Why does the universe exist? | Jim Holt | TED

7,838,358 views ・ 2014-09-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yumeng Guo 校对人员: Wendy Wu
00:12
Why does the universe exist?
0
12998
2003
宇宙为何会存在?
00:15
Why is there — Okay. Okay. (Laughter)
1
15001
3995
为什么有宇宙?——好吧,好吧。(笑声)
00:18
This is a cosmic mystery. Be solemn.
2
18996
2842
这是个宇宙的谜题,所以请严肃些。
00:21
Why is there a world, why are we in it,
3
21838
3576
为何会存在世界,为何我们会在这个世界里,
00:25
and why is there something rather than nothing at all?
4
25414
1879
为什么有物存在,而不是一切皆空?
00:27
I mean, this is the super ultimate "why" question?
5
27293
4646
要我说,这是最终极的“为何”。
00:31
So I'm going to talk about the mystery of existence,
6
31939
2235
我会谈一谈“存在”的奥秘
00:34
the puzzle of existence,
7
34174
1556
和“存在”的困惑所在,
00:35
where we are now in addressing it,
8
35730
2914
我们在这个问题上进展到什么程度,
00:38
and why you should care,
9
38644
2250
以及你们为何要在乎这些,
00:40
and I hope you do care.
10
40894
1916
我希望你们确实是在乎的。
00:42
The philosopher Arthur Schopenhauer said that
11
42810
2826
哲学家阿瑟•叔本华曾说,
00:45
those who don't wonder about the contingency of their existence,
12
45636
3780
那些不关心自身存在的偶然性、
00:49
of the contingency of the world's existence,
13
49416
2857
以及这个世界存在的偶然性的人,
00:52
are mentally deficient.
14
52273
1663
是心智不健全的。
00:53
That's a little harsh, but still. (Laughter)
15
53936
3947
听起来有些刺耳,但这是事实。(笑声)
00:57
So this has been called the most sublime
16
57883
1677
因此,这个谜题被称为是最崇高、
00:59
and awesome mystery,
17
59560
2294
最令人敬畏、
01:01
the deepest and most far-reaching question
18
61854
2669
最深刻的,也是人们可以提出的最深远
01:04
man can pose.
19
64523
1060
的问题。
01:05
It's obsessed great thinkers.
20
65583
1714
它吸引了很多伟大的思想家。
01:07
Ludwig Wittgenstein, perhaps the greatest
21
67297
1604
路德维希•维特根斯坦,也许是
01:08
philosopher of the 20th century,
22
68901
2330
二十世纪最伟大的哲学家,
01:11
was astonished that there should be a world at all.
23
71231
2483
震惊于“世界竟然会存在”这个最基本的问题。
01:13
He wrote in his "Tractatus," Proposition 4.66,
24
73714
4004
他在《逻辑哲学论》第4章66节中写到:
01:17
"It is not how things are in the world
25
77718
2690
“神秘的不是世界上
01:20
that is the mystical,
26
80408
1352
物质的存在,
01:21
it's that the world exists."
27
81760
2335
而是这个世界本身。”
01:24
And if you don't like taking your epigrams
28
84095
2218
如果你不喜欢听哲学家的言论,
01:26
from a philosopher, try a scientist.
29
86313
2911
那我举一个科学家的例子吧。
01:29
John Archibald Wheeler, one of the great physicists
30
89224
2601
约翰•阿奇博尔德•惠勒,二十世纪
01:31
of the 20th century,
31
91825
1226
最杰出的物理学家之一,
01:33
the teacher of Richard Feynman,
32
93051
1925
也是理查德•费曼的老师,
01:34
the coiner of the term "black hole,"
33
94976
2660
“黑洞”一词的创作者,
01:37
he said, "I want to know
34
97636
2423
他说:“我想知道
01:40
how come the quantum,
35
100059
1733
量子从何而来,
01:41
how come the universe, how come existence?"
36
101792
3144
宇宙从何而来,一切的存在从何而来?”
01:44
And my friend Martin Amis —
37
104936
1999
我的朋友马丁•艾米斯——
01:46
sorry that I'll be doing a lot of name-dropping in this talk,
38
106935
2677
请原谅我会一直列举很多人名,
01:49
so get used to it —
39
109612
1375
所以,尽快习惯吧——
01:50
my dear friend Martin Amis once said
40
110987
4976
我的好朋友马丁•艾米斯曾说,
01:55
that we're about five Einsteins away from answering
41
115963
3220
要回答宇宙从何而来这个问题,
01:59
the mystery of where the universe came from.
42
119183
2036
我们还需要五个爱因斯坦的智慧。
02:01
And I've no doubt there are five Einsteins
43
121219
1981
我确信今晚这儿的观众里
02:03
in the audience tonight.
44
123200
2187
有五位爱因斯坦,
02:05
Any Einsteins? Show of hands? No? No? No?
45
125387
1503
有吗?是的请举手?没有?没有?没有?
02:06
No Einsteins? Okay.
46
126890
1162
没有爱因斯坦?好吧。
02:08
So this question, why is there something rather than nothing,
47
128052
4222
所以,为何有物存在,而不是一切皆空,
02:12
this sublime question, was posed rather late
48
132274
1968
这个崇高的问题,在人类思想史相对
02:14
in intellectual history.
49
134242
2310
后期才被提出来,
02:16
It was towards the end of the 17th century,
50
136552
2479
是在十七世纪末,
02:19
the philosopher Leibniz who asked it,
51
139031
2962
由哲学家莱布尼兹提出,
02:21
a very smart guy, Leibniz,
52
141993
1743
莱布尼兹是个聪明绝顶的家伙,
02:23
who invented the calculus
53
143736
2150
跟艾萨克•牛顿
02:25
independently of Isaac Newton, at about the same time,
54
145886
2854
几乎在同一时期独立地创造微积分。
02:28
but for Leibniz, who asked why is there something rather than nothing,
55
148740
2602
但对于莱布尼兹, “为何有物存在,而不是一切皆空”的问题,
02:31
this was not a great mystery.
56
151342
2193
他不感觉有多神秘。
02:33
He either was or pretended to be
57
153535
2396
在形而上的外衣下,他要么真的是,
02:35
an Orthodox Christian in his metaphysical outlook,
58
155931
2756
要么假装是正统的基督教徒,
02:38
and he said it's obvious why the world exists:
59
158687
3015
声称世界存在的理由再明显不过:
02:41
because God created it.
60
161702
2462
造物主创造了世界。
02:44
And God created, indeed, out of nothing at all.
61
164164
3285
没错,造物主从无到有地创造了世界。
02:47
That's how powerful God is.
62
167449
1511
造物主就是这么强大。
02:48
He doesn't need any preexisting materials to fashion a world out of.
63
168960
3642
它不需要任何基础,凭空就能创造世界。
02:52
He can make it out of sheer nothingness,
64
172602
2160
它能从无到有地开天辟地,
02:54
creation ex nihilo.
65
174762
1474
所谓“创世论”。
02:56
And by the way, this is what
66
176236
945
顺便说一下,
02:57
most Americans today believe.
67
177181
2839
这正是今天大部分美国人相信的。
03:00
There is no mystery of existence for them.
68
180020
1714
对于他们而言,“存在”没有奥妙可言。
03:01
God made it.
69
181734
1568
造物主造出来的。
03:03
So let's put this in an equation.
70
183302
2586
我们把它表达成等式,
03:05
I don't have any slides so I'm going to mime my visuals,
71
185888
2627
我没有任何演示文稿, 所以我会模拟地演示一下。
03:08
so use your imaginations.
72
188515
1435
开动你们的想象力。
03:09
So it's God + nothing = the world.
73
189950
5854
造物主+空=世界
03:15
Okay? Now that's the equation.
74
195804
3314
没问题吧?这就是刚才提到的等式。
03:19
And so maybe you don't believe in God.
75
199118
1733
也许你不信造物主,
03:20
Maybe you're a scientific atheist
76
200851
1830
也许你是个信奉科学的无神论者,
03:22
or an unscientific atheist, and you don't believe in God,
77
202681
3334
或是个不信奉科学的无神论者, 你就不信造物主,
03:26
and you're not happy with it.
78
206015
1418
你就不能接受那个等式了。
03:27
By the way, even if we have this equation,
79
207433
2704
顺便提一下,即便等式成立,
03:30
God + nothing = the world,
80
210137
1902
造物主+空=世界,
03:32
there's already a problem:
81
212039
1686
这本身就有问题:
03:33
Why does God exist?
82
213725
3034
为何造物主会存在?
03:36
God doesn't exist by logic alone
83
216759
2203
造物主不能只存在于逻辑中,
03:38
unless you believe the ontological argument,
84
218962
1813
除非你相信本体论。
03:40
and I hope you don't, because it's not a good argument.
85
220775
2327
我希望你不要信, 因为本体论不是很严谨。
03:43
So it's conceivable, if God were to exist,
86
223102
3161
设想一下,如果造物主存在,
03:46
he might wonder, I'm eternal, I'm all-powerful,
87
226263
3150
它会想,我是永恒的,我是无所不能的,
03:49
but where did I come from?
88
229413
2430
但我从何而来呢?
03:51
(Laughter)
89
231843
2170
(笑声)
03:54
Whence then am I?
90
234013
1419
吾源自何处?
03:55
God speaks in a more formal English.
91
235432
3208
如果造物主说更正式些的英语。
03:58
(Laughter)
92
238640
1989
(笑声)
04:00
And so one theory is that God was so bored with
93
240629
3048
有种理论说造物主考虑自身存在的问题,
04:03
pondering the puzzle of His own existence
94
243677
1789
考虑地实在太无聊了,
04:05
that He created the world just to distract himself.
95
245466
2922
就创造了世界来分散注意力。
04:08
But anyway, let's forget about God.
96
248388
2112
无论如何,我们先不谈造物主。
04:10
Take God out of the equation: We have
97
250500
1357
把造物主从这个等式中拿走,就是
04:11
________ + nothing = the world.
98
251857
3123
________ + 空=世界
04:14
Now, if you're a Buddhist,
99
254980
1781
如果你是个佛教徒,
04:16
you might want to stop right there,
100
256761
1744
你会觉得等式已经成立了,
04:18
because essentially what you've got is
101
258505
1969
因为等式是:
04:20
nothing = the world,
102
260474
1576
空=世界,
04:22
and by symmetry of identity, that means
103
262050
1513
等式左右互换,
04:23
the world = nothing. Okay?
104
263563
2355
世界=空。对吧?
04:25
And to a Buddhist, the world is just a whole lot of nothing.
105
265918
2419
对于佛教徒而言, 空即是色,色即是空。
04:28
It's just a big cosmic vacuity.
106
268337
3106
万物皆空。
04:31
And we think there's a lot of something out there
107
271443
2552
如果我们觉得世间有物,
04:33
but that's because we're enslaved by our desires.
108
273995
2565
那是我们被欲望困住了,
04:36
If we let our desires melt away,
109
276560
2711
放空欲望,
04:39
we'll see the world for what it truly is,
110
279271
2880
我们就会看到世界的本真,
04:42
a vacuity, nothingness,
111
282151
1980
空无一物,
04:44
and we'll slip into this happy state of nirvana
112
284131
2182
这样我们就能到达涅磐的境界,
04:46
which has been defined as having
113
286313
1823
涅磐的意思是
04:48
just enough life to enjoy being dead. (Laughter)
114
288136
3318
看透生死,通往极乐。(笑)
04:51
So that's the Buddhist thinking.
115
291454
1879
以上就是佛教的思想。
04:53
But I'm a Westerner, and I'm still concerned
116
293333
3499
我是西方人,所以我仍然关心
04:56
with the puzzle of existence, so I've got
117
296832
1983
“存在”的谜题,所以
04:58
________ + —
118
298815
1608
________ + —
05:00
this is going to get serious in a minute, so —
119
300423
2158
接下来我们要严肃一些了,
05:02
________ + nothing = the world.
120
302581
3026
________ + 空= 世界
05:05
What are we going to put in that blank?
121
305607
1223
空白处该填些什么呢?
05:06
Well, how about science?
122
306830
1848
“科学”怎么样?
05:08
Science is our best guide to the nature of reality,
123
308678
3551
科学最适合用来解读现实的本质,
05:12
and the most fundamental science is physics.
124
312229
3015
最基础的科学是物理学。
05:15
That tells us what naked reality really is,
125
315244
2970
物理学会告诉我们事实到底是什么,
05:18
that reveals what I call TAUFOTU,
126
318214
2626
即我所谓的“TAUFOTU”
05:20
the True And Ultimate Furniture Of The Universe.
127
320840
2990
“宇宙的真实而根本的解释”。
05:23
So maybe physics can fill this blank,
128
323830
2652
所以,物理学或许能填入上述等式的空白,
05:26
and indeed, since about the late 1960s or around 1970,
129
326482
5062
事实上,自从上世纪六十年代末七十年代初,
05:31
physicists have purported to give
130
331544
3663
物理学家们声称,
05:35
a purely scientific explanation of how
131
335207
3120
已能够用纯科学的理论
05:38
a universe like ours could have popped into existence
132
338327
2995
来解释像我们这样的宇宙的起源,
05:41
out of sheer nothingness,
133
341322
1879
如何从无到有地产生,
05:43
a quantum fluctuation out of the void.
134
343201
3080
即量子波动,源于空。
05:46
Stephen Hawking is one of these physicists,
135
346281
2058
斯蒂芬•霍金就是这些物理学家之一,
05:48
more recently Alex Vilenkin,
136
348339
2306
还有最近的亚历克斯•维兰金,
05:50
and the whole thing has been popularized
137
350645
1733
这整套理论由劳伦斯•克劳斯发扬广大,
05:52
by another very fine physicist and friend of mine,
138
352378
2193
他是另一位很有名的物理学家,也是我的朋友,
05:54
Lawrence Krauss, who wrote a book called
139
354571
2532
他写过一本书,叫
05:57
"A Universe from Nothing,"
140
357103
2126
《无中生有的宇宙》
05:59
and Lawrence thinks that he's given —
141
359229
2216
劳伦斯认为——
06:01
he's a militant atheist, by the way,
142
361445
2081
他自己是激进的无神论者,顺便说一下,
06:03
so he's gotten God out of the picture.
143
363526
1624
因而他不将造物主列入考虑范围。
06:05
The laws of quantum field theory,
144
365150
2381
量子场论,
06:07
the state-of-the-art physics, can show how
145
367531
1901
这个最顶尖的物理学理论,
06:09
out of sheer nothingness,
146
369432
1318
可以揭示在空无一物、
06:10
no space, no time, no matter, nothing,
147
370750
2225
没有空间、时间、物质,什么都没有的情况下,
06:12
a little nugget of false vacuum
148
372975
3445
微小的假真空是如何
06:16
can fluctuate into existence,
149
376420
1973
波动形成物质,
06:18
and then, by the miracle of inflation,
150
378393
1982
然后,通过宇宙大爆炸,
06:20
blow up into this huge and variegated cosmos
151
380375
3085
不断膨胀,成为我们看到的巨大而斑斓的
06:23
we see around us.
152
383460
1755
宇宙。
06:25
Okay, this is a really ingenious scenario.
153
385215
3554
这真是一个天才的理论,
06:28
It's very speculative. It's fascinating.
154
388769
2768
让人眼前一亮,心驰神往。
06:31
But I've got a big problem with it,
155
391537
2328
但我对其有个巨大的疑问,
06:33
and the problem is this:
156
393865
1885
问题是这样的:
06:35
It's a pseudo-religious point of view.
157
395750
1471
这是一个伪宗教主义的看法。
06:37
Now, Lawrence thinks he's an atheist,
158
397221
1996
劳伦斯认为他是个无神论者,
06:39
but he's still in thrall to a religious worldview.
159
399217
2748
但他还是被宗教主义的观点束缚着。
06:41
He sees physical laws as being like divine commands.
160
401965
4769
他将物理定律看作神的旨意。
06:46
The laws of quantum field theory for him
161
406734
2050
量子场论对他而言就如同
06:48
are like fiat lux, "Let there be light."
162
408784
2611
圣经里那句“要有光”。
06:51
The laws have some sort of ontological power or clout
163
411395
4439
量子场论具有某种本体论的性质,
06:55
that they can form the abyss,
164
415834
2107
它揭示物质可以
06:57
that it's pregnant with being.
165
417941
1840
从无到有地产生。
06:59
They can call a world into existence out of nothing.
166
419781
2907
这些理论可以说世界从无到有,
07:02
But that's a very primitive view of what
167
422688
1947
但这和对物理定律的
07:04
a physical law is, right?
168
424635
1473
最基本的认识是矛盾的,不是吗?
07:06
We know that physical laws are actually
169
426108
3255
我们知道,物理定律事实上
07:09
generalized descriptions of patterns and regularities
170
429363
3044
是对世界上物体形态与规则
07:12
in the world.
171
432407
1205
的基本描述,
07:13
They don't exist outside the world.
172
433612
2373
物理定律在世界之外不存在。
07:15
They don't have any ontic cloud of their own.
173
435985
1980
它们没有本体性质。
07:17
They can't call a world into existence
174
437965
1995
它们不能让世界
07:19
out of nothingness.
175
439960
1318
从无到有地产生。
07:21
That's a very primitive view
176
441278
1531
这是对科学法则的
07:22
of what a scientific law is.
177
442809
2184
最基础的认识。
07:24
And if you don't believe me on this,
178
444993
1995
如果你不相信,
07:26
listen to Stephen Hawking,
179
446988
1802
听听斯蒂芬•霍金怎么说的吧,
07:28
who himself put forward a model of the cosmos
180
448790
4035
霍金自己创造了一个能自圆其说的
07:32
that was self-contained,
181
452825
1076
宇宙模型,
07:33
didn't require any outside cause, any creator,
182
453901
3638
它不需要任何外界的因素。
07:37
and after proposing this,
183
457539
1728
在公布这个模型后,
07:39
Hawking admitted that he was still puzzled.
184
459267
2414
霍金承认他自己仍然很困惑。
07:41
He said, this model is just equations.
185
461681
3312
他说,这个模型只是些等式。
07:44
What breathes fire into the equations
186
464993
2859
是什么激活了这个等式,
07:47
and creates a world for them to describe?
187
467852
2922
创造了这个由等式描述的世界?
07:50
He was puzzled by this,
188
470774
1133
对此他很困惑,
07:51
so equations themselves can't do the magic,
189
471907
3805
等式自身不能产生这样的魔力,
07:55
can't resolve the puzzle of existence.
190
475712
2138
不能解决“存在”的谜题。
07:57
And besides, even if the laws could do that,
191
477850
2913
另外,即便物理学定律能解释,
08:00
why this set of laws?
192
480763
1823
为什么是这一套定律?
08:02
Why quantum field theory that describes
193
482586
2564
为什么是以一定数量的
08:05
a universe with a certain number of forces
194
485150
1700
力和粒子等等来描绘宇宙的
08:06
and particles and so forth?
195
486850
1049
量子场理论?
08:07
Why not a completely different set of laws?
196
487899
2291
为什么不是一套完全不同的定律?
08:10
There are many, many mathematically consistent sets of laws.
197
490190
3288
这些定律包含那么多完整的数学公式,
08:13
Why not no laws at all? Why not sheer nothingness?
198
493478
3439
为什么不能根本没有定律?为什么不是空无一物?
08:16
So this is a problem, believe it or not,
199
496917
1732
这个问题,信不信,
08:18
that reflective physicists really think a lot about,
200
498649
2998
让很多物理学家冥思苦想,
08:21
and at this point they tend to go metaphysical,
201
501647
3108
现在他们倾向于形而上的思想,
08:24
say, well, maybe the set of laws
202
504755
2215
那么,也许是这一套定律
08:26
that describes our universe,
203
506970
1247
解释了宇宙,
08:28
it's just one set of laws
204
508217
1735
但它只是众多套定律之一,
08:29
and it describes one part of reality,
205
509952
2036
它只解释了部分现实,
08:31
but maybe every consistent set of laws
206
511988
2796
但也许每一套完整的定律
08:34
describes another part of reality,
207
514784
1786
都可以解释另一部分现实。
08:36
and in fact all possible physical worlds
208
516570
3933
事实上所有可能的现实世界
08:40
really exist, they're all out there.
209
520503
2451
都存在,它们都在那。
08:42
We just see a little tiny part of reality
210
522954
2283
我们只是看到了非常小的一部分现实,
08:45
that's described by the laws of quantum field theory,
211
525237
2543
这部分现实是由量子场理论描述的。
08:47
but there are many, many other worlds,
212
527780
1732
但有很多很多其他的世界
08:49
parts of reality that are described
213
529512
1766
和其他部分的现实,是由
08:51
by vastly different theories
214
531278
1957
无数的不同的理论描述的,
08:53
that are different from ours in ways we can't imagine,
215
533235
3016
这些理论跟我们的世界里的理论不同,
08:56
that are inconceivably exotic.
216
536251
3745
无法想象,无法理解。
08:59
Steven Weinberg, the father
217
539996
1737
史蒂文•温伯格,
09:01
of the standard model of particle physics,
218
541733
2441
粒子物理学的标准模型提出者,
09:04
has actually flirted with this idea himself,
219
544174
2826
以自娱自乐的态度看待这个问题,
09:07
that all possible realities actually exist.
220
547000
4243
他说所有可能的现实都存在。
09:11
Also, a younger physicist, Max Tegmark,
221
551243
3089
另外,一个更年轻的物理学家,马克斯•泰格马克,
09:14
who believes that all mathematical structures exist,
222
554332
4376
相信所有的数学理论架构都存在,
09:18
and mathematical existence is the same thing
223
558708
2137
数学的存在跟物理的存在
09:20
as physical existence,
224
560845
1767
是一回事,
09:22
so we have this vastly rich multiverse
225
562612
2318
因此,那么多多元宇宙的存在
09:24
that encompasses every logical possibility.
226
564930
3441
包含了所有逻辑可能性。
09:28
Now, in taking this metaphysical way out,
227
568371
3510
现在,暂不考虑形而上的哲学,
09:31
these physicists and also philosophers are actually
228
571881
2272
有些物理学家和哲学家
09:34
reaching back to a very old idea
229
574153
2522
的思想在靠近古老的
09:36
that goes back to Plato.
230
576675
1457
柏拉图的思想,
09:38
It's the principle of plenitude or fecundity,
231
578132
3198
这就是“丰饶原则”,
09:41
or the great chain of being,
232
581330
1913
或称“存在之链”,
09:43
that reality is actually as full as possible.
233
583243
3867
即有“无限可能”的现实。
09:47
It's as far removed from nothingness
234
587110
1701
这是“空无一物”的
09:48
as it could possibly be.
235
588811
2895
绝对对立面。
09:51
So we have these two extremes now.
236
591706
2494
现在就有两个极端了。
09:54
We have sheer nothingness on one side,
237
594200
3299
一边是绝对的“空”;
09:57
and we have this vision of a reality
238
597499
2498
而另一个极端认为世界的实相
09:59
that encompasses every conceivable world
239
599997
3183
包含每一种可能的世界:
10:03
at the other extreme: the fullest possible reality,
240
603180
2729
“无限可能”的现实,
10:05
nothingness, the simplest possible reality.
241
605909
2893
对应“空无一物”,“最简可能”的现实。
10:08
Now what's in between these two extremes?
242
608802
2879
那这两个极端之间是什么呢?
10:11
There are all kinds of intermediate realities
243
611681
2027
这之间有无数现实,
10:13
that include some things and leave out others.
244
613708
2947
它们包含某些可能,又不完全。
10:16
So one of these intermediate realities
245
616655
1596
这之间的现实中,有一个
10:18
is, say, the most mathematically elegant reality,
246
618251
5695
从数学的角度来看是最优雅的,
10:23
that leaves out the inelegant bits,
247
623946
1675
不含不和谐的曲调、
10:25
the ugly asymmetries and so forth.
248
625621
2646
不完美的对称等。
10:28
Now, there are some physicists who will tell you
249
628267
2326
有些物理学家会告诉你,
10:30
that we're actually living in the most elegant reality.
250
630593
3634
事实上我们正生活在最优雅的这个现实中。
10:34
I think that Brian Greene is in the audience,
251
634227
2947
我想布赖恩•格林就在观众席里,
10:37
and he has written a book called "The Elegant Universe."
252
637174
3613
他写的书叫《宇宙的琴弦》,
10:40
He claims that the universe we live in mathematically
253
640787
2271
他说我们的宇宙在数学的角度上是
10:43
is very elegant.
254
643058
1709
非常优雅的。
10:44
Don't believe him. (Laughter)
255
644767
1683
不要信他。(笑声)
10:46
It's a pious hope, I wish it were true,
256
646450
3087
这是个不切实际的希望,我倒希望他说的是真的,
10:49
but I think the other day he admitted to me
257
649537
1913
我想,那天他向我承认过,
10:51
it's really an ugly universe.
258
651450
3064
这个宇宙实际上是丑陋的,
10:54
It's stupidly constructed,
259
654514
1376
有着拙劣的架构,
10:55
it's got way too many arbitrary coupling constants
260
655890
3254
有太多随意的耦合常数、
10:59
and mass ratios
261
659144
1666
质量比,
11:00
and superfluous families of elementary particles,
262
660810
2778
以及多余的基本粒子族,
11:03
and what the hell is dark energy?
263
663588
2148
还有见鬼的暗能量到底是什么?
11:05
It's a stick and bubble gum contraption.
264
665736
3399
这个宇宙是个“泡泡糖装置”,
11:09
It's not an elegant universe. (Laughter)
265
669135
4003
不是一个优雅的宇宙。(笑声)
11:13
And then there's the best of all possible worlds
266
673138
2743
从伦理学层面看,所有可能存在的世界中,
11:15
in an ethical sense.
267
675881
1590
存在最完美的。
11:17
You should get solemn now,
268
677471
1179
你们要严肃一些了,
11:18
because a world in which sentient beings
269
678650
3195
在那个世界里,众生不会
11:21
don't suffer needlessly,
270
681845
1620
无缘由地受苦受难,
11:23
in which there aren't things like
271
683465
1869
没有像
11:25
childhood cancer or the Holocaust.
272
685334
2215
儿童癌症、大屠杀一类的事情。
11:27
This is an ethical conception.
273
687549
1251
这是在伦理学层面上看。
11:28
Anyway, so between nothingness
274
688800
2065
总之,在“空无一物”与
11:30
and the fullest possible reality,
275
690865
1633
“无限可能”的现实之间,
11:32
various special realities.
276
692498
1545
存在不同的、特殊的现实。
11:34
Nothingness is special. It's the simplest.
277
694043
2280
“空无一物”是特殊的,是最简单的。
11:36
Then there's the most elegant possible reality.
278
696323
3510
最优雅的那个现实,
11:39
That's special.
279
699833
1364
同样是特殊的。
11:41
The fullest possible reality, that's special.
280
701197
2652
“无限可能”的现实,也是特殊的。
11:43
But what are we leaving out here?
281
703849
1516
还有什么呢?
11:45
There's also just the crummy,
282
705365
2736
也有一些微不足道的、
11:48
generic realities
283
708101
1755
一般的现实,
11:49
that aren't special in any way,
284
709856
2621
没有任何特殊之处,
11:52
that are sort of random.
285
712477
1552
只是一些随机的组合。
11:54
They're infinitely removed from nothingness,
286
714029
2727
它们绝非“空无一物”,
11:56
but they fall infinitely short of complete fullness.
287
716756
3926
但也远远不是“无限可能”,
12:00
They're a mixture of chaos and order,
288
720682
2520
它们是混沌和秩序的结合,
12:03
of mathematical elegance and ugliness.
289
723202
4198
数学角度来看,是优雅和丑陋的结合。
12:07
So I would describe these realities
290
727400
1785
因此我会将它们描述为
12:09
as an infinite, mediocre, incomplete mess,
291
729185
4127
无限而平凡的、不完整的混沌,
12:13
a generic reality, a kind of cosmic junk shot.
292
733312
3380
一种一般的现实,一种“废物”宇宙。
12:16
And these realities,
293
736692
2184
这些现实,
12:18
is there a deity in any of these realities?
294
738876
2266
这所有的现实中,哪一个有神的概念?
12:21
Maybe, but the deity isn't perfect
295
741142
2411
也许有,但这个神不像
12:23
like the Judeo-Christian deity.
296
743553
2336
犹太和基督教的神那么完美。
12:25
The deity isn't all-good and all-powerful.
297
745889
3307
这个神不善良,不无所不能。
12:29
It might be instead 100 percent malevolent
298
749196
3331
它或许彻头彻尾地邪恶,
12:32
but only 80 percent effective,
299
752527
2103
但最多发挥80%的能力,
12:34
which pretty much describes the world we see around us, I think. (Laughter)
300
754630
6137
我想这就描绘了我们眼前的世界。(笑声)
12:40
So I would like to propose that the resolution
301
760767
2732
因此,我想提出这样一个看法,
12:43
to the mystery of existence
302
763499
1836
“存在”谜题的答案是:
12:45
is that the reality we exist in
303
765335
4090
我们所在的这个世界
12:49
is one of these generic realities.
304
769425
2056
是这些一般的现实之一。
12:51
Reality has to turn out some way.
305
771481
2655
现实总会以某种方式显现,
12:54
It can either turn out to be nothing
306
774136
2070
或是“空无一物”,
12:56
or everything or something in between.
307
776206
3681
或是“无限可能”,或是介于两者之间。
12:59
So if it has some special feature,
308
779887
3691
所以,如果它有某种特质,
13:03
like being really elegant or really full
309
783578
2190
像完美无缺、“无限可能”,
13:05
or really simple, like nothingness,
310
785768
1608
或绝对的简单、“空无一物”,
13:07
that would require an explanation.
311
787376
1801
就需要一个解释。
13:09
But if it's just one of these random, generic realities,
312
789177
3159
但如果它只是随机的、一般的现实之一,
13:12
there's no further explanation for it.
313
792336
2150
就不需要任何的解释了。
13:14
And indeed, I would say
314
794486
1384
说实在的,我认为
13:15
that's the reality we live in.
315
795870
1980
这正是我们眼前的世界,
13:17
That's what science is telling us.
316
797850
2257
这正是科学所解释的世界。
13:20
At the beginning of the week,
317
800107
1331
这周初,
13:21
we got the exciting information that
318
801438
3116
我们获悉了一则令人激动的消息,
13:24
the theory of inflation, which predicts a big,
319
804554
3139
宇宙膨胀理论,这个理论设想了广袤的、
13:27
infinite, messy, arbitrary, pointless reality,
320
807693
3970
无限的、混沌的、任意的、空洞的现实,
13:31
it's like a big frothing champagne
321
811663
3825
它假想宇宙像充满泡沫的香槟
13:35
coming out of a bottle endlessly,
322
815488
2684
永不停歇地从瓶口汹涌而出,
13:38
a vast universe, mostly a wasteland
323
818172
2092
广袤无垠,如荒地般,
13:40
with little pockets of charm and order and peace,
324
820264
4266
不那么优雅,缺少秩序和宁静。
13:44
this has been confirmed,
325
824530
2365
这个宇宙膨胀理论,
13:46
this inflationary scenario, by the observations
326
826895
2902
通过位于南极洲的电波望远镜
13:49
made by radio telescopes in Antarctica
327
829797
2093
的观测结果被证实,
13:51
that looked at the signature of the gravitational waves
328
831890
2823
这个电波望远镜观测了宇宙大爆炸前的
13:54
from just before the Big Bang.
329
834713
1924
引力波的痕迹。
13:56
I'm sure you all know about this.
330
836637
1845
我相信你们都知道这个消息了。
13:58
So anyway, I think there's some evidence
331
838482
2824
总之我想,已有证据证明,
14:01
that this really is the reality that we're stuck with.
332
841306
3487
这个现实正是我们所生活的世界。
14:04
Now, why should you care?
333
844793
3107
那么,你为什么要在乎?
14:07
Well — (Laughter) —
334
847900
1236
好吧 —(笑声)—
14:09
the question, "Why does the world exist?"
335
849136
3424
“世界为何会存在”这个问题,
14:12
that's the cosmic question, it sort of rhymes
336
852560
1679
是个宇宙层面的问题,它微妙地联系着
14:14
with a more intimate question:
337
854239
1454
一个更私人的问题:
14:15
Why do I exist? Why do you exist?
338
855693
3083
我为何会存在?你为何会存在?
14:18
you know, our existence would seem to be amazingly improbable,
339
858776
3600
你懂的,我们看起来 都是以极低的概率来到这个世界,
14:22
because there's an enormous number of genetically possible humans,
340
862376
4319
因为基因组合可形成的人有无数多种,
14:26
if you can compute it by looking at
341
866695
1404
如果你以基因的数量
14:28
the number of the genes and the number of alleles and so forth,
342
868099
2342
和等位基因的数量来计算,
14:30
and a back-of-the-envelope calculation will tell you
343
870441
2296
很快就可以算出,
14:32
there are about 10 to the 10,000th
344
872737
2155
大概有10的10000次方
14:34
possible humans, genetically.
345
874892
1660
个可能的人。
14:36
That's between a googol and a googolplex.
346
876552
3468
介于googol与googolplex之间。 (译者注:这两个数分别是10的100次方,和10的googol次方)
14:40
And the number of the actual humans that have existed
347
880020
1616
而来到过这个地球上的人,
14:41
is 100 billion, maybe 50 billion,
348
881636
2494
实际上有1000亿,或是500亿,
14:44
an infinitesimal fraction, so all of us,
349
884130
2065
是个无穷小的比例,所以,我们
14:46
we've won this amazing cosmic lottery.
350
886195
1930
所有的人都赢得了这个神奇的“彩票”,
14:48
We're here. Okay.
351
888125
2119
来到了这个世界。
14:50
So what kind of reality do we want to live in?
352
890244
2921
那么,我们想生活在哪一种现实中呢?
14:53
Do we want to live in a special reality?
353
893165
2250
我们想不想生活在一种特殊的现实中?
14:55
What if we were living in the most elegant possible reality?
354
895415
4229
如果我们生活在最优雅的现实中怎么样?
14:59
Imagine the existential pressure on us
355
899644
2509
设想这个假定存在的压力
15:02
to live up to that, to be elegant,
356
902153
1839
施加在我们身上,要优雅,
15:03
not to pull down the tone of it.
357
903992
1866
不要做不优雅的事情。
15:05
Or, what if we were living in the fullest possible reality?
358
905858
3081
或者,如果我们生活在有 “无限可能”的现实中呢?
15:08
Well then our existence would be guaranteed,
359
908939
2011
那么我们的生存就有保障了,
15:10
because every possible thing
360
910950
1778
因为所有可能的事情
15:12
exists in that reality,
361
912728
1366
都存在,
15:14
but our choices would be meaningless.
362
914094
2161
但我们的选择就变得没有意义。
15:16
If I really struggle morally and agonize
363
916255
2995
如果我千辛万苦地维持正派,
15:19
and I decide to do the right thing,
364
919250
2080
并下决心做正确的事,
15:21
what difference does it make,
365
921330
1195
但这么做又会有什么不同呢?
15:22
because there are an infinite number
366
922525
2025
因为有
15:24
of versions of me
367
924550
1014
无数个我,
15:25
also doing the right thing
368
925564
1397
都在做正确的事情,
15:26
and an infinite number doing the wrong thing.
369
926961
1655
也有无数个我在做错误的事情。
15:28
So my choices are meaningless.
370
928616
1840
因此我的选择就没意义了。
15:30
So we don't want to live in that special reality.
371
930456
2284
所以,我们并不想生活在那种特殊的现实中。
15:32
And as for the special reality of nothingness,
372
932740
2587
如果是在“空无一物”的现实中,
15:35
we wouldn't be having this conversation.
373
935327
2227
我们不会在这里彼此交流。
15:37
So I think living in a generic reality that's mediocre,
374
937554
6935
所以我想,生活在一个平凡的现实中,
15:44
there are nasty bits and nice bits
375
944489
1896
这个现实中优雅和丑陋的事实并存,
15:46
and we could make the nice bits bigger
376
946385
1542
我们能让优雅的事实变多,
15:47
and the nasty bits smaller
377
947927
2339
让丑陋的事实变少,
15:50
and that gives us a kind of purpose in life.
378
950266
2891
这会带给我们一种人生的意义。
15:53
The universe is absurd,
379
953157
1406
在这个“荒谬”的宇宙中,
15:54
but we can still construct a purpose,
380
954563
1727
我们仍然可以寻找到人生的意义,
15:56
and that's a pretty good one,
381
956290
940
还是个相当好的意义。
15:57
and the overall mediocrity of reality
382
957230
2665
现实的平凡
15:59
kind of resonates nicely with the mediocrity
383
959895
2605
与我们内心深处体会到平凡
16:02
we all feel in the core of our being.
384
962500
2312
和谐地“共鸣”,
16:04
And I know you feel it.
385
964812
1634
我知道你们能感受到。
16:06
I know you're all special,
386
966446
1104
我知道你们都是独特的,
16:07
but you're still kind of secretly mediocre,
387
967550
2322
但你们终究是某种“不为人知”的平凡,
16:09
don't you think?
388
969872
1389
不是吗?
16:11
(Laughter) (Applause)
389
971261
1937
(笑声)(掌声)
16:13
So anyway, you may say, this puzzle, the mystery of existence,
390
973198
4052
总之,或许你会说, 这个谜题,这个“存在”的谜题,
16:17
it's just silly mystery-mongering.
391
977250
1418
是个愚蠢的故作玄虚的问题。
16:18
You're not astonished at the existence of the universe
392
978668
3867
你不因宇宙的存在感到惊讶,
16:22
and you're in good company.
393
982535
1635
你觉得“岁月静好”。
16:24
Bertrand Russell said,
394
984170
2216
伯特兰•罗素说:
16:26
"I should say the universe is just there, and that's all."
395
986386
3655
“要我说,宇宙就是那样,没别的了。”
16:30
Just a brute fact.
396
990041
1401
这是个残酷的现实。
16:31
And my professor at Columbia, Sidney Morgenbesser,
397
991442
2834
我的哥伦比亚大学的教授,西德尼•摩根贝沙,
16:34
a great philosophical wag,
398
994276
1709
一位伟大又幽默的哲学家,
16:35
when I said to him, "Professor Morgenbesser,
399
995985
1617
我问他:“摩根贝沙教授,
16:37
why is there something rather than nothing?"
400
997602
2496
为什么有物存在,而不是一切皆空?”
16:40
And he said, "Oh, even if there was nothing,
401
1000098
2150
他回答说:”哦,即便是一切皆空,
16:42
you still wouldn't be satisfied."
402
1002248
1996
你还是不会满意。“
16:44
So — (Laughter) — okay.
403
1004244
3749
所以—(笑声)—好吧。
16:47
So you're not astonished. I don't care.
404
1007993
2362
所以,如果你不惊讶(于宇宙的存在), 我也不在乎。
16:50
But I will tell you something to conclude
405
1010355
2973
但我即将要做的结论,
16:53
that I guarantee you will astonish you,
406
1013328
2278
保证会让你惊讶,
16:55
because it's astonished all of the brilliant,
407
1015606
2667
因为它曾让我在TED大会上遇到的
16:58
wonderful people I've met at this TED conference,
408
1018273
2313
所有聪明的、不可思议的人惊讶,
17:00
when I've told them, and it's this:
409
1020586
2214
那就是:
17:02
Never in my life have I had a cell phone.
410
1022800
4502
我这一生中从没用过手机。
17:07
Thank you.
411
1027302
1877
谢谢。
17:09
(Laughter) (Applause)
412
1029179
4000
(笑声)(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7