Why does the universe exist? | Jim Holt | TED

8,084,859 views ・ 2014-09-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yumeng Guo 校对人员: Wendy Wu
00:12
Why does the universe exist?
0
12998
2003
宇宙为何会存在?
00:15
Why is there — Okay. Okay. (Laughter)
1
15001
3995
为什么有宇宙?——好吧,好吧。(笑声)
00:18
This is a cosmic mystery. Be solemn.
2
18996
2842
这是个宇宙的谜题,所以请严肃些。
00:21
Why is there a world, why are we in it,
3
21838
3576
为何会存在世界,为何我们会在这个世界里,
00:25
and why is there something rather than nothing at all?
4
25414
1879
为什么有物存在,而不是一切皆空?
00:27
I mean, this is the super ultimate "why" question?
5
27293
4646
要我说,这是最终极的“为何”。
00:31
So I'm going to talk about the mystery of existence,
6
31939
2235
我会谈一谈“存在”的奥秘
00:34
the puzzle of existence,
7
34174
1556
和“存在”的困惑所在,
00:35
where we are now in addressing it,
8
35730
2914
我们在这个问题上进展到什么程度,
00:38
and why you should care,
9
38644
2250
以及你们为何要在乎这些,
00:40
and I hope you do care.
10
40894
1916
我希望你们确实是在乎的。
00:42
The philosopher Arthur Schopenhauer said that
11
42810
2826
哲学家阿瑟•叔本华曾说,
00:45
those who don't wonder about the contingency of their existence,
12
45636
3780
那些不关心自身存在的偶然性、
00:49
of the contingency of the world's existence,
13
49416
2857
以及这个世界存在的偶然性的人,
00:52
are mentally deficient.
14
52273
1663
是心智不健全的。
00:53
That's a little harsh, but still. (Laughter)
15
53936
3947
听起来有些刺耳,但这是事实。(笑声)
00:57
So this has been called the most sublime
16
57883
1677
因此,这个谜题被称为是最崇高、
00:59
and awesome mystery,
17
59560
2294
最令人敬畏、
01:01
the deepest and most far-reaching question
18
61854
2669
最深刻的,也是人们可以提出的最深远
01:04
man can pose.
19
64523
1060
的问题。
01:05
It's obsessed great thinkers.
20
65583
1714
它吸引了很多伟大的思想家。
01:07
Ludwig Wittgenstein, perhaps the greatest
21
67297
1604
路德维希•维特根斯坦,也许是
01:08
philosopher of the 20th century,
22
68901
2330
二十世纪最伟大的哲学家,
01:11
was astonished that there should be a world at all.
23
71231
2483
震惊于“世界竟然会存在”这个最基本的问题。
01:13
He wrote in his "Tractatus," Proposition 4.66,
24
73714
4004
他在《逻辑哲学论》第4章66节中写到:
01:17
"It is not how things are in the world
25
77718
2690
“神秘的不是世界上
01:20
that is the mystical,
26
80408
1352
物质的存在,
01:21
it's that the world exists."
27
81760
2335
而是这个世界本身。”
01:24
And if you don't like taking your epigrams
28
84095
2218
如果你不喜欢听哲学家的言论,
01:26
from a philosopher, try a scientist.
29
86313
2911
那我举一个科学家的例子吧。
01:29
John Archibald Wheeler, one of the great physicists
30
89224
2601
约翰•阿奇博尔德•惠勒,二十世纪
01:31
of the 20th century,
31
91825
1226
最杰出的物理学家之一,
01:33
the teacher of Richard Feynman,
32
93051
1925
也是理查德•费曼的老师,
01:34
the coiner of the term "black hole,"
33
94976
2660
“黑洞”一词的创作者,
01:37
he said, "I want to know
34
97636
2423
他说:“我想知道
01:40
how come the quantum,
35
100059
1733
量子从何而来,
01:41
how come the universe, how come existence?"
36
101792
3144
宇宙从何而来,一切的存在从何而来?”
01:44
And my friend Martin Amis —
37
104936
1999
我的朋友马丁•艾米斯——
01:46
sorry that I'll be doing a lot of name-dropping in this talk,
38
106935
2677
请原谅我会一直列举很多人名,
01:49
so get used to it —
39
109612
1375
所以,尽快习惯吧——
01:50
my dear friend Martin Amis once said
40
110987
4976
我的好朋友马丁•艾米斯曾说,
01:55
that we're about five Einsteins away from answering
41
115963
3220
要回答宇宙从何而来这个问题,
01:59
the mystery of where the universe came from.
42
119183
2036
我们还需要五个爱因斯坦的智慧。
02:01
And I've no doubt there are five Einsteins
43
121219
1981
我确信今晚这儿的观众里
02:03
in the audience tonight.
44
123200
2187
有五位爱因斯坦,
02:05
Any Einsteins? Show of hands? No? No? No?
45
125387
1503
有吗?是的请举手?没有?没有?没有?
02:06
No Einsteins? Okay.
46
126890
1162
没有爱因斯坦?好吧。
02:08
So this question, why is there something rather than nothing,
47
128052
4222
所以,为何有物存在,而不是一切皆空,
02:12
this sublime question, was posed rather late
48
132274
1968
这个崇高的问题,在人类思想史相对
02:14
in intellectual history.
49
134242
2310
后期才被提出来,
02:16
It was towards the end of the 17th century,
50
136552
2479
是在十七世纪末,
02:19
the philosopher Leibniz who asked it,
51
139031
2962
由哲学家莱布尼兹提出,
02:21
a very smart guy, Leibniz,
52
141993
1743
莱布尼兹是个聪明绝顶的家伙,
02:23
who invented the calculus
53
143736
2150
跟艾萨克•牛顿
02:25
independently of Isaac Newton, at about the same time,
54
145886
2854
几乎在同一时期独立地创造微积分。
02:28
but for Leibniz, who asked why is there something rather than nothing,
55
148740
2602
但对于莱布尼兹, “为何有物存在,而不是一切皆空”的问题,
02:31
this was not a great mystery.
56
151342
2193
他不感觉有多神秘。
02:33
He either was or pretended to be
57
153535
2396
在形而上的外衣下,他要么真的是,
02:35
an Orthodox Christian in his metaphysical outlook,
58
155931
2756
要么假装是正统的基督教徒,
02:38
and he said it's obvious why the world exists:
59
158687
3015
声称世界存在的理由再明显不过:
02:41
because God created it.
60
161702
2462
造物主创造了世界。
02:44
And God created, indeed, out of nothing at all.
61
164164
3285
没错,造物主从无到有地创造了世界。
02:47
That's how powerful God is.
62
167449
1511
造物主就是这么强大。
02:48
He doesn't need any preexisting materials to fashion a world out of.
63
168960
3642
它不需要任何基础,凭空就能创造世界。
02:52
He can make it out of sheer nothingness,
64
172602
2160
它能从无到有地开天辟地,
02:54
creation ex nihilo.
65
174762
1474
所谓“创世论”。
02:56
And by the way, this is what
66
176236
945
顺便说一下,
02:57
most Americans today believe.
67
177181
2839
这正是今天大部分美国人相信的。
03:00
There is no mystery of existence for them.
68
180020
1714
对于他们而言,“存在”没有奥妙可言。
03:01
God made it.
69
181734
1568
造物主造出来的。
03:03
So let's put this in an equation.
70
183302
2586
我们把它表达成等式,
03:05
I don't have any slides so I'm going to mime my visuals,
71
185888
2627
我没有任何演示文稿, 所以我会模拟地演示一下。
03:08
so use your imaginations.
72
188515
1435
开动你们的想象力。
03:09
So it's God + nothing = the world.
73
189950
5854
造物主+空=世界
03:15
Okay? Now that's the equation.
74
195804
3314
没问题吧?这就是刚才提到的等式。
03:19
And so maybe you don't believe in God.
75
199118
1733
也许你不信造物主,
03:20
Maybe you're a scientific atheist
76
200851
1830
也许你是个信奉科学的无神论者,
03:22
or an unscientific atheist, and you don't believe in God,
77
202681
3334
或是个不信奉科学的无神论者, 你就不信造物主,
03:26
and you're not happy with it.
78
206015
1418
你就不能接受那个等式了。
03:27
By the way, even if we have this equation,
79
207433
2704
顺便提一下,即便等式成立,
03:30
God + nothing = the world,
80
210137
1902
造物主+空=世界,
03:32
there's already a problem:
81
212039
1686
这本身就有问题:
03:33
Why does God exist?
82
213725
3034
为何造物主会存在?
03:36
God doesn't exist by logic alone
83
216759
2203
造物主不能只存在于逻辑中,
03:38
unless you believe the ontological argument,
84
218962
1813
除非你相信本体论。
03:40
and I hope you don't, because it's not a good argument.
85
220775
2327
我希望你不要信, 因为本体论不是很严谨。
03:43
So it's conceivable, if God were to exist,
86
223102
3161
设想一下,如果造物主存在,
03:46
he might wonder, I'm eternal, I'm all-powerful,
87
226263
3150
它会想,我是永恒的,我是无所不能的,
03:49
but where did I come from?
88
229413
2430
但我从何而来呢?
03:51
(Laughter)
89
231843
2170
(笑声)
03:54
Whence then am I?
90
234013
1419
吾源自何处?
03:55
God speaks in a more formal English.
91
235432
3208
如果造物主说更正式些的英语。
03:58
(Laughter)
92
238640
1989
(笑声)
04:00
And so one theory is that God was so bored with
93
240629
3048
有种理论说造物主考虑自身存在的问题,
04:03
pondering the puzzle of His own existence
94
243677
1789
考虑地实在太无聊了,
04:05
that He created the world just to distract himself.
95
245466
2922
就创造了世界来分散注意力。
04:08
But anyway, let's forget about God.
96
248388
2112
无论如何,我们先不谈造物主。
04:10
Take God out of the equation: We have
97
250500
1357
把造物主从这个等式中拿走,就是
04:11
________ + nothing = the world.
98
251857
3123
________ + 空=世界
04:14
Now, if you're a Buddhist,
99
254980
1781
如果你是个佛教徒,
04:16
you might want to stop right there,
100
256761
1744
你会觉得等式已经成立了,
04:18
because essentially what you've got is
101
258505
1969
因为等式是:
04:20
nothing = the world,
102
260474
1576
空=世界,
04:22
and by symmetry of identity, that means
103
262050
1513
等式左右互换,
04:23
the world = nothing. Okay?
104
263563
2355
世界=空。对吧?
04:25
And to a Buddhist, the world is just a whole lot of nothing.
105
265918
2419
对于佛教徒而言, 空即是色,色即是空。
04:28
It's just a big cosmic vacuity.
106
268337
3106
万物皆空。
04:31
And we think there's a lot of something out there
107
271443
2552
如果我们觉得世间有物,
04:33
but that's because we're enslaved by our desires.
108
273995
2565
那是我们被欲望困住了,
04:36
If we let our desires melt away,
109
276560
2711
放空欲望,
04:39
we'll see the world for what it truly is,
110
279271
2880
我们就会看到世界的本真,
04:42
a vacuity, nothingness,
111
282151
1980
空无一物,
04:44
and we'll slip into this happy state of nirvana
112
284131
2182
这样我们就能到达涅磐的境界,
04:46
which has been defined as having
113
286313
1823
涅磐的意思是
04:48
just enough life to enjoy being dead. (Laughter)
114
288136
3318
看透生死,通往极乐。(笑)
04:51
So that's the Buddhist thinking.
115
291454
1879
以上就是佛教的思想。
04:53
But I'm a Westerner, and I'm still concerned
116
293333
3499
我是西方人,所以我仍然关心
04:56
with the puzzle of existence, so I've got
117
296832
1983
“存在”的谜题,所以
04:58
________ + —
118
298815
1608
________ + —
05:00
this is going to get serious in a minute, so —
119
300423
2158
接下来我们要严肃一些了,
05:02
________ + nothing = the world.
120
302581
3026
________ + 空= 世界
05:05
What are we going to put in that blank?
121
305607
1223
空白处该填些什么呢?
05:06
Well, how about science?
122
306830
1848
“科学”怎么样?
05:08
Science is our best guide to the nature of reality,
123
308678
3551
科学最适合用来解读现实的本质,
05:12
and the most fundamental science is physics.
124
312229
3015
最基础的科学是物理学。
05:15
That tells us what naked reality really is,
125
315244
2970
物理学会告诉我们事实到底是什么,
05:18
that reveals what I call TAUFOTU,
126
318214
2626
即我所谓的“TAUFOTU”
05:20
the True And Ultimate Furniture Of The Universe.
127
320840
2990
“宇宙的真实而根本的解释”。
05:23
So maybe physics can fill this blank,
128
323830
2652
所以,物理学或许能填入上述等式的空白,
05:26
and indeed, since about the late 1960s or around 1970,
129
326482
5062
事实上,自从上世纪六十年代末七十年代初,
05:31
physicists have purported to give
130
331544
3663
物理学家们声称,
05:35
a purely scientific explanation of how
131
335207
3120
已能够用纯科学的理论
05:38
a universe like ours could have popped into existence
132
338327
2995
来解释像我们这样的宇宙的起源,
05:41
out of sheer nothingness,
133
341322
1879
如何从无到有地产生,
05:43
a quantum fluctuation out of the void.
134
343201
3080
即量子波动,源于空。
05:46
Stephen Hawking is one of these physicists,
135
346281
2058
斯蒂芬•霍金就是这些物理学家之一,
05:48
more recently Alex Vilenkin,
136
348339
2306
还有最近的亚历克斯•维兰金,
05:50
and the whole thing has been popularized
137
350645
1733
这整套理论由劳伦斯•克劳斯发扬广大,
05:52
by another very fine physicist and friend of mine,
138
352378
2193
他是另一位很有名的物理学家,也是我的朋友,
05:54
Lawrence Krauss, who wrote a book called
139
354571
2532
他写过一本书,叫
05:57
"A Universe from Nothing,"
140
357103
2126
《无中生有的宇宙》
05:59
and Lawrence thinks that he's given —
141
359229
2216
劳伦斯认为——
06:01
he's a militant atheist, by the way,
142
361445
2081
他自己是激进的无神论者,顺便说一下,
06:03
so he's gotten God out of the picture.
143
363526
1624
因而他不将造物主列入考虑范围。
06:05
The laws of quantum field theory,
144
365150
2381
量子场论,
06:07
the state-of-the-art physics, can show how
145
367531
1901
这个最顶尖的物理学理论,
06:09
out of sheer nothingness,
146
369432
1318
可以揭示在空无一物、
06:10
no space, no time, no matter, nothing,
147
370750
2225
没有空间、时间、物质,什么都没有的情况下,
06:12
a little nugget of false vacuum
148
372975
3445
微小的假真空是如何
06:16
can fluctuate into existence,
149
376420
1973
波动形成物质,
06:18
and then, by the miracle of inflation,
150
378393
1982
然后,通过宇宙大爆炸,
06:20
blow up into this huge and variegated cosmos
151
380375
3085
不断膨胀,成为我们看到的巨大而斑斓的
06:23
we see around us.
152
383460
1755
宇宙。
06:25
Okay, this is a really ingenious scenario.
153
385215
3554
这真是一个天才的理论,
06:28
It's very speculative. It's fascinating.
154
388769
2768
让人眼前一亮,心驰神往。
06:31
But I've got a big problem with it,
155
391537
2328
但我对其有个巨大的疑问,
06:33
and the problem is this:
156
393865
1885
问题是这样的:
06:35
It's a pseudo-religious point of view.
157
395750
1471
这是一个伪宗教主义的看法。
06:37
Now, Lawrence thinks he's an atheist,
158
397221
1996
劳伦斯认为他是个无神论者,
06:39
but he's still in thrall to a religious worldview.
159
399217
2748
但他还是被宗教主义的观点束缚着。
06:41
He sees physical laws as being like divine commands.
160
401965
4769
他将物理定律看作神的旨意。
06:46
The laws of quantum field theory for him
161
406734
2050
量子场论对他而言就如同
06:48
are like fiat lux, "Let there be light."
162
408784
2611
圣经里那句“要有光”。
06:51
The laws have some sort of ontological power or clout
163
411395
4439
量子场论具有某种本体论的性质,
06:55
that they can form the abyss,
164
415834
2107
它揭示物质可以
06:57
that it's pregnant with being.
165
417941
1840
从无到有地产生。
06:59
They can call a world into existence out of nothing.
166
419781
2907
这些理论可以说世界从无到有,
07:02
But that's a very primitive view of what
167
422688
1947
但这和对物理定律的
07:04
a physical law is, right?
168
424635
1473
最基本的认识是矛盾的,不是吗?
07:06
We know that physical laws are actually
169
426108
3255
我们知道,物理定律事实上
07:09
generalized descriptions of patterns and regularities
170
429363
3044
是对世界上物体形态与规则
07:12
in the world.
171
432407
1205
的基本描述,
07:13
They don't exist outside the world.
172
433612
2373
物理定律在世界之外不存在。
07:15
They don't have any ontic cloud of their own.
173
435985
1980
它们没有本体性质。
07:17
They can't call a world into existence
174
437965
1995
它们不能让世界
07:19
out of nothingness.
175
439960
1318
从无到有地产生。
07:21
That's a very primitive view
176
441278
1531
这是对科学法则的
07:22
of what a scientific law is.
177
442809
2184
最基础的认识。
07:24
And if you don't believe me on this,
178
444993
1995
如果你不相信,
07:26
listen to Stephen Hawking,
179
446988
1802
听听斯蒂芬•霍金怎么说的吧,
07:28
who himself put forward a model of the cosmos
180
448790
4035
霍金自己创造了一个能自圆其说的
07:32
that was self-contained,
181
452825
1076
宇宙模型,
07:33
didn't require any outside cause, any creator,
182
453901
3638
它不需要任何外界的因素。
07:37
and after proposing this,
183
457539
1728
在公布这个模型后,
07:39
Hawking admitted that he was still puzzled.
184
459267
2414
霍金承认他自己仍然很困惑。
07:41
He said, this model is just equations.
185
461681
3312
他说,这个模型只是些等式。
07:44
What breathes fire into the equations
186
464993
2859
是什么激活了这个等式,
07:47
and creates a world for them to describe?
187
467852
2922
创造了这个由等式描述的世界?
07:50
He was puzzled by this,
188
470774
1133
对此他很困惑,
07:51
so equations themselves can't do the magic,
189
471907
3805
等式自身不能产生这样的魔力,
07:55
can't resolve the puzzle of existence.
190
475712
2138
不能解决“存在”的谜题。
07:57
And besides, even if the laws could do that,
191
477850
2913
另外,即便物理学定律能解释,
08:00
why this set of laws?
192
480763
1823
为什么是这一套定律?
08:02
Why quantum field theory that describes
193
482586
2564
为什么是以一定数量的
08:05
a universe with a certain number of forces
194
485150
1700
力和粒子等等来描绘宇宙的
08:06
and particles and so forth?
195
486850
1049
量子场理论?
08:07
Why not a completely different set of laws?
196
487899
2291
为什么不是一套完全不同的定律?
08:10
There are many, many mathematically consistent sets of laws.
197
490190
3288
这些定律包含那么多完整的数学公式,
08:13
Why not no laws at all? Why not sheer nothingness?
198
493478
3439
为什么不能根本没有定律?为什么不是空无一物?
08:16
So this is a problem, believe it or not,
199
496917
1732
这个问题,信不信,
08:18
that reflective physicists really think a lot about,
200
498649
2998
让很多物理学家冥思苦想,
08:21
and at this point they tend to go metaphysical,
201
501647
3108
现在他们倾向于形而上的思想,
08:24
say, well, maybe the set of laws
202
504755
2215
那么,也许是这一套定律
08:26
that describes our universe,
203
506970
1247
解释了宇宙,
08:28
it's just one set of laws
204
508217
1735
但它只是众多套定律之一,
08:29
and it describes one part of reality,
205
509952
2036
它只解释了部分现实,
08:31
but maybe every consistent set of laws
206
511988
2796
但也许每一套完整的定律
08:34
describes another part of reality,
207
514784
1786
都可以解释另一部分现实。
08:36
and in fact all possible physical worlds
208
516570
3933
事实上所有可能的现实世界
08:40
really exist, they're all out there.
209
520503
2451
都存在,它们都在那。
08:42
We just see a little tiny part of reality
210
522954
2283
我们只是看到了非常小的一部分现实,
08:45
that's described by the laws of quantum field theory,
211
525237
2543
这部分现实是由量子场理论描述的。
08:47
but there are many, many other worlds,
212
527780
1732
但有很多很多其他的世界
08:49
parts of reality that are described
213
529512
1766
和其他部分的现实,是由
08:51
by vastly different theories
214
531278
1957
无数的不同的理论描述的,
08:53
that are different from ours in ways we can't imagine,
215
533235
3016
这些理论跟我们的世界里的理论不同,
08:56
that are inconceivably exotic.
216
536251
3745
无法想象,无法理解。
08:59
Steven Weinberg, the father
217
539996
1737
史蒂文•温伯格,
09:01
of the standard model of particle physics,
218
541733
2441
粒子物理学的标准模型提出者,
09:04
has actually flirted with this idea himself,
219
544174
2826
以自娱自乐的态度看待这个问题,
09:07
that all possible realities actually exist.
220
547000
4243
他说所有可能的现实都存在。
09:11
Also, a younger physicist, Max Tegmark,
221
551243
3089
另外,一个更年轻的物理学家,马克斯•泰格马克,
09:14
who believes that all mathematical structures exist,
222
554332
4376
相信所有的数学理论架构都存在,
09:18
and mathematical existence is the same thing
223
558708
2137
数学的存在跟物理的存在
09:20
as physical existence,
224
560845
1767
是一回事,
09:22
so we have this vastly rich multiverse
225
562612
2318
因此,那么多多元宇宙的存在
09:24
that encompasses every logical possibility.
226
564930
3441
包含了所有逻辑可能性。
09:28
Now, in taking this metaphysical way out,
227
568371
3510
现在,暂不考虑形而上的哲学,
09:31
these physicists and also philosophers are actually
228
571881
2272
有些物理学家和哲学家
09:34
reaching back to a very old idea
229
574153
2522
的思想在靠近古老的
09:36
that goes back to Plato.
230
576675
1457
柏拉图的思想,
09:38
It's the principle of plenitude or fecundity,
231
578132
3198
这就是“丰饶原则”,
09:41
or the great chain of being,
232
581330
1913
或称“存在之链”,
09:43
that reality is actually as full as possible.
233
583243
3867
即有“无限可能”的现实。
09:47
It's as far removed from nothingness
234
587110
1701
这是“空无一物”的
09:48
as it could possibly be.
235
588811
2895
绝对对立面。
09:51
So we have these two extremes now.
236
591706
2494
现在就有两个极端了。
09:54
We have sheer nothingness on one side,
237
594200
3299
一边是绝对的“空”;
09:57
and we have this vision of a reality
238
597499
2498
而另一个极端认为世界的实相
09:59
that encompasses every conceivable world
239
599997
3183
包含每一种可能的世界:
10:03
at the other extreme: the fullest possible reality,
240
603180
2729
“无限可能”的现实,
10:05
nothingness, the simplest possible reality.
241
605909
2893
对应“空无一物”,“最简可能”的现实。
10:08
Now what's in between these two extremes?
242
608802
2879
那这两个极端之间是什么呢?
10:11
There are all kinds of intermediate realities
243
611681
2027
这之间有无数现实,
10:13
that include some things and leave out others.
244
613708
2947
它们包含某些可能,又不完全。
10:16
So one of these intermediate realities
245
616655
1596
这之间的现实中,有一个
10:18
is, say, the most mathematically elegant reality,
246
618251
5695
从数学的角度来看是最优雅的,
10:23
that leaves out the inelegant bits,
247
623946
1675
不含不和谐的曲调、
10:25
the ugly asymmetries and so forth.
248
625621
2646
不完美的对称等。
10:28
Now, there are some physicists who will tell you
249
628267
2326
有些物理学家会告诉你,
10:30
that we're actually living in the most elegant reality.
250
630593
3634
事实上我们正生活在最优雅的这个现实中。
10:34
I think that Brian Greene is in the audience,
251
634227
2947
我想布赖恩•格林就在观众席里,
10:37
and he has written a book called "The Elegant Universe."
252
637174
3613
他写的书叫《宇宙的琴弦》,
10:40
He claims that the universe we live in mathematically
253
640787
2271
他说我们的宇宙在数学的角度上是
10:43
is very elegant.
254
643058
1709
非常优雅的。
10:44
Don't believe him. (Laughter)
255
644767
1683
不要信他。(笑声)
10:46
It's a pious hope, I wish it were true,
256
646450
3087
这是个不切实际的希望,我倒希望他说的是真的,
10:49
but I think the other day he admitted to me
257
649537
1913
我想,那天他向我承认过,
10:51
it's really an ugly universe.
258
651450
3064
这个宇宙实际上是丑陋的,
10:54
It's stupidly constructed,
259
654514
1376
有着拙劣的架构,
10:55
it's got way too many arbitrary coupling constants
260
655890
3254
有太多随意的耦合常数、
10:59
and mass ratios
261
659144
1666
质量比,
11:00
and superfluous families of elementary particles,
262
660810
2778
以及多余的基本粒子族,
11:03
and what the hell is dark energy?
263
663588
2148
还有见鬼的暗能量到底是什么?
11:05
It's a stick and bubble gum contraption.
264
665736
3399
这个宇宙是个“泡泡糖装置”,
11:09
It's not an elegant universe. (Laughter)
265
669135
4003
不是一个优雅的宇宙。(笑声)
11:13
And then there's the best of all possible worlds
266
673138
2743
从伦理学层面看,所有可能存在的世界中,
11:15
in an ethical sense.
267
675881
1590
存在最完美的。
11:17
You should get solemn now,
268
677471
1179
你们要严肃一些了,
11:18
because a world in which sentient beings
269
678650
3195
在那个世界里,众生不会
11:21
don't suffer needlessly,
270
681845
1620
无缘由地受苦受难,
11:23
in which there aren't things like
271
683465
1869
没有像
11:25
childhood cancer or the Holocaust.
272
685334
2215
儿童癌症、大屠杀一类的事情。
11:27
This is an ethical conception.
273
687549
1251
这是在伦理学层面上看。
11:28
Anyway, so between nothingness
274
688800
2065
总之,在“空无一物”与
11:30
and the fullest possible reality,
275
690865
1633
“无限可能”的现实之间,
11:32
various special realities.
276
692498
1545
存在不同的、特殊的现实。
11:34
Nothingness is special. It's the simplest.
277
694043
2280
“空无一物”是特殊的,是最简单的。
11:36
Then there's the most elegant possible reality.
278
696323
3510
最优雅的那个现实,
11:39
That's special.
279
699833
1364
同样是特殊的。
11:41
The fullest possible reality, that's special.
280
701197
2652
“无限可能”的现实,也是特殊的。
11:43
But what are we leaving out here?
281
703849
1516
还有什么呢?
11:45
There's also just the crummy,
282
705365
2736
也有一些微不足道的、
11:48
generic realities
283
708101
1755
一般的现实,
11:49
that aren't special in any way,
284
709856
2621
没有任何特殊之处,
11:52
that are sort of random.
285
712477
1552
只是一些随机的组合。
11:54
They're infinitely removed from nothingness,
286
714029
2727
它们绝非“空无一物”,
11:56
but they fall infinitely short of complete fullness.
287
716756
3926
但也远远不是“无限可能”,
12:00
They're a mixture of chaos and order,
288
720682
2520
它们是混沌和秩序的结合,
12:03
of mathematical elegance and ugliness.
289
723202
4198
数学角度来看,是优雅和丑陋的结合。
12:07
So I would describe these realities
290
727400
1785
因此我会将它们描述为
12:09
as an infinite, mediocre, incomplete mess,
291
729185
4127
无限而平凡的、不完整的混沌,
12:13
a generic reality, a kind of cosmic junk shot.
292
733312
3380
一种一般的现实,一种“废物”宇宙。
12:16
And these realities,
293
736692
2184
这些现实,
12:18
is there a deity in any of these realities?
294
738876
2266
这所有的现实中,哪一个有神的概念?
12:21
Maybe, but the deity isn't perfect
295
741142
2411
也许有,但这个神不像
12:23
like the Judeo-Christian deity.
296
743553
2336
犹太和基督教的神那么完美。
12:25
The deity isn't all-good and all-powerful.
297
745889
3307
这个神不善良,不无所不能。
12:29
It might be instead 100 percent malevolent
298
749196
3331
它或许彻头彻尾地邪恶,
12:32
but only 80 percent effective,
299
752527
2103
但最多发挥80%的能力,
12:34
which pretty much describes the world we see around us, I think. (Laughter)
300
754630
6137
我想这就描绘了我们眼前的世界。(笑声)
12:40
So I would like to propose that the resolution
301
760767
2732
因此,我想提出这样一个看法,
12:43
to the mystery of existence
302
763499
1836
“存在”谜题的答案是:
12:45
is that the reality we exist in
303
765335
4090
我们所在的这个世界
12:49
is one of these generic realities.
304
769425
2056
是这些一般的现实之一。
12:51
Reality has to turn out some way.
305
771481
2655
现实总会以某种方式显现,
12:54
It can either turn out to be nothing
306
774136
2070
或是“空无一物”,
12:56
or everything or something in between.
307
776206
3681
或是“无限可能”,或是介于两者之间。
12:59
So if it has some special feature,
308
779887
3691
所以,如果它有某种特质,
13:03
like being really elegant or really full
309
783578
2190
像完美无缺、“无限可能”,
13:05
or really simple, like nothingness,
310
785768
1608
或绝对的简单、“空无一物”,
13:07
that would require an explanation.
311
787376
1801
就需要一个解释。
13:09
But if it's just one of these random, generic realities,
312
789177
3159
但如果它只是随机的、一般的现实之一,
13:12
there's no further explanation for it.
313
792336
2150
就不需要任何的解释了。
13:14
And indeed, I would say
314
794486
1384
说实在的,我认为
13:15
that's the reality we live in.
315
795870
1980
这正是我们眼前的世界,
13:17
That's what science is telling us.
316
797850
2257
这正是科学所解释的世界。
13:20
At the beginning of the week,
317
800107
1331
这周初,
13:21
we got the exciting information that
318
801438
3116
我们获悉了一则令人激动的消息,
13:24
the theory of inflation, which predicts a big,
319
804554
3139
宇宙膨胀理论,这个理论设想了广袤的、
13:27
infinite, messy, arbitrary, pointless reality,
320
807693
3970
无限的、混沌的、任意的、空洞的现实,
13:31
it's like a big frothing champagne
321
811663
3825
它假想宇宙像充满泡沫的香槟
13:35
coming out of a bottle endlessly,
322
815488
2684
永不停歇地从瓶口汹涌而出,
13:38
a vast universe, mostly a wasteland
323
818172
2092
广袤无垠,如荒地般,
13:40
with little pockets of charm and order and peace,
324
820264
4266
不那么优雅,缺少秩序和宁静。
13:44
this has been confirmed,
325
824530
2365
这个宇宙膨胀理论,
13:46
this inflationary scenario, by the observations
326
826895
2902
通过位于南极洲的电波望远镜
13:49
made by radio telescopes in Antarctica
327
829797
2093
的观测结果被证实,
13:51
that looked at the signature of the gravitational waves
328
831890
2823
这个电波望远镜观测了宇宙大爆炸前的
13:54
from just before the Big Bang.
329
834713
1924
引力波的痕迹。
13:56
I'm sure you all know about this.
330
836637
1845
我相信你们都知道这个消息了。
13:58
So anyway, I think there's some evidence
331
838482
2824
总之我想,已有证据证明,
14:01
that this really is the reality that we're stuck with.
332
841306
3487
这个现实正是我们所生活的世界。
14:04
Now, why should you care?
333
844793
3107
那么,你为什么要在乎?
14:07
Well — (Laughter) —
334
847900
1236
好吧 —(笑声)—
14:09
the question, "Why does the world exist?"
335
849136
3424
“世界为何会存在”这个问题,
14:12
that's the cosmic question, it sort of rhymes
336
852560
1679
是个宇宙层面的问题,它微妙地联系着
14:14
with a more intimate question:
337
854239
1454
一个更私人的问题:
14:15
Why do I exist? Why do you exist?
338
855693
3083
我为何会存在?你为何会存在?
14:18
you know, our existence would seem to be amazingly improbable,
339
858776
3600
你懂的,我们看起来 都是以极低的概率来到这个世界,
14:22
because there's an enormous number of genetically possible humans,
340
862376
4319
因为基因组合可形成的人有无数多种,
14:26
if you can compute it by looking at
341
866695
1404
如果你以基因的数量
14:28
the number of the genes and the number of alleles and so forth,
342
868099
2342
和等位基因的数量来计算,
14:30
and a back-of-the-envelope calculation will tell you
343
870441
2296
很快就可以算出,
14:32
there are about 10 to the 10,000th
344
872737
2155
大概有10的10000次方
14:34
possible humans, genetically.
345
874892
1660
个可能的人。
14:36
That's between a googol and a googolplex.
346
876552
3468
介于googol与googolplex之间。 (译者注:这两个数分别是10的100次方,和10的googol次方)
14:40
And the number of the actual humans that have existed
347
880020
1616
而来到过这个地球上的人,
14:41
is 100 billion, maybe 50 billion,
348
881636
2494
实际上有1000亿,或是500亿,
14:44
an infinitesimal fraction, so all of us,
349
884130
2065
是个无穷小的比例,所以,我们
14:46
we've won this amazing cosmic lottery.
350
886195
1930
所有的人都赢得了这个神奇的“彩票”,
14:48
We're here. Okay.
351
888125
2119
来到了这个世界。
14:50
So what kind of reality do we want to live in?
352
890244
2921
那么,我们想生活在哪一种现实中呢?
14:53
Do we want to live in a special reality?
353
893165
2250
我们想不想生活在一种特殊的现实中?
14:55
What if we were living in the most elegant possible reality?
354
895415
4229
如果我们生活在最优雅的现实中怎么样?
14:59
Imagine the existential pressure on us
355
899644
2509
设想这个假定存在的压力
15:02
to live up to that, to be elegant,
356
902153
1839
施加在我们身上,要优雅,
15:03
not to pull down the tone of it.
357
903992
1866
不要做不优雅的事情。
15:05
Or, what if we were living in the fullest possible reality?
358
905858
3081
或者,如果我们生活在有 “无限可能”的现实中呢?
15:08
Well then our existence would be guaranteed,
359
908939
2011
那么我们的生存就有保障了,
15:10
because every possible thing
360
910950
1778
因为所有可能的事情
15:12
exists in that reality,
361
912728
1366
都存在,
15:14
but our choices would be meaningless.
362
914094
2161
但我们的选择就变得没有意义。
15:16
If I really struggle morally and agonize
363
916255
2995
如果我千辛万苦地维持正派,
15:19
and I decide to do the right thing,
364
919250
2080
并下决心做正确的事,
15:21
what difference does it make,
365
921330
1195
但这么做又会有什么不同呢?
15:22
because there are an infinite number
366
922525
2025
因为有
15:24
of versions of me
367
924550
1014
无数个我,
15:25
also doing the right thing
368
925564
1397
都在做正确的事情,
15:26
and an infinite number doing the wrong thing.
369
926961
1655
也有无数个我在做错误的事情。
15:28
So my choices are meaningless.
370
928616
1840
因此我的选择就没意义了。
15:30
So we don't want to live in that special reality.
371
930456
2284
所以,我们并不想生活在那种特殊的现实中。
15:32
And as for the special reality of nothingness,
372
932740
2587
如果是在“空无一物”的现实中,
15:35
we wouldn't be having this conversation.
373
935327
2227
我们不会在这里彼此交流。
15:37
So I think living in a generic reality that's mediocre,
374
937554
6935
所以我想,生活在一个平凡的现实中,
15:44
there are nasty bits and nice bits
375
944489
1896
这个现实中优雅和丑陋的事实并存,
15:46
and we could make the nice bits bigger
376
946385
1542
我们能让优雅的事实变多,
15:47
and the nasty bits smaller
377
947927
2339
让丑陋的事实变少,
15:50
and that gives us a kind of purpose in life.
378
950266
2891
这会带给我们一种人生的意义。
15:53
The universe is absurd,
379
953157
1406
在这个“荒谬”的宇宙中,
15:54
but we can still construct a purpose,
380
954563
1727
我们仍然可以寻找到人生的意义,
15:56
and that's a pretty good one,
381
956290
940
还是个相当好的意义。
15:57
and the overall mediocrity of reality
382
957230
2665
现实的平凡
15:59
kind of resonates nicely with the mediocrity
383
959895
2605
与我们内心深处体会到平凡
16:02
we all feel in the core of our being.
384
962500
2312
和谐地“共鸣”,
16:04
And I know you feel it.
385
964812
1634
我知道你们能感受到。
16:06
I know you're all special,
386
966446
1104
我知道你们都是独特的,
16:07
but you're still kind of secretly mediocre,
387
967550
2322
但你们终究是某种“不为人知”的平凡,
16:09
don't you think?
388
969872
1389
不是吗?
16:11
(Laughter) (Applause)
389
971261
1937
(笑声)(掌声)
16:13
So anyway, you may say, this puzzle, the mystery of existence,
390
973198
4052
总之,或许你会说, 这个谜题,这个“存在”的谜题,
16:17
it's just silly mystery-mongering.
391
977250
1418
是个愚蠢的故作玄虚的问题。
16:18
You're not astonished at the existence of the universe
392
978668
3867
你不因宇宙的存在感到惊讶,
16:22
and you're in good company.
393
982535
1635
你觉得“岁月静好”。
16:24
Bertrand Russell said,
394
984170
2216
伯特兰•罗素说:
16:26
"I should say the universe is just there, and that's all."
395
986386
3655
“要我说,宇宙就是那样,没别的了。”
16:30
Just a brute fact.
396
990041
1401
这是个残酷的现实。
16:31
And my professor at Columbia, Sidney Morgenbesser,
397
991442
2834
我的哥伦比亚大学的教授,西德尼•摩根贝沙,
16:34
a great philosophical wag,
398
994276
1709
一位伟大又幽默的哲学家,
16:35
when I said to him, "Professor Morgenbesser,
399
995985
1617
我问他:“摩根贝沙教授,
16:37
why is there something rather than nothing?"
400
997602
2496
为什么有物存在,而不是一切皆空?”
16:40
And he said, "Oh, even if there was nothing,
401
1000098
2150
他回答说:”哦,即便是一切皆空,
16:42
you still wouldn't be satisfied."
402
1002248
1996
你还是不会满意。“
16:44
So — (Laughter) — okay.
403
1004244
3749
所以—(笑声)—好吧。
16:47
So you're not astonished. I don't care.
404
1007993
2362
所以,如果你不惊讶(于宇宙的存在), 我也不在乎。
16:50
But I will tell you something to conclude
405
1010355
2973
但我即将要做的结论,
16:53
that I guarantee you will astonish you,
406
1013328
2278
保证会让你惊讶,
16:55
because it's astonished all of the brilliant,
407
1015606
2667
因为它曾让我在TED大会上遇到的
16:58
wonderful people I've met at this TED conference,
408
1018273
2313
所有聪明的、不可思议的人惊讶,
17:00
when I've told them, and it's this:
409
1020586
2214
那就是:
17:02
Never in my life have I had a cell phone.
410
1022800
4502
我这一生中从没用过手机。
17:07
Thank you.
411
1027302
1877
谢谢。
17:09
(Laughter) (Applause)
412
1029179
4000
(笑声)(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog