His Holiness Pope Francis | Why the only future worth building includes everyone | TED Talks

1,160,620 views ・ 2017-04-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Elena Montrasio Reviewer: TED Translators admin
0
0
7000
Translator: Shelley Tsang 曾雯海 Reviewer: Bruno Giussani
[教宗方濟各於梵蒂岡拍攝]
[TED2017 首次播放]
晚安,
或者早安,我唔肯定呢度宜家幾點。
00:12
[His Holiness Pope Francis Filmed in Vatican City
1
12185
2415
00:14
First shown at TED2017]
2
14625
1495
00:16
Good evening – or, good morning, I am not sure what time it is there.
3
16720
6080
唔理幾點,我都好開心能夠參加你地嘅會議。
00:24
Regardless of the hour, I am thrilled to be participating in your conference.
4
24520
5840
我好喜歡呢次嘅主題「未來嘅你」,
因為喺展望未來嘅同時,
00:32
I very much like its title – "The Future You" –
5
32516
3764
00:37
because, while looking at tomorrow, it invites us to open a dialogue today,
6
37640
6560
我地今天就要展開對話,透過「你」睇向未來。
「未來嘅你」:
00:45
to look at the future through a "you."
7
45320
4320
未來都係無數個「你」組成,
00:51
"The Future You:"
8
51104
1246
00:53
the future is made of yous, it is made of encounters,
9
53640
7000
由彼此邂逅組成,因為人生就喺我地同他人嘅互動中流逝。
我活左咁多年,
越嚟越相信每一個人嘅存在都同其他人息息相關:
01:01
because life flows through our relations with others.
10
61480
2560
生命不單只係流逝而過嘅時間,
01:06
Quite a few years of life
11
66280
1896
01:08
have strengthened my conviction
12
68200
3496
01:11
that each and everyone's existence is deeply tied to that of others:
13
71720
7000
生命充滿左互動嘅過程。
01:19
life is not time merely passing by, life is about interactions.
14
79539
6720
當我地相遇,或者係傾聽生病嘅人、
面對重重困難,想找尋光明未來嘅移民、
01:28
As I meet, or lend an ear to those who are sick,
15
88200
4240
心入面背負深刻痛苦嘅犯人、
仲有好多搵唔到工作嘅人,
01:33
to the migrants who face terrible hardships
16
93440
4736
其中好多都係年輕人,
01:38
in search of a brighter future,
17
98200
2000
01:41
to prison inmates who carry a hell of pain inside their hearts,
18
101040
4080
呢個時候我成日諗:
01:45
and to those, many of them young, who cannot find a job,
19
105640
4240
「點解係佢地,而唔係我?」
01:50
I often find myself wondering:
20
110760
2800
我自己都係出身喺移民家庭;
01:55
"Why them and not me?"
21
115280
3095
我嘅父親、我嘅祖父母同好多義大利人一樣,
02:00
I, myself, was born in a family of migrants;
22
120875
3873
飄洋過海去到阿根廷,
同其他一無所有嘅人面臨相同嘅命運。
02:06
my father, my grandparents, like many other Italians,
23
126360
5416
02:11
left for Argentina
24
131800
2056
我好可能就會變成今天其中一個被「遺棄」嘅人。
02:13
and met the fate of those who are left with nothing.
25
133880
4480
所以點解我成日問自己:
02:20
I could have very well ended up among today's "discarded" people.
26
140040
3920
「點解係佢地,而唔係我?」
02:25
And that's why I always ask myself, deep in my heart:
27
145720
4717
首先,我希望呢場會議能夠提醒我地,
02:30
"Why them and not me?"
28
150461
3278
點解我地都需要彼此。
02:36
First and foremost, I would love it if this meeting could help to remind us
29
156040
4496
無人係一座孤島,
02:40
that we all need each other,
30
160560
3840
無人係個同他人分割而獨立存在嘅個體,
02:45
none of us is an island,
31
165238
2640
唯有每個人攜手,
02:48
an autonomous and independent "I," separated from the other,
32
168920
3400
先可以共同建立未來。
02:53
and we can only build the future by standing together, including everyone.
33
173840
6320
我地唔係成日諗到每件事都係緊密相關嘅,
我地必須將彼此嘅連結回歸到健康嘅狀態。
03:01
We don’t think about it often, but everything is connected,
34
181960
6016
就算係我心入面對兄弟姊妹有嚴厲嘅評判,
03:08
and we need to restore our connections to a healthy state.
35
188000
4440
亦都都會創下無法癒合嘅傷口,
唔可以原諒嘅冒犯,
03:13
Even the harsh judgment I hold in my heart
36
193545
2977
造成最終會傷害到我嘅憎恨,
03:16
against my brother or my sister,
37
196546
3070
呢啲都係我背負嘅掙扎,
03:19
the open wound that was never cured, the offense that was never forgiven,
38
199640
4056
係我心底需要被熄滅嘅火焰,
03:23
the rancor that is only going to hurt me,
39
203720
3016
如果唔係會成為熊熊大火,最終只剩下灰燼。
03:26
are all instances of a fight that I carry within me,
40
206760
3302
03:30
a flare deep in my heart that needs to be extinguished
41
210086
2690
今日,有好多人似乎認為快樂嘅未來遙不可及。
03:32
before it goes up in flames, leaving only ashes behind.
42
212800
4680
我地需要正視佢地嘅果種擔心,
03:39
Many of us, nowadays,
43
219040
2320
但係甘並唔係無辦法克服嘅。
03:42
seem to believe that a happy future is something impossible to achieve.
44
222000
4000
只要我地唔將世界鎖係外面就可以解決。
快樂只可以喺整體
03:47
While such concerns must be taken very seriously,
45
227560
2360
03:51
they are not invincible.
46
231120
1995
同每一個個體之間嘅平衡搵到。
03:54
They can be overcome when we don't lock our door to the outside world.
47
234440
6160
你地比我更懂得科學這門學問,
04:01
Happiness can only be discovered
48
241600
2760
就連科學都指向一種理解,
04:05
as a gift of harmony between the whole and each single component.
49
245120
3600
即係:現實係每一個元素
04:10
Even science – and you know it better than I do –
50
250920
2920
同萬物連結互動嘅地方。
04:14
points to an understanding of reality
51
254520
5056
04:19
as a place where every element connects and interacts with everything else.
52
259600
7000
嚟到我帶嚟嘅第二個訊息。
你地試諗下,
04:28
And this brings me to my second message.
53
268640
4320
如果科學同技術創新嘅成長
04:34
How wonderful would it be
54
274600
1760
能夠帶嚟更多平等同社會包容有,會有幾好!
04:37
if the growth of scientific and technological innovation
55
277679
4921
如果我地發掘遠方星球嘅同時,
04:43
would come along with more equality and social inclusion.
56
283400
6080
能夠重新發掘我地周圍兄弟姊妹嘅需求,會有幾好!
04:50
How wonderful would it be, while we discover faraway planets,
57
290600
5160
如果「團結一致」呢個美麗但係
04:56
to rediscover the needs of the brothers and sisters orbiting around us.
58
296760
6501
時不時造成問題嘅詞彙,
不單單侷限喺社會工作,
05:04
How wonderful would it be if solidarity,
59
304080
3216
05:07
this beautiful and, at times, inconvenient word,
60
307320
3520
而係可以成為政治、
05:11
were not simply reduced to social work,
61
311760
3976
經濟和科學選擇嘅預設態度,
05:15
and became, instead, the default attitude
62
315760
3656
以及個體之間、人民同國家之間嘅關係,會有多好。
05:19
in political, economic and scientific choices,
63
319440
4760
唯有教育大家乜嘢係真正嘅團結一致,
05:25
as well as in the relationships among individuals, peoples and countries.
64
325040
6016
我地先可以克服「浪費嘅文化」,
05:31
Only by educating people to a true solidarity
65
331080
4008
呢個唔只係食物同物質嘅浪費,
05:35
will we be able to overcome
66
335112
3676
05:38
the "culture of waste,"
67
338812
3347
更重要嘅係,
05:43
which doesn't concern only food and goods
68
343430
3210
果啲被我地技術經濟體系棄之一旁嘅人。
05:49
but, first and foremost, the people
69
349240
2656
喺我地無意識到嘅時候,
05:51
who are cast aside by our techno-economic systems
70
351920
5080
呢個體系宜家將物品當成核心,而唔係人。
05:57
which, without even realizing it,
71
357760
3480
好多人希望「團結」呢個詞
06:02
are now putting products at their core, instead of people.
72
362160
5726
能夠從字典入面消失。
不過團結並唔係一個自動嘅機制。
06:09
Solidarity is a term that many wish to erase from the dictionary.
73
369160
7000
團結係唔可以用程式撰寫或控制出嚟嘅:
06:17
Solidarity, however, is not an automatic mechanism.
74
377200
4320
呢個係出自每個人內心嘅自由回應。
06:22
It cannot be programmed or controlled.
75
382200
2520
無錯,係自由回應!
06:25
It is a free response born from the heart of each and everyone.
76
385480
4000
當一個人意識到
即使面臨諸多衝突,
06:30
Yes, a free response!
77
390520
2640
生命依然係份禮物,
愛係生命嘅來源同意義,
06:34
When one realizes
78
394040
1216
06:35
that life, even in the middle of so many contradictions, is a gift,
79
395280
4736
咁佢又點可以控制自己去幫人嘅衝動呢?
06:40
that love is the source and the meaning of life,
80
400040
3720
要做好事,
06:44
how can they withhold their urge to do good to another fellow being?
81
404520
5183
我地需要回憶、勇氣,仲需要創意。
06:50
In order to do good,
82
410880
1776
我知道TED集結左
06:52
we need memory, we need courage and we need creativity.
83
412680
5160
好多充滿創意嘅人。
07:00
And I know that TED gathers many creative minds.
84
420120
6880
無錯,
愛的確需要創意、具體和巧妙嘅態度。
07:09
Yes, love does require a creative, concrete
85
429000
5957
良好意圖同普遍做法,
07:16
and ingenious attitude.
86
436012
1798
經常被用嚟撫慰我地嘅良心, 但係甘樣仲唔夠。
07:19
Good intentions and conventional formulas,
87
439570
5091
讓我地互助,大家一齊,要記住,
07:24
so often used to appease our conscience, are not enough.
88
444685
5400
「他人」並唔只係個數據或者數字。
07:30
Let us help each other, all together, to remember
89
450856
3240
「他人」亦都係有頭有面嘅。
07:34
that the other is not a statistic or a number.
90
454720
4040
「你」一直都係個真實嘅存在,
係個需要幫忙嘅人。
07:39
The other has a face.
91
459817
1623
07:42
The "you" is always a real presence,
92
462166
4223
耶穌講過一個預言,
07:46
a person to take care of.
93
466413
3163
可以幫助我地了解彼此嘅差異,
亦係果啲對別人視若無睹嘅人
07:53
There is a parable Jesus told to help us understand the difference
94
473274
5382
同願意助人嘅人之間嘅差別。
07:58
between those who'd rather not be bothered and those who take care of the other.
95
478680
6830
我相信你地都有聽過「好撒馬利亞人」嘅寓言故事。
當耶穌問:「我嘅鄰居係邊個?」
08:07
I am sure you have heard it before. It is the Parable of the Good Samaritan.
96
487200
4940
佢其實係透過呢個故事問:
08:13
When Jesus was asked: "Who is my neighbor?" -
97
493920
3480
「我地能夠幫助邊個?」
故事係咁樣嘅,有個男人
08:18
namely, "Who should I take care of?" -
98
498000
3480
被攻擊、搶劫、毆打,而且被丟喺骯髒嘅路邊。
08:22
he told this story, the story of a man
99
502840
4017
當時極富權威嘅一名祭司
08:26
who had been assaulted, robbed, beaten and abandoned along a dirt road.
100
506881
5839
同一個利未人見到佢
都視若無睹,少少都無諗住幫佢。
08:34
Upon seeing him, a priest and a Levite, two very influential people of the time,
101
514160
6080
過左一陣,一位當時被人睇唔起嘅
08:41
walked past him without stopping to help.
102
521000
3440
撒馬利亞人經過。
08:45
After a while, a Samaritan, a very much despised ethnicity at the time, walked by.
103
525400
6118
見到路邊有個受傷嘅人,
08:52
Seeing the injured man lying on the ground,
104
532593
5383
佢並無假裝無見到佢,
08:58
he did not ignore him as if he weren't even there.
105
538000
4440
反而對呢個人心生同情,
驅使佢做出左實際行動:
09:03
Instead, he felt compassion for this man,
106
543392
3101
09:07
which compelled him to act in a very concrete manner.
107
547595
6972
佢用油同埋葡萄酒幫果個無助嘅男子處理傷口,
帶佢到旅館,
仲自掏腰包幫佢比錢。
09:16
He poured oil and wine on the wounds of the helpless man,
108
556040
3970
好撒馬利亞人嘅故事正係今日人性嘅故事。
09:20
brought him to a hostel
109
560872
1904
09:22
and paid out of his pocket for him to be assisted.
110
562800
3320
人類嘅道路上充滿痛苦,
因為今日嘅一切都以金錢和物質為中心,
09:27
The story of the Good Samaritan is the story of today’s humanity.
111
567720
3800
09:32
People's paths are riddled with suffering,
112
572560
4936
而唔係以人為本。
而且亦都成日見到有啲自稱為
09:37
as everything is centered around money, and things, instead of people.
113
577520
6000
「值得尊敬嘅人」卻唔會出手幫助別人,
09:44
And often there is this habit, by people who call themselves "respectable,"
114
584760
5696
因此將成千上萬嘅人,
甚至整個族群,棄之路邊。
09:50
of not taking care of the others,
115
590480
2575
09:53
thus leaving behind thousands of human beings, or entire populations,
116
593702
6838
幸運嘅係,世界上有啲願意自掏腰包、
10:00
on the side of the road.
117
600892
1968
樂於助人嘅人宜家喺到創造新世界。
10:05
Fortunately, there are also those who are creating a new world
118
605440
4628
德蕾莎修女講過:
10:10
by taking care of the other, even out of their own pockets.
119
610092
5228
「唯有自願犧牲奉獻,先可以真正去愛人。」
10:16
Mother Teresa actually said:
120
616280
3961
我地仲有好多事要做,我地必須攜手一齊做。
10:20
"One cannot love, unless it is at their own expense."
121
620265
4857
但係每日有咁多事,我地要點樣先可以做到?
10:26
We have so much to do, and we must do it together.
122
626960
4310
感謝上帝,世界上無邊個系統,可以消滅我地向善嘅渴望
10:32
But how can we do that with all the evil we breathe every day?
123
632920
4500
以及想對抗邪惡嘅能力,
10:38
Thank God,
124
638777
1451
呢啲特質都源自我地內心深處。
10:40
no system can nullify our desire to open up to the good,
125
640252
4334
你可能會問我:
10:44
to compassion and to our capacity to react against evil,
126
644610
4019
「係啊,呢啲話講就好聽,
但係我先唔係好撒馬利亞人, 亦都唔係加爾各答嘅德蕾莎修女。」
10:48
all of which stem from deep within our hearts.
127
648653
2436
10:51
Now you might tell me,
128
651113
1424
事實上,我地每個人都好珍貴。
10:52
"Sure, these are beautiful words,
129
652561
1695
10:54
but I am not the Good Samaritan, nor Mother Teresa of Calcutta."
130
654280
4738
每個人喺上帝眼中,都無可取代。
10:59
On the contrary: we are precious, each and every one of us.
131
659653
4431
面對今日黑暗嘅衝突,
11:04
Each and every one of us is irreplaceable in the eyes of God.
132
664481
4829
我地每個人都可以成為明亮嘅燭光,
11:10
Through the darkness of today's conflicts,
133
670800
4256
光明能夠戰勝黑暗,
11:15
each and every one of us can become a bright candle,
134
675080
4536
黑暗永遠無法消滅光明。
11:19
a reminder that light will overcome darkness,
135
679640
4158
對基督徒嚟講,未來的確有個名字,
11:24
and never the other way around.
136
684720
2290
佢叫做「希望」。
11:28
To Christians, the future does have a name,
137
688377
4556
心存希望並唔代表天真,
11:33
and its name is Hope.
138
693697
2140
並忽視人類正面臨嘅悲劇。
11:37
Feeling hopeful does not mean to be optimistically naïve
139
697040
4760
希望係人心中嘅美德,
11:42
and ignore the tragedy humanity is facing.
140
702920
5600
希望並唔會將自己關在黑暗中,
11:49
Hope is the virtue of a heart
141
709760
2976
唔會停留喺過去,唔會虛度今日,
11:52
that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past,
142
712760
5056
而係能夠展望未來。
希望係通往未來嘅門。
11:57
does not simply get by in the present, but is able to see a tomorrow.
143
717840
5360
希望係生命謙卑、隱蔽嘅種子,
隨著時間,就可以長成一棵大樹。
12:04
Hope is the door that opens onto the future.
144
724320
2656
12:07
Hope is a humble, hidden seed of life
145
727000
5256
希望睇起嚟就好似隱形嘅酵母,能夠讓麵團發酵,
12:12
that, with time, will develop into a large tree.
146
732280
4240
並替人生嘅各方各面帶嚟美好滋味。
12:17
It is like some invisible yeast that allows the whole dough to grow,
147
737600
5400
希望能夠達成好多嘢,
因為只要有希望嘅一小點火花,
12:23
that brings flavor to all aspects of life.
148
743800
2200
12:27
And it can do so much,
149
747040
1768
就足以令到黑暗之盾燃之殆盡。
12:29
because a tiny flicker of light that feeds on hope
150
749760
6861
每個個體都足以讓希望恆存,
12:37
is enough to shatter the shield of darkness.
151
757351
3809
而果個個體可以係「你」。
12:42
A single individual is enough for hope to exist,
152
762537
4679
跟住就會有另一個「你」,再另一個「你」,
12:47
and that individual can be you.
153
767240
3184
然後就會變成「我地」。
12:51
And then there will be another "you," and another "you,"
154
771800
5214
所以,希望係從
「我地」開始嘅咩?
唔係。希望係從一個「你」開始。
12:58
and it turns into an "us."
155
778102
2301
13:01
And so, does hope begin when we have an "us?"
156
781058
4257
等到有「我地」,呢場革命就可以開始!
13:05
No.
157
785339
1144
13:06
Hope began with one "you."
158
786507
1620
我今日想分享嘅第三個訊息,
13:09
When there is an "us," there begins a revolution.
159
789400
4310
的確就係同革命有關:溫柔嘅革命。
13:17
The third message I would like to share today
160
797060
3436
點解係溫柔?
13:20
is, indeed, about revolution: the revolution of tenderness.
161
800520
5240
溫柔係一種緊密、真實嘅愛。
溫柔從我地內心開始,
延伸到雙眼、雙耳同雙手。
13:27
And what is tenderness?
162
807040
1480
13:29
It is the love that comes close and becomes real.
163
809800
3176
溫柔代表要用雙眼正視別人,
13:33
It is a movement that starts from our heart
164
813000
2176
13:35
and reaches the eyes, the ears and the hands.
165
815200
3680
用雙耳傾聽,傾聽孩子、窮人,
果啲害怕未來嘅人嘅心聲。
13:39
Tenderness means to use our eyes to see the other,
166
819400
4400
13:44
our ears to hear the other,
167
824360
2781
傾聽我地共同嘅家,
13:47
to listen to the children, the poor, those who are afraid of the future.
168
827165
6284
我地生病、受污染嘅地球發出嘅無聲哭泣。
13:53
To listen also to the silent cry of our common home,
169
833473
5743
溫柔代表要運用我地嘅雙手和內心,
13:59
of our sick and polluted earth.
170
839240
2120
去安慰他人,去幫助有需要嘅人。
14:02
Tenderness means to use our hands and our heart
171
842560
5120
溫柔係小孩子嘅語言,
14:08
to comfort the other,
172
848280
2120
係需要彼此嘅人嘅語言。
14:11
to take care of those in need.
173
851080
2160
14:14
Tenderness is the language of the young children,
174
854720
4386
小孩子對父母嘅愛,
14:19
of those who need the other.
175
859931
2545
透過碰觸、眼神、聲音和溫柔嘅態度茁壯。
14:23
A child’s love for mom and dad
176
863436
5340
14:28
grows through their touch, their gaze, their voice, their tenderness.
177
868800
5920
我每次聽到
父母親同寶寶講話,
14:36
I like when I hear parents
178
876560
2296
用小孩子明白嘅語言
14:38
talk to their babies, adapting to the little child,
179
878880
4800
同佢地做同等程度嘅溝通。
咁就係溫柔:同其他人平等而立。
14:45
sharing the same level of communication.
180
885160
6320
上帝派耶穌嚟到世間,
14:53
This is tenderness: being on the same level as the other.
181
893160
5400
就係為左要跟人類有同一個立足點。
14:59
God himself descended into Jesus to be on our level.
182
899920
6520
就好似好撒馬利亞人所選嘅道路一樣。
呢條亦係耶穌自己選擇嘅道路。
佢屈尊,
15:07
This is the same path the Good Samaritan took.
183
907360
2600
佢將自己喺人世嘅時間,
用嚟實踐真實、具體嘅愛嘅語言。
15:11
This is the path that Jesus himself took.
184
911080
2960
15:14
He lowered himself,
185
914920
1150
無錯,唯有最強壯、最有勇氣嘅男女
15:16
he lived his entire human existence
186
916640
2536
15:19
practicing the real, concrete language of love.
187
919200
2680
先會選擇溫柔這條路。
15:24
Yes, tenderness is the path of choice
188
924120
3456
溫柔並唔係弱點,而係堅毅。
15:27
for the strongest, most courageous men and women.
189
927600
5040
溫柔係團結一致嘅道路,係人類前進嘅道路。
15:34
Tenderness is not weakness; it is fortitude.
190
934800
3120
請容我大聲、清楚地呼籲:
15:38
It is the path of solidarity, the path of humility.
191
938920
4080
你越有權力,
你嘅行為就可以對他人產生更大嘅影響,
15:44
Please, allow me to say it loud and clear:
192
944720
2240
你就越有謙虛行事嘅責任。
15:47
the more powerful you are,
193
947840
2656
15:50
the more your actions will have an impact on people,
194
950520
3960
如果你唔甘樣做,咁你嘅權力摧毀你,
15:55
the more responsible you are to act humbly.
195
955280
2960
你亦都會毀掉別人。
16:00
If you don’t, your power will ruin you, and you will ruin the other.
196
960200
6600
喺阿根廷,
有一句說話係甘樣講嘅:
16:09
There is a saying in Argentina:
197
969680
2223
16:11
"Power is like drinking gin on an empty stomach."
198
971927
4787
「權力就好似空肚飲氈酒。」
你會頭暈、喝醉、失去平衡,
16:19
You feel dizzy, you get drunk, you lose your balance,
199
979560
6520
最後會傷害自己以及身邊嘅人,
16:26
and you will end up hurting yourself and those around you,
200
986720
4280
除非你可以謙虛、溫柔咁運用你嘅權力。
16:32
if you don’t connect your power with humility and tenderness.
201
992200
4080
相反,透過謙卑和堅實嘅愛,最高、最強嘅權力,
16:39
Through humility and concrete love, on the other hand,
202
999400
3920
亦都可以成為良善、助人嘅力量。
16:44
power – the highest, the strongest one – becomes a service, a force for good.
203
1004112
6872
人類嘅未來並唔係只掌握在政治人物、
領袖、大公司嘅手中。
16:53
The future of humankind isn't exclusively in the hands of politicians,
204
1013560
5000
沒錯,佢地的確握有好大嘅責任。
但係最重要嘅係,未來掌握喺一群人手入面。
16:59
of great leaders, of big companies.
205
1019160
3480
這群人能夠意識到他人係個有面容嘅「你」,
17:03
Yes, they do hold an enormous responsibility.
206
1023280
2776
17:06
But the future is, most of all, in the hands of those people
207
1026080
4816
能夠意識到自己係「我地」嘅一部分。
17:10
who recognize the other as a "you"
208
1030920
3493
我地需要彼此。
17:14
and themselves as part of an "us."
209
1034906
3185
所以亦都請將我睇成一個溫柔嘅人,
17:19
We all need each other.
210
1039839
2201
咁樣我先可以完成
17:22
And so, please, think of me as well with tenderness,
211
1042839
4537
神賦予我嘅任務,為左他人,
17:27
so that I can fulfill the task I have been given
212
1047973
3374
為左你地每一個人,為左我地每一個人服務。
17:31
for the good of the other,
213
1051371
2422
謝謝。
17:33
of each and every one, of all of you,
214
1053818
3338
17:37
of all of us.
215
1057559
1697
17:39
Thank you.
216
1059900
1668
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7