that I am very grateful.
163
463160
2000
對此我很樂見其成
07:45
That is a good thing.
164
465160
3000
我覺得這是一件好事
07:48
It is fortunate that we are becoming less of an idea leader
165
468160
3000
幸好我們可以卸下一點引領思想的責任,
07:51
because for too long the United States,
166
471160
2000
因為美國
07:53
and a handful of other developed countries,
167
473160
2000
和其他少數已開發國家
07:55
have shouldered the entire burden
168
475160
2000
一直以來都一肩扛起
07:57
of research and development.
169
477160
2000
研發的工作
07:59
But consider the following:
170
479160
3000
但想想看:
08:02
if the world as a whole were as wealthy as the United States is now
171
482160
3000
如果全世界和現在的美國一樣富裕,
08:05
there would be more than five times as many scientists and engineers
172
485160
4000
科學家和工程師的人數會是現在的五倍以上,
08:09
contributing to ideas which benefit everyone,
173
489160
4000
他們將貢獻於人人都能受惠和
08:13
which are shared by everyone.
174
493160
2000
分享的思想
08:15
I think of the great Indian mathematician, Ramanujan.
175
495160
4000
我想到印度偉大的數學家拉瑪奴江
08:19
How many Ramanujans are there in India today
176
499160
4000
印度現在還有多少個拉瑪奴江
08:23
toiling in the fields, barely able to feed themselves,
177
503160
3000
他們原本可以帶給這個世界溫飽
08:26
when they could be feeding the world?
178
506160
3000
現在卻只能在田裡苦幹,只求養活自己?
08:29
Now we're not there yet.
179
509160
2000
這世界還未到達同一富裕的時代,
08:31
But it is going to happen in this century.
180
511160
3000
但我相信21世紀就是時候
08:34
The real tragedy of the last century is this:
181
514160
6000
什麼是上個世紀最大的悲劇?
08:40
if you think about the world's population
182
520160
4000
如果將世界人口
08:44
as a giant computer, a massively parallel processor,
183
524160
3000
比喻為一個超級電腦,或巨型平行處理器
08:47
then the great tragedy has been
184
527160
2000
那最大的悲劇就是
08:49
that billions of our processors have been off line.
185
529160
5000
當中好幾十億個處理器都沒有連上線
08:54
But in this century China is coming on line.
186
534160
3000
但本世紀,中國開始連上線
08:57
India is coming on line.
187
537160
2000
印度開始連上線
08:59
Africa is coming on line.
188
539160
2000
非洲也開始連上線
09:01
We will see an Einstein in Africa in this century.
189
541160
5000
我們會在非洲見到另一個愛因斯坦
09:06
Here is just some data. This is China.
190
546160
2000
我們看一些數據,這是中國
09:08
1996: less than one million
191
548160
2000
1996年,中國每年的大學新生
09:10
new university students in China per year;
192
550160
3000
不到一百萬人
09:13
2006: over five million.
193
553160
4000
2006年則超過五百萬人
09:17
Now think what this means.
194
557160
2000
這意味著什麼?
09:19
This means we all benefit when another country gets rich.
195
559160
4000
這意味著,當其他國家變富裕,我們也跟著受惠
09:23
We should not fear other countries becoming wealthy.
196
563160
4000
我們不該害怕其他國家變富有
09:27
That is something that we should embrace --
197
567160
3000
而是應該歡迎
09:30
a wealthy China, a wealthy India, a wealthy Africa.
198
570160
3000
富裕的中國、富裕的印度、富裕的非洲
09:33
We need a greater demand for ideas --
199
573160
2000
我們需要更多對思想的渴求,
09:35
those larger markets I was talking about earlier --
200
575160
3000
那些更大的市場,
09:38
and a greater supply of ideas for the world.
201
578160
4000
並為世界提供更多思想
09:42
Now you can see some of the reasons why I'm optimistic.
202
582160
4000
這就是我為什麼這麼樂觀的原因
09:46
Globalization is increasing the demand
203
586160
2000
全球化使我們對思想的需求
09:48
for ideas, the incentive to create new ideas.
204
588160
3000
以及創造思想的誘因增多
09:51
Investments in education are increasing the supply of new ideas.
205
591160
6000
對教育的投資增加了新思想的供應
09:57
In fact if you look at world history
206
597160
2000
其實回頭看世界歷史,
09:59
you can see some reasons for optimism.
207
599160
2000
各位會發現我們有更多理由保持樂觀
10:01
From about the beginnings of humanity
208
601160
2000
大約從人類起源開始
10:03
to 1500: zero economic growth, nothing.
209
603160
3000
到1500年以前,全球經濟成長是零
10:06
1500 to 1800: maybe a little bit of economic growth,
210
606160
4000
1500年到1800年,可能有一點經濟成長
10:10
but less in a century
211
610160
2000
但一個世紀的成長率
10:12
than you expect to see in a year today.
212
612160
4000
比現在一年的成長率還要低
10:16
1900s: maybe one percent.
213
616160
2000
1900年代的經濟成長率可能是1%
10:18
Twentieth century: a little bit over two percent.
214
618160
2000
20世紀的成長率可能比2%多一點
10:20
Twenty-first century could easily be 3.3, even higher percent.
215
620160
4000
21世紀可能輕易就能達到3.3%,甚至更高
10:24
Even at that rate,
216
624160
2000
光以這樣的成長率
10:26
by 2100 average GDP per capita
217
626160
3000
到了2100年,全球平均國內生產毛額
10:29
in the world will be $200,000.
218
629160
3000
每人將會達20萬美元
10:32
That's not U.S. GDP per capita, which will be over a million,
219
632160
3000
美國的每人平均國內生產毛額會超過100萬美元
10:35
but world GDP per capita -- $200,000.
220
635160
3000
每人平均國內生產毛額達20萬美元
10:38
That's not that far.
221
638160
2000
不算是遙不可及
10:40
We won't make it.
222
640160
2000
我們等不到那時候
10:42
But some of our grandchildren probably will.
223
642160
2000
但是我們的子孫或許可以
10:44
And I should say,
224
644160
2000
而且我得說
10:46
I think this is a rather modest prediction.
225
646160
3000
這還是很保守的估計
10:49
In Kurzweilian terms this is gloomy.
226
649160
5000
用科茲威爾的術語來說,這叫悲慘的估計
10:54
In Kurzweilian terms I'm like the Eeyore of economic growth.
227
654160
4000
用這比較,我根本是經濟界的屹耳(小熊維尼的悲觀驢子朋友)
10:58
(Laughter)
228
658160
3000
(笑聲)
11:01
Alright what about problems?
229
661160
2000
那過去的那些問題呢?
11:03
What about a great depression?
230
663160
3000
經濟大蕭條呢?
11:06
Well let's take a look. Let's take a look at the Great Depression.
231
666160
4000
我們現在來看看經濟大蕭條
11:10
Here is GDP per capita
232
670160
2000
這是1900年到1929年
11:12
from 1900 to 1929.
233
672160
3000
美國的每人平均國內生產毛額
11:15
Now let's imagine that you were an economist in 1929,
234
675160
4000
現在各位想像自己是1929年的經濟學家,
11:19
trying to forecast future growth for the United States,
235
679160
3000
試著要預測美國未來的經濟增長,
11:22
not knowing that the economy was about to go off a cliff,
236
682160
4000
你不知道經濟馬上就要跌落谷底,
11:26
not knowing that we were about to enter
237
686160
3000
不知道我們就要進入
11:29
the greatest economic disaster certainly in the 20th century.
238
689160
4000
20世紀最大的經濟災難。
11:33
What would you have predicted, not knowing this?
239
693160
2000
在不知道的情況下你會有什麼樣的預測?
11:35
If you had based your prediction, your forecast
240
695160
2000
如果你的預測或推算是建立在
11:37
on 1900 to 1929
241
697160
2000
1900年到1929年的資料上,
11:39
you'd have predicted something like this.
242
699160
2000
你的預測會是紅色那條線。
11:41
If you'd been a little more optimistic --
243
701160
2000
如果你比較樂觀,
11:43
say, based upon the Roaring Twenties -- you'd have said this.
244
703160
3000
如以咆哮的20年代為根據,那你的預測會是黑色那條線。
11:46
So what actually happened?
245
706160
2000
結果事實是什麼?
11:48
We went off a cliff but we recovered.
246
708160
4000
我們跌落谷底,但又爬了起來。
11:52
In fact in the second half of the 20th century
247
712160
3000
事實上在20世紀下半葉,
11:55
growth was even higher than anything you would have predicted
248
715160
4000
增長是比你基於20世紀上半葉
11:59
based upon the first half of the 20th century.
249
719160
3000
作的任何預期還要高。
12:02
So growth can wash away
250
722160
2000
所以就算遇上大蕭條
12:04
even what appears to be a great depression.
251
724160
3000
我們也能靠經濟增長扳回一城。
12:07
Alright. What else?
252
727160
2000
好,還有什麼?
12:09
Oil. Oil. This was a big topic.
253
729160
3000
石油,石油,這是一個大議題。
12:12
When I was writing up my notes oil was $140 per barrel.
254
732160
7000
我還在寫講稿的時候,石油每桶是140塊美元。
12:19
So people were asking a question. They were saying,
255
739160
3000
那時候大家就問:
12:22
"Is China drinking our milkshake?"
256
742160
4000
「中國在喝我們的奶昔嗎?」(改編自電影《黑金企業》的經典台詞)
12:26
(Laughter)
257
746160
1000
(笑聲)
12:27
And there is some truth to this,
258
747160
3000
這句話也有幾分道理,
12:30
in the sense that we have something of a finite resource,
259
750160
4000
因為有些資源並非取之不盡,
12:34
and increased growth is going to push up demand for that.
260
754160
3000
而經濟成長將會增加對資源的需求
12:37
But I think I don't have to tell this audience
261
757160
2000
但不用我說各位也知道,
12:39
that a higher price of oil is not necessarily a bad thing.
262
759160
5000
高油價不見得是一件壞事。
12:44
Moreover, as everyone knows,
263
764160
3000
而且大家都知道
12:47
look -- it's energy, not oil, which counts.
264
767160
3000
重要的是能源,不是石油。
12:50
And higher oil prices mean
265
770160
2000
油價上漲代表
12:52
a greater incentive to invest in energy R&D.
266
772160
3000
投資能源研發的誘因增加了。
12:55
You can see this in the data.
267
775160
2000
各位可以從資料上看到
12:57
As oil prices go up, energy patents go up.
268
777160
3000
隨著油價上漲,能源專利也愈多。
13:00
The world is much better equipped
269
780160
2000
今天這個世界更加有能力
13:02
to overcome an increase in the price of oil
270
782160
2000
去克服油價上漲的問題。
13:04
today, than ever in the past,
271
784160
2000
這是過去所無法比擬的。
13:06
because of what I'm talking about.
272
786160
2000
原因就是我所說過的
13:08
One idea, one world, one market.
273
788160
4000
一個思想、一個世界、一個市場
13:12
So I'm optimistic
274
792160
3000
所以我很看好未來,
13:15
so long as we hew to these two ideas:
275
795160
2000
只要我們堅持以下兩點:
13:17
to keep globalizing world markets,
276
797160
2000
保持市場的全球化,
13:19
keep extending cooperation across national boundaries,
277
799160
4000
持續跨國界的合作,
13:23
and keep investing in education.
278
803160
3000
並且繼續投資教育。
13:26
Now the United States has a particularly important role
279
806160
3000
現在美國有一個
13:29
to play in this:
280
809160
3000
特別重要的角色
13:32
to keep our education system globalized,
281
812160
3000
那就是使我們的教育系統全球化,
13:35
to keep our education system open to students from all over the world,
282
815160
4000
把我們的教育系統開放給世界各地的學生
13:39
because our education system
283
819160
2000
因為我們的教育系統
13:41
is the candle
284
821160
2000
就是那把蠟燭
13:43
that other students come to light their own candles.
285
823160
5000
用來提供其他學生點燃他們的蠟燭
13:48
Now remember here what Jefferson said.
286
828160
3000
記住傑弗遜曾說過的。
13:51
Jefferson said, "When they come
287
831160
3000
他說,如果有人
13:54
and light their candles at ours,
288
834160
3000
用我們的燭火點燭,
13:57
they gain light, and we are not darkened."
289
837160
5000
光亮與他們同在,我們卻不因此身處黑暗。
14:02
But Jefferson wasn't quite right, was he?
290
842160
3000
但傑弗遜說的也不完全對,不是嗎?
14:05
Because the truth is,
291
845160
3000
因為事實是
14:08
when they light their candles at ours,
292
848160
4000
當他們用我們的燭火點蠟燭,
14:12
there is twice as much light available for everyone.
293
852160
4000
每個人都得到兩倍的光亮
14:16
So my view is: Be optimistic.
294
856160
4000
所以我認為要保持樂觀
14:20
Spread the ideas. Spread the light.
295
860160
3000
傳播思想,散播光明
14:23
Thank you.
296
863160
2000
謝謝。
14:25
(Applause)
297
865160
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7