Why does the universe exist? | Jim Holt | TED

7,890,735 views ・ 2014-09-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Piskiouli Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
Why does the universe exist?
0
12998
2003
Γιατί υπάρχει το σύμπαν;
00:15
Why is there — Okay. Okay. (Laughter)
1
15001
3995
Γιατί υπάρχει - Εντάξει, εντάξει. (Γέλια)
00:18
This is a cosmic mystery. Be solemn.
2
18996
2842
Πρόκειται για ένα κοσμικό μυστήριο. Να είστε σοβαροί.
00:21
Why is there a world, why are we in it,
3
21838
3576
Γιατί υπάρχει ο κόσμος, γιατί ζούμε σ' αυτόν,
γιατί υπάρχει κάτι αντί για ένα απόλυτο τίποτα;
00:25
and why is there something rather than nothing at all?
4
25414
1879
00:27
I mean, this is the super ultimate "why" question?
5
27293
4646
Αυτή είναι η ύψιστη ερώτηση που ρωτάει «γιατί».
00:31
So I'm going to talk about the mystery of existence,
6
31939
2235
Πρόκειται να μιλήσω για το μυστήριο της ύπαρξης,
00:34
the puzzle of existence,
7
34174
1556
τον γρίφο της ύπαρξης,
00:35
where we are now in addressing it,
8
35730
2914
πού βρισκόμαστε τώρα στην αντιμετώπισή του,
00:38
and why you should care,
9
38644
2250
και γιατί θα πρέπει να ενδιαφέρεστε,
00:40
and I hope you do care.
10
40894
1916
κι ελπίζω πράγματι να ενδιαφέρεστε.
00:42
The philosopher Arthur Schopenhauer said that
11
42810
2826
Ο φιλόσοφος Άρθουρ Σόπενχαουερ είπε ότι
00:45
those who don't wonder about the contingency of their existence,
12
45636
3780
αυτοί που δεν αναρωτιούνται για τη συγκυρία της ύπαρξής τους,
00:49
of the contingency of the world's existence,
13
49416
2857
για τη συγκυρία της ύπαρξης του κόσμου,
00:52
are mentally deficient.
14
52273
1663
είναι διανοητικά ανεπαρκείς.
00:53
That's a little harsh, but still. (Laughter)
15
53936
3947
Είναι λίγο σκληρό αλλά ισχύει. (Γέλια)
00:57
So this has been called the most sublime
16
57883
1677
Έτσι αυτό έχει ονομαστεί
00:59
and awesome mystery,
17
59560
2294
το υπέρτατο και φοβερότερο μυστήριο,
01:01
the deepest and most far-reaching question
18
61854
2669
η πιο βαθιά και πιο ευρεία ερώτηση
01:04
man can pose.
19
64523
1060
που μπορεί να θέσει ο άνθρωπος.
01:05
It's obsessed great thinkers.
20
65583
1714
Προβλημάτισε μεγάλους στοχαστές.
01:07
Ludwig Wittgenstein, perhaps the greatest
21
67297
1604
Ο Λούτβιγκ Βιτγκενστάιν,
01:08
philosopher of the 20th century,
22
68901
2330
ο μεγαλύτερος ίσως φιλόσοφος του 20ού αιώνα,
01:11
was astonished that there should be a world at all.
23
71231
2483
ήταν έκπληκτος με την ίδια την ύπαρξη του κόσμου.
01:13
He wrote in his "Tractatus," Proposition 4.66,
24
73714
4004
Έγραψε στο βιβλίο του «Τρακτάτους», Δήλωση/Θεώρημα 4.66,
01:17
"It is not how things are in the world
25
77718
2690
«Το μυστήριο δεν είναι
το πώς είναι τα πράγματα στον κόσμο,
01:20
that is the mystical,
26
80408
1352
01:21
it's that the world exists."
27
81760
2335
αλλά το ότι ο κόσμος υπάρχει».
01:24
And if you don't like taking your epigrams
28
84095
2218
Κι αν δε σας αρέσει η χρήση επιγραμμάτων
01:26
from a philosopher, try a scientist.
29
86313
2911
από φιλοσόφους, δείτε ένα επίγραμμα επιστήμονα.
01:29
John Archibald Wheeler, one of the great physicists
30
89224
2601
Ο Τζον Άρτσιμπαλντ Γουίλερ,
απ' τους κορυφαίους φυσικούς του 20ού αιώνα,
01:31
of the 20th century,
31
91825
1226
01:33
the teacher of Richard Feynman,
32
93051
1925
δάσκαλος του Ρίτσαρντ Φάινμαν,
01:34
the coiner of the term "black hole,"
33
94976
2660
του επινοητή του όρου «μαύρη τρύπα»,
01:37
he said, "I want to know
34
97636
2423
είπε: «Θέλω να ξέρω
01:40
how come the quantum,
35
100059
1733
γιατί υπάρχει το κβάντο,
01:41
how come the universe, how come existence?"
36
101792
3144
γιατί δημιουργήθηκε το σύμπαν, γιατί η ύπαρξη;»
01:44
And my friend Martin Amis —
37
104936
1999
Και ο φίλος μου Μάρτιν Άμις -
01:46
sorry that I'll be doing a lot of name-dropping in this talk,
38
106935
2677
συγγνώμη που θα αναφέρω πολλούς επωνύμους στην ομιλία μου,
01:49
so get used to it —
39
109612
1375
θα το υποστείτε -
01:50
my dear friend Martin Amis once said
40
110987
4976
ο αγαπημένος μου φίλος Μάρτιν Άμις είπε κάποτε
01:55
that we're about five Einsteins away from answering
41
115963
3220
ότι απέχουμε πέντε Αϊνστάιν από το να απαντήσουμε
01:59
the mystery of where the universe came from.
42
119183
2036
το μυστήριο της δημιουργίας του σύμπαντος.
02:01
And I've no doubt there are five Einsteins
43
121219
1981
Και δεν αμφιβάλλω πως υπάρχουν πέντε Αϊνστάιν
02:03
in the audience tonight.
44
123200
2187
μέσα στο κοινό απόψε.
Κανένας Αϊνστάιν; Σηκώστε χέρια.
02:05
Any Einsteins? Show of hands? No? No? No?
45
125387
1503
02:06
No Einsteins? Okay.
46
126890
1162
Κανένας Αϊνστάιν; Εντάξει.
02:08
So this question, why is there something rather than nothing,
47
128052
4222
Έτσι αυτή η ερώτηση, γιατί υπάρχει κάτι αντί για τίποτα,
02:12
this sublime question, was posed rather late
48
132274
1968
αυτή η υπέρτατη ερώτηση
τέθηκε αρκετά αργά στην ιστορία της διανόησης.
02:14
in intellectual history.
49
134242
2310
02:16
It was towards the end of the 17th century,
50
136552
2479
Ήταν προς το τέλος του 17ου αιώνα,
02:19
the philosopher Leibniz who asked it,
51
139031
2962
που ο φιλόσοφος Λάιμπνιτς την έθεσε,
02:21
a very smart guy, Leibniz,
52
141993
1743
πολύ έξυπνος άνθρωπος ο Λάιμπνιτς,
02:23
who invented the calculus
53
143736
2150
που επινόησε τον λογισμό
02:25
independently of Isaac Newton, at about the same time,
54
145886
2854
ανεξάρτητα από τον Ισαάκ Νεύτωνα, σχεδόν την ίδια περίοδο,
02:28
but for Leibniz, who asked why is there something rather than nothing,
55
148740
2602
αλλά για τον Λάιμπνιτς, που ρωτούσε γιατί υπάρχει κάτι αντί για τίποτα,
02:31
this was not a great mystery.
56
151342
2193
αυτό δεν ήταν μεγάλο μυστήριο.
02:33
He either was or pretended to be
57
153535
2396
Είτε ήταν, είτε παρίστανε ότι ήταν ένας Ορθόδοξος Χριστιανός
02:35
an Orthodox Christian in his metaphysical outlook,
58
155931
2756
στη μεταφυσική του τοποθέτηση,
02:38
and he said it's obvious why the world exists:
59
158687
3015
και είπε ότι είναι ξεκάθαρο γιατί υπάρχει ο κόσμος:
02:41
because God created it.
60
161702
2462
επειδή τον δημιούργησε ο Θεός.
02:44
And God created, indeed, out of nothing at all.
61
164164
3285
Και, πράγματι, ο Θεός δημιούργησε από το απόλυτο τίποτα.
02:47
That's how powerful God is.
62
167449
1511
Τόσο ισχυρός είναι ο Θεός.
02:48
He doesn't need any preexisting materials to fashion a world out of.
63
168960
3642
Δεν χρειάζεται προϋπάρχοντα υλικά για να φτιάξει έναν κόσμο.
02:52
He can make it out of sheer nothingness,
64
172602
2160
Μπορεί να τον δημιουργήσει από το απόλυτο κενό,
02:54
creation ex nihilo.
65
174762
1474
δημιουργία εκ του μηδενός.
02:56
And by the way, this is what
66
176236
945
Παρεμπιπτόντως,
02:57
most Americans today believe.
67
177181
2839
αυτό πιστεύουν σήμερα οι περισσότεροι Αμερικάνοι.
Για αυτούς δεν υφίσταται μυστήριο της ύπαρξης.
03:00
There is no mystery of existence for them.
68
180020
1714
03:01
God made it.
69
181734
1568
Το έφτιαξε ο Θεός.
03:03
So let's put this in an equation.
70
183302
2586
Ας το βάλουμε λοιπόν σε μια εξίσωση,
03:05
I don't have any slides so I'm going to mime my visuals,
71
185888
2627
δεν έχω διαφάνειες οπότε θα παραστήσω τα μέσα μου,
03:08
so use your imaginations.
72
188515
1435
έτσι χρησιμοποιήστε την φαντασία σας.
03:09
So it's God + nothing = the world.
73
189950
5854
Άρα είναι Θεός + τίποτα = ο κόσμος.
03:15
Okay? Now that's the equation.
74
195804
3314
Εντάξει; Αυτή είναι λοιπόν η εξίσωση.
03:19
And so maybe you don't believe in God.
75
199118
1733
Και ίσως να μην πιστεύετε στον Θεό.
03:20
Maybe you're a scientific atheist
76
200851
1830
Ίσως είστε ένας επιστημονικός άθεος
03:22
or an unscientific atheist, and you don't believe in God,
77
202681
3334
ή ένας μη επιστημονικός άθεος, και δεν πιστεύετε στον Θεό,
03:26
and you're not happy with it.
78
206015
1418
και δεν σας ικανοποιεί αυτό.
03:27
By the way, even if we have this equation,
79
207433
2704
Παρεμπιπτόντως, ακόμα και αν έχουμε αυτή την εξίσωση,
03:30
God + nothing = the world,
80
210137
1902
Θεός + τίποτα = ο κόσμος,
03:32
there's already a problem:
81
212039
1686
υπάρχει ήδη ένα πρόβλημα.
03:33
Why does God exist?
82
213725
3034
Γιατί υπάρχει ο Θεός;
03:36
God doesn't exist by logic alone
83
216759
2203
O Θεός δεν υπάρχει βάσει λογικής
03:38
unless you believe the ontological argument,
84
218962
1813
εκτός αν πιστεύετε στο οντολογικό επιχείρημα,
03:40
and I hope you don't, because it's not a good argument.
85
220775
2327
κι ελπίζω πως όχι, διότι δεν είναι καλό επιχείρημα.
03:43
So it's conceivable, if God were to exist,
86
223102
3161
Άρα είναι πιθανό, αν υπάρχει Θεός,
03:46
he might wonder, I'm eternal, I'm all-powerful,
87
226263
3150
ότι αναρωτιέται, είμαι αιώνιος, είμαι παντοδύναμος,
03:49
but where did I come from?
88
229413
2430
αλλά από πού προήλθα;
03:51
(Laughter)
89
231843
2170
(Γέλια)
03:54
Whence then am I?
90
234013
1419
Πόθεν προήλθα;
03:55
God speaks in a more formal English.
91
235432
3208
Ο Θεός χρησιμοποιεί πιο επίσημη γλώσσα.
03:58
(Laughter)
92
238640
1989
(Γέλια)
04:00
And so one theory is that God was so bored with
93
240629
3048
Και έτσι μια θεωρία είναι ότι ο Θεός είχε βαρεθεί τόσο πολύ
04:03
pondering the puzzle of His own existence
94
243677
1789
να αναλογίζεται τον γρίφο της ύπαρξης Του
04:05
that He created the world just to distract himself.
95
245466
2922
που έφτιαξε τον κόσμο για να ξεχαστεί.
04:08
But anyway, let's forget about God.
96
248388
2112
Τέλος πάντων, ας ξεχάσουμε τον Θεό.
04:10
Take God out of the equation: We have
97
250500
1357
Χωρίς τον Θεό στην εξίσωση έχουμε
04:11
________ + nothing = the world.
98
251857
3123
_________ + τίποτα = ο κόσμος.
04:14
Now, if you're a Buddhist,
99
254980
1781
Βέβαια, αν είστε Βουδιστής,
04:16
you might want to stop right there,
100
256761
1744
ίσως θέλετε να σταματήσετε εδώ ακριβώς,
04:18
because essentially what you've got is
101
258505
1969
επειδή βασικά αυτό που έχετε είναι
04:20
nothing = the world,
102
260474
1576
τίποτα = ο κόσμος,
και η συμμετρία της ταυτότητας συνεπάγεται
04:22
and by symmetry of identity, that means
103
262050
1513
04:23
the world = nothing. Okay?
104
263563
2355
ο κόσμος = τίποτα. Εντάξει;
04:25
And to a Buddhist, the world is just a whole lot of nothing.
105
265918
2419
Και για έναν Βουδιστή ο κόσμος είναι ένα μεγάλο τίποτα.
04:28
It's just a big cosmic vacuity.
106
268337
3106
Είναι απλά ένα μεγάλο κοσμικό κενό.
04:31
And we think there's a lot of something out there
107
271443
2552
Και πιστεύουμε ότι υπάρχουν πολλά εκεί έξω
04:33
but that's because we're enslaved by our desires.
108
273995
2565
αλλά μόνο επειδή είμαστε υπόδουλοι των επιθυμιών μας.
04:36
If we let our desires melt away,
109
276560
2711
Αν αφήσουμε τις επιθυμίες μας κατά μέρος,
04:39
we'll see the world for what it truly is,
110
279271
2880
θα δούμε τον κόσμο όπως πραγματικά είναι,
04:42
a vacuity, nothingness,
111
282151
1980
ένα κενό, μια ανυπαρξία,
και θα βυθιστούμε σε μια ευτυχισμένη νιρβάνα
04:44
and we'll slip into this happy state of nirvana
112
284131
2182
04:46
which has been defined as having
113
286313
1823
η οποία έχει οριστεί ως το να έχουμε τόση μόνο ζωή
04:48
just enough life to enjoy being dead. (Laughter)
114
288136
3318
ώστε να απολαύσουμε τον θάνατο. (Γέλια)
04:51
So that's the Buddhist thinking.
115
291454
1879
Αυτός είναι ο βουδιστικός τρόπος σκέψης.
04:53
But I'm a Westerner, and I'm still concerned
116
293333
3499
Αλλά είμαι κάτοικος της Δύσης και με απασχολεί ακόμα
04:56
with the puzzle of existence, so I've got
117
296832
1983
ο γρίφος της ύπαρξης, για αυτό έχω
04:58
________ + —
118
298815
1608
_________ + ---
05:00
this is going to get serious in a minute, so —
119
300423
2158
πρόκειται να σοβαρέψει σε λίγο, για αυτό -
05:02
________ + nothing = the world.
120
302581
3026
_________ + τίποτα = ο κόσμος.
05:05
What are we going to put in that blank?
121
305607
1223
Τι θα βάλουμε στο κενό;
05:06
Well, how about science?
122
306830
1848
Τι λέτε για την επιστήμη;
05:08
Science is our best guide to the nature of reality,
123
308678
3551
Η επιστήμη είναι ο καλύτερός μας οδηγός στη φύση της πραγματικότητας,
05:12
and the most fundamental science is physics.
124
312229
3015
και η πιο θεμελιώδης επιστήμη είναι η φυσική.
05:15
That tells us what naked reality really is,
125
315244
2970
Αυτή μας λέει ποια όντως είναι η γυμνή πραγματικότητα,
05:18
that reveals what I call TAUFOTU,
126
318214
2626
αυτή αποκαλύπτει αυτό που ονομάζω ΑΚΑΕΤΣ,
05:20
the True And Ultimate Furniture Of The Universe.
127
320840
2990
το Αληθινό Και Απόλυτο Εξάρτημα Του Σύμπαντος.
05:23
So maybe physics can fill this blank,
128
323830
2652
Ίσως λοιπόν η φυσική μπορεί να καλύψει αυτό το κενό
05:26
and indeed, since about the late 1960s or around 1970,
129
326482
5062
και, πράγματι, μέχρι το τέλος του 1960 ή γύρω στο 1970,
05:31
physicists have purported to give
130
331544
3663
οι φυσικοί φαίνεται πως έδιναν
05:35
a purely scientific explanation of how
131
335207
3120
μια καθαρά επιστημονική εξήγηση
στο πώς ένα σύμπαν σαν το δικό μας έκανε την εμφάνιση του
05:38
a universe like ours could have popped into existence
132
338327
2995
05:41
out of sheer nothingness,
133
341322
1879
μέσα από την απόλυτη ανυπαρξία,
05:43
a quantum fluctuation out of the void.
134
343201
3080
μια κβαντική διακύμανση προερχόμενη από το κενό.
05:46
Stephen Hawking is one of these physicists,
135
346281
2058
Ο Στίβεν Χόκινγκ είναι ένας από τους φυσικούς,
05:48
more recently Alex Vilenkin,
136
348339
2306
πιο πρόσφατα ο Άλεξ Βιλένκιν,
05:50
and the whole thing has been popularized
137
350645
1733
κι αυτό το θέμα έγινε ευρέως γνωστό
05:52
by another very fine physicist and friend of mine,
138
352378
2193
από έναν άλλον σπουδαίο φυσικό και φίλο μου,
05:54
Lawrence Krauss, who wrote a book called
139
354571
2532
τον Λόρενς Κράους που έγραψε ένα βιβλίο
05:57
"A Universe from Nothing,"
140
357103
2126
με τον τίτλο «Ένα Σύμπαν από το Τίποτε»
05:59
and Lawrence thinks that he's given —
141
359229
2216
και πιστεύει ότι έχει δώσει -
06:01
he's a militant atheist, by the way,
142
361445
2081
ο οποίος είναι στρατευμένος υπέρ της αθεΐας,
06:03
so he's gotten God out of the picture.
143
363526
1624
οπότε έχει αποκλείσει τον Θεό.
06:05
The laws of quantum field theory,
144
365150
2381
Οι νόμοι της θεωρίας του κβαντικού πεδίου,
06:07
the state-of-the-art physics, can show how
145
367531
1901
η πλέον σύγχρονη φυσική,
μπορεί να δείξει πώς από την απόλυτη ανυπαρξία,
06:09
out of sheer nothingness,
146
369432
1318
06:10
no space, no time, no matter, nothing,
147
370750
2225
χωρίς χώρο, χρόνο, υλικά, τίποτα,
06:12
a little nugget of false vacuum
148
372975
3445
ένα μικρό ψήγμα ανυπόστατου τίποτα
06:16
can fluctuate into existence,
149
376420
1973
μπορεί να μεταβληθεί σε ύπαρξη,
06:18
and then, by the miracle of inflation,
150
378393
1982
και μετά, μέσω του θαύματος της εμφύσησης,
06:20
blow up into this huge and variegated cosmos
151
380375
3085
να αναπτυχθεί ξαφνικά σε αυτόν τον τεράστιο και πολύχρωμο κόσμο
06:23
we see around us.
152
383460
1755
που βλέπουμε γύρω μας.
06:25
Okay, this is a really ingenious scenario.
153
385215
3554
Εντάξει, πρόκειται για ένα πραγματικά εφευρετικό σενάριο.
06:28
It's very speculative. It's fascinating.
154
388769
2768
Είναι πολύ υποθετικό. Συναρπαστικό.
06:31
But I've got a big problem with it,
155
391537
2328
Αλλά έχω ένα μεγάλο πρόβλημα με αυτό,
06:33
and the problem is this:
156
393865
1885
το οποίο είναι:
06:35
It's a pseudo-religious point of view.
157
395750
1471
Είναι μια ψευδοθρησκευτική άποψη.
06:37
Now, Lawrence thinks he's an atheist,
158
397221
1996
Βέβαια ο Λόρενς πιστεύει ότι είναι άθεος,
06:39
but he's still in thrall to a religious worldview.
159
399217
2748
αλλά είναι ακόμη δέσμιος μιας θρησκευτικής κοσμοθεωρίας.
06:41
He sees physical laws as being like divine commands.
160
401965
4769
Αντιλαμβάνεται τους νόμους της φυσικής σαν να είναι θεϊκές εντολές.
06:46
The laws of quantum field theory for him
161
406734
2050
Οι νόμοι της θεωρίας του κβαντικού πεδίου
06:48
are like fiat lux, "Let there be light."
162
408784
2611
είναι για αυτόν σαν την εντολή: «Γεννηθήτω φως».
06:51
The laws have some sort of ontological power or clout
163
411395
4439
Οι νόμοι έχουν ένα είδος οντολογικής δύναμης ή ισχύος
06:55
that they can form the abyss,
164
415834
2107
που μπορούν να διαμορφώσουν την άβυσσο,
06:57
that it's pregnant with being.
165
417941
1840
που κυοφορεί την ύπαρξη.
06:59
They can call a world into existence out of nothing.
166
419781
2907
Μπορούν να δημιουργήσουν έναν κόσμο από το τίποτα.
07:02
But that's a very primitive view of what
167
422688
1947
Αλλά είναι μια πολύ απλοϊκή άποψη
07:04
a physical law is, right?
168
424635
1473
περί των φυσικών νόμων, σωστά;
07:06
We know that physical laws are actually
169
426108
3255
Γνωρίζουμε ότι οι νόμοι της φυσικής είναι στην πραγματικότητα
07:09
generalized descriptions of patterns and regularities
170
429363
3044
γενικευμένες περιγραφές σχεδίων και κανονικοτήτων
07:12
in the world.
171
432407
1205
στον κόσμο.
07:13
They don't exist outside the world.
172
433612
2373
Δεν υπάρχουν έξω από τον κόσμο.
07:15
They don't have any ontic cloud of their own.
173
435985
1980
Δεν έχουν οντικό σύννεφο από μόνοι τους.
07:17
They can't call a world into existence
174
437965
1995
Δεν μπορούν να δημιουργήσουν έναν κόσμο
07:19
out of nothingness.
175
439960
1318
από το τίποτα.
07:21
That's a very primitive view
176
441278
1531
Είναι μια πολύ ξεπερασμένη άποψη
07:22
of what a scientific law is.
177
442809
2184
του τι είναι ένας επιστημονικός νόμος.
07:24
And if you don't believe me on this,
178
444993
1995
Και αν δεν με πιστεύετε σε αυτό,
07:26
listen to Stephen Hawking,
179
446988
1802
ακούστε τον Στίβεν Χόκινγκ,
07:28
who himself put forward a model of the cosmos
180
448790
4035
που και ο ίδιος πρότεινε ένα μοντέλο του κόσμου
07:32
that was self-contained,
181
452825
1076
που ήταν αυτοδύναμο,
07:33
didn't require any outside cause, any creator,
182
453901
3638
δεν απαιτούσε καμία εξωτερική αιτία, κανέναν δημιουργό,
07:37
and after proposing this,
183
457539
1728
και μετά από αυτή την πρόταση του,
07:39
Hawking admitted that he was still puzzled.
184
459267
2414
ο Χόκινγκ παραδέχτηκε ότι ακόμα ήταν προβληματισμένος.
07:41
He said, this model is just equations.
185
461681
3312
Είπε ότι αυτό το μοντέλο αποτελείται μόνο από εξισώσεις.
07:44
What breathes fire into the equations
186
464993
2859
Τι δίνει πνοή σε αυτές τις εξισώσεις
07:47
and creates a world for them to describe?
187
467852
2922
και δημιουργεί έναν κόσμο που αυτές θα περιγράψουν;
07:50
He was puzzled by this,
188
470774
1133
Προβληματίστηκε με αυτό,
07:51
so equations themselves can't do the magic,
189
471907
3805
άρα οι εξισώσεις δεν μπορούν να λειτουργήσουν από μόνες τους,
07:55
can't resolve the puzzle of existence.
190
475712
2138
δεν μπορούν να λύσουν τον γρίφο της ύπαρξης.
07:57
And besides, even if the laws could do that,
191
477850
2913
Αλλά ακόμα κι αν οι νόμοι της φυσικής μπορούσαν να το κάνουν,
08:00
why this set of laws?
192
480763
1823
γιατί να είναι οι συγκεκριμένοι νόμοι;
08:02
Why quantum field theory that describes
193
482586
2564
Γιατί η θεωρία του κβαντικού πεδίου
που περιγράφει ένα σύμπαν
08:05
a universe with a certain number of forces
194
485150
1700
με ορισμένο αριθμό δυνάμεων, σωματιδίων και λοιπά;
08:06
and particles and so forth?
195
486850
1049
08:07
Why not a completely different set of laws?
196
487899
2291
Γιατί όχι ένα τελείως διαφορετικό σύνολο κανόνων;
08:10
There are many, many mathematically consistent sets of laws.
197
490190
3288
Υπάρχουν πάρα πολλά μαθηματικά σταθερά σύνολα κανόνων.
08:13
Why not no laws at all? Why not sheer nothingness?
198
493478
3439
Γιατί όχι χωρίς νόμους; Γιατί όχι καθαρή ανυπαρξία;
08:16
So this is a problem, believe it or not,
199
496917
1732
Άρα είναι ένα πρόβλημα, είτε το πιστεύετε είτε όχι,
08:18
that reflective physicists really think a lot about,
200
498649
2998
που απασχολεί αρκετά τους φυσικούς που το εξετάζουν,
08:21
and at this point they tend to go metaphysical,
201
501647
3108
και σε αυτό το σημείο στρέφονται στο μεταφυσικό,
08:24
say, well, maybe the set of laws
202
504755
2215
και λένε ότι ίσως το σύνολο των νόμων
08:26
that describes our universe,
203
506970
1247
που περιγράφει το σύμπαν μας,
08:28
it's just one set of laws
204
508217
1735
ένα απλά ένα από πολλά σύνολα νόμων
08:29
and it describes one part of reality,
205
509952
2036
και περιγράφει ένα μέρος της πραγματικότητας,
08:31
but maybe every consistent set of laws
206
511988
2796
αλλά ίσως κάθε σταθερό σύνολο νόμων
08:34
describes another part of reality,
207
514784
1786
περιγράφει ένα διαφορετικό κομμάτι της πραγματικότητας,
08:36
and in fact all possible physical worlds
208
516570
3933
και στην πραγματικότητα όλοι οι πιθανοί φυσικοί κόσμοι
08:40
really exist, they're all out there.
209
520503
2451
όντως υπάρχουν και είναι όλοι εκεί έξω.
08:42
We just see a little tiny part of reality
210
522954
2283
Βλέπουμε μόνο ένα μικρό μέρος της πραγματικότητας
08:45
that's described by the laws of quantum field theory,
211
525237
2543
που περιγράφεται από τους νόμους του κβαντικού πεδίου,
08:47
but there are many, many other worlds,
212
527780
1732
αλλά υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί κόσμοι,
08:49
parts of reality that are described
213
529512
1766
κομμάτια της πραγματικότητας
08:51
by vastly different theories
214
531278
1957
που περιγράφονται από διαφορετικές θεωρίες
08:53
that are different from ours in ways we can't imagine,
215
533235
3016
που διαφέρουν από τις δικές μας με τρόπους που δεν φανταζόμαστε,
08:56
that are inconceivably exotic.
216
536251
3745
που είναι ασύλληπτα εξωτικοί.
08:59
Steven Weinberg, the father
217
539996
1737
Ο Στήβεν Γουάϊνμπεργκ,
09:01
of the standard model of particle physics,
218
541733
2441
ο πατέρας του πρότυπου μοντέλου της μοριακής φυσικής,
09:04
has actually flirted with this idea himself,
219
544174
2826
έχει στην ουσία και ο ίδιος φλερτάρει με την ιδέα
09:07
that all possible realities actually exist.
220
547000
4243
ότι όλες οι πιθανές πραγματικότητες όντως υπάρχουν.
09:11
Also, a younger physicist, Max Tegmark,
221
551243
3089
Επίσης, ένας νεότερος φυσικός, ο Μαξ Τέγκμαρκ,
09:14
who believes that all mathematical structures exist,
222
554332
4376
που πιστεύει ότι υπάρχουν όλες οι μαθηματικές δομές,
09:18
and mathematical existence is the same thing
223
558708
2137
και η μαθηματική ύπαρξη είναι το ίδιο
09:20
as physical existence,
224
560845
1767
με τη φυσική ύπαρξη,
09:22
so we have this vastly rich multiverse
225
562612
2318
έχουμε λοιπόν αυτό το τεράστια πλούσιο πολυσύμπαν
09:24
that encompasses every logical possibility.
226
564930
3441
που περικλείει κάθε λογική πιθανότητα.
09:28
Now, in taking this metaphysical way out,
227
568371
3510
Τώρα, παίρνοντας αυτή τη μεταφυσική λύση,
09:31
these physicists and also philosophers are actually
228
571881
2272
αυτοί οι φυσικοί και φιλόσοφοι
09:34
reaching back to a very old idea
229
574153
2522
βασικά προσεγγίζουν μια πολύ παλιά ιδέα
09:36
that goes back to Plato.
230
576675
1457
που αποδίδεται στον Πλάτωνα.
09:38
It's the principle of plenitude or fecundity,
231
578132
3198
Είναι η αρχή της πληρότητας ή γονιμότητας,
09:41
or the great chain of being,
232
581330
1913
ή η μεγάλη αλυσίδα της ύπαρξης,
09:43
that reality is actually as full as possible.
233
583243
3867
ότι η πραγματικότητα είναι όντως όσο το δυνατόν πιο ολοκληρωμένη.
09:47
It's as far removed from nothingness
234
587110
1701
Αποστασιοποιείται από την ανυπαρξία
09:48
as it could possibly be.
235
588811
2895
όσο περισσότερο γίνεται.
09:51
So we have these two extremes now.
236
591706
2494
Άρα έχουμε δύο άκρα αντίθετα.
09:54
We have sheer nothingness on one side,
237
594200
3299
Έχουμε από τη μια πλευρά την απόλυτη ανυπαρξία,
09:57
and we have this vision of a reality
238
597499
2498
και αυτή την οπτική της πραγματικότητας
09:59
that encompasses every conceivable world
239
599997
3183
που περικλείει κάθε κόσμο που μπορούμε να αντιληφθούμε
10:03
at the other extreme: the fullest possible reality,
240
603180
2729
στον αντίθετο άκρο: την πιο πλήρως πιθανή πραγματικότητα,
10:05
nothingness, the simplest possible reality.
241
605909
2893
την ανυπαρξία, την απλούστερη πιθανή πραγματικότητα.
10:08
Now what's in between these two extremes?
242
608802
2879
Τι βρίσκεται όμως ανάμεσα σε αυτά τα δύο άκρα;
10:11
There are all kinds of intermediate realities
243
611681
2027
Κάθε είδους ενδιάμεσες πραγματικότητες
10:13
that include some things and leave out others.
244
613708
2947
που περιλαμβάνουν κάποια πράγματα και αποκλείουν κάποια άλλα.
10:16
So one of these intermediate realities
245
616655
1596
Μια από τις ενδιάμεσες πραγματικότητες
10:18
is, say, the most mathematically elegant reality,
246
618251
5695
είναι, ας πούμε, η πιο καλαίσθητη μαθηματικά πραγματικότητα,
10:23
that leaves out the inelegant bits,
247
623946
1675
που αποκλείει τα άχαρα κομμάτια,
10:25
the ugly asymmetries and so forth.
248
625621
2646
τις άσχημες ασυμμετρίες και πάει λέγοντας.
10:28
Now, there are some physicists who will tell you
249
628267
2326
Υπάρχουν βέβαια κάποιοι φυσικοί
10:30
that we're actually living in the most elegant reality.
250
630593
3634
που θα σας πουν ότι όντως ζούμε στην πιο καλαίσθητη πραγματικότητα.
10:34
I think that Brian Greene is in the audience,
251
634227
2947
Νομίζω ότι ο Μπράιαν Γκριν βρίσκεται στο κοινό,
10:37
and he has written a book called "The Elegant Universe."
252
637174
3613
και έχει γράψει ένα βιβλίο με τίτλο: «Το Κομψό Σύμπαν».
10:40
He claims that the universe we live in mathematically
253
640787
2271
Ισχυρίζεται ότι το σύμπαν στο οποίο ζούμε
είναι καλαίσθητο από μαθηματικής απόψεως.
10:43
is very elegant.
254
643058
1709
10:44
Don't believe him. (Laughter)
255
644767
1683
Μην τον πιστεύετε. (Γέλια)
10:46
It's a pious hope, I wish it were true,
256
646450
3087
Είναι ευσεβής πόθος, μακάρι να ίσχυε,
10:49
but I think the other day he admitted to me
257
649537
1913
αλλά νομίζω ότι πριν λίγο καιρό παραδέχτηκε
10:51
it's really an ugly universe.
258
651450
3064
πως πρόκειται για ένα άσχημο σύμπαν.
10:54
It's stupidly constructed,
259
654514
1376
Είναι βλακωδώς κατασκευασμένο,
10:55
it's got way too many arbitrary coupling constants
260
655890
3254
έχει υπερβολικά πολλές αυθαίρετες σταθερές σύζευξης
10:59
and mass ratios
261
659144
1666
και αναλογίες μάζας
11:00
and superfluous families of elementary particles,
262
660810
2778
και περιττές οικογένειες στοιχειωδών σωματιδίων,
11:03
and what the hell is dark energy?
263
663588
2148
και τι στο καλό είναι η σκοτεινή ενέργεια;
11:05
It's a stick and bubble gum contraption.
264
665736
3399
Είναι μια δυσλειτουργική θεώρηση.
11:09
It's not an elegant universe. (Laughter)
265
669135
4003
Δεν είναι ένα καλαίσθητο σύμπαν. (Γέλια)
Υπάρχει βέβαια και ο καλύτερος από όλους τους πιθανούς κόσμους
11:13
And then there's the best of all possible worlds
266
673138
2743
11:15
in an ethical sense.
267
675881
1590
από ηθικής πλευράς.
11:17
You should get solemn now,
268
677471
1179
Καλό θα ήταν να σοβαρευτείτε τώρα,
11:18
because a world in which sentient beings
269
678650
3195
καθώς ένας κόσμος στον οποίο συνειδητά πλάσματα
11:21
don't suffer needlessly,
270
681845
1620
δεν υποφέρουν άσκοπα,
11:23
in which there aren't things like
271
683465
1869
στον οποίο δεν υπάρχουν πράγματα όπως
11:25
childhood cancer or the Holocaust.
272
685334
2215
ο παιδικός καρκίνος ή το Ολοκαύτωμα.
11:27
This is an ethical conception.
273
687549
1251
Είναι μια ηθική σύλληψη.
11:28
Anyway, so between nothingness
274
688800
2065
Τέλος πάντων, μεταξύ ανυπαρξίας
11:30
and the fullest possible reality,
275
690865
1633
και πληρέστερης πιθανής πραγματικότητας,
11:32
various special realities.
276
692498
1545
υπάρχουν ειδικές πραγματικότητες.
11:34
Nothingness is special. It's the simplest.
277
694043
2280
Η ανυπαρξία είναι ιδιαίτερη. Είναι η πιο απλή.
11:36
Then there's the most elegant possible reality.
278
696323
3510
Μετά έχουμε την πιο καλαίσθητη πιθανή πραγματικότητα.
11:39
That's special.
279
699833
1364
Είναι κάτι ιδιαίτερο.
11:41
The fullest possible reality, that's special.
280
701197
2652
Η πληρέστερη πιθανή πραγματικότητα είναι κάτι ιδιαίτερο.
11:43
But what are we leaving out here?
281
703849
1516
Αλλά τι ξεχνάμε;
11:45
There's also just the crummy,
282
705365
2736
Υπάρχουν και οι ευτελείς,
11:48
generic realities
283
708101
1755
κοινές πραγματικότητες
11:49
that aren't special in any way,
284
709856
2621
που δεν είναι σε καμία περίπτωση ιδιαίτερες,
11:52
that are sort of random.
285
712477
1552
είναι κάπως τυχαίες.
11:54
They're infinitely removed from nothingness,
286
714029
2727
Απέχουν απείρως από την ανυπαρξία,
11:56
but they fall infinitely short of complete fullness.
287
716756
3926
αλλά δεν φτάνουν με τίποτα την πλήρη ολοκλήρωση.
12:00
They're a mixture of chaos and order,
288
720682
2520
Είναι ένας συνδυασμός χάους και τάξης,
12:03
of mathematical elegance and ugliness.
289
723202
4198
μαθηματικής καλαισθησίας και ασχήμιας.
12:07
So I would describe these realities
290
727400
1785
Θα περιέγραφα αυτές τις πραγματικότητες
12:09
as an infinite, mediocre, incomplete mess,
291
729185
4127
ως ένα απέραντο, μέτριας ποιότητας, ατελές χάλι,
12:13
a generic reality, a kind of cosmic junk shot.
292
733312
3380
μια γενικόλογη πραγματικότητα, ένα είδος κοσμικής προχειρότητας.
12:16
And these realities,
293
736692
2184
Και αυτές οι πραγματικότητες,
12:18
is there a deity in any of these realities?
294
738876
2266
υπάρχει κάποια θεότητα σε κάποια από αυτές;
12:21
Maybe, but the deity isn't perfect
295
741142
2411
Ίσως, αλλά η θεότητα δεν είναι τέλεια
12:23
like the Judeo-Christian deity.
296
743553
2336
όπως αυτή των Ιουδαιο-Χριστιανών.
12:25
The deity isn't all-good and all-powerful.
297
745889
3307
Αυτή η θεότητα δεν είναι ούτε πανάγαθη ούτε παντοδύναμη.
12:29
It might be instead 100 percent malevolent
298
749196
3331
Μπορεί, αντιθέτως, να είναι 100 τοις εκατό κακόβουλη
12:32
but only 80 percent effective,
299
752527
2103
αλλά μόνο 80 τοις εκατό αποτελεσματική,
12:34
which pretty much describes the world we see around us, I think. (Laughter)
300
754630
6137
το οποίο απεικονίζει λίγο ή πολύ τον κόσμο γύρω μας. (Γέλια)
12:40
So I would like to propose that the resolution
301
760767
2732
Έτσι θα ήθελα να προτείνω
ότι η λύση στο μυστήριο της ύπαρξης
12:43
to the mystery of existence
302
763499
1836
12:45
is that the reality we exist in
303
765335
4090
είναι ότι η πραγματικότητα στην οποία ζούμε
12:49
is one of these generic realities.
304
769425
2056
είναι μία από τις κοινές πραγματικότητες.
12:51
Reality has to turn out some way.
305
771481
2655
Η πραγματικότητα πρέπει να καταλήγει κάπου.
12:54
It can either turn out to be nothing
306
774136
2070
Μπορεί να καταλήγει στο να είναι ένα τίποτα
12:56
or everything or something in between.
307
776206
3681
ή τα πάντα ή κάτι ενδιάμεσο.
12:59
So if it has some special feature,
308
779887
3691
Έχει λοιπόν κάποιο ξεχωριστό στοιχείο,
13:03
like being really elegant or really full
309
783578
2190
είναι δηλαδή πραγματικά καλαίσθητη ή πλήρης
13:05
or really simple, like nothingness,
310
785768
1608
ή πραγματικά απλή, όπως η ανυπαρξία,
13:07
that would require an explanation.
311
787376
1801
αυτό θα απαιτούσε μια εξήγηση.
13:09
But if it's just one of these random, generic realities,
312
789177
3159
Αλλά εάν είναι μια από αυτές τις τυχαίες, κοινές πραγματικότητες,
13:12
there's no further explanation for it.
313
792336
2150
δεν υπάρχει περαιτέρω εξήγηση.
13:14
And indeed, I would say
314
794486
1384
Και πράγματι, θα έλεγα
13:15
that's the reality we live in.
315
795870
1980
ότι αυτή είναι η πραγματικότητα στην οποία ζούμε.
13:17
That's what science is telling us.
316
797850
2257
Αυτό μας λέει η επιστήμη.
13:20
At the beginning of the week,
317
800107
1331
Στην αρχή της εβδομάδας,
13:21
we got the exciting information that
318
801438
3116
πήραμε την συναρπαστική πληροφορία ότι
13:24
the theory of inflation, which predicts a big,
319
804554
3139
η θεωρία της εμφύσησης,
που προβλέπει μια μεγάλη, άπειρη, άτακτη, αυθαίρετη, άσκοπη πραγματικότητα,
13:27
infinite, messy, arbitrary, pointless reality,
320
807693
3970
13:31
it's like a big frothing champagne
321
811663
3825
είναι σαν μια μεγάλη αφρίζουσα σαμπάνια
13:35
coming out of a bottle endlessly,
322
815488
2684
που αναβλύζει ατελείωτα από ένα μπουκάλι,
13:38
a vast universe, mostly a wasteland
323
818172
2092
ένα τεράστιο σύμπαν, κυρίως άγονη γη
13:40
with little pockets of charm and order and peace,
324
820264
4266
με μικρούς θύλακες γοητείας και τάξης και ειρήνης,
13:44
this has been confirmed,
325
824530
2365
έχει επιβεβαιωθεί,
13:46
this inflationary scenario, by the observations
326
826895
2902
αυτό το σενάριο της εμφύσησης, από τις παρατηρήσεις
13:49
made by radio telescopes in Antarctica
327
829797
2093
που έγιναν με ραδιοτηλεσκόπια στην Ανταρκτική
13:51
that looked at the signature of the gravitational waves
328
831890
2823
που εξέτασαν τα χαρακτηριστικά των βαρυτικών κυμάτων
13:54
from just before the Big Bang.
329
834713
1924
ακριβώς πριν τη Μεγάλη Έκρηξη.
13:56
I'm sure you all know about this.
330
836637
1845
Είμαι σίγουρος ότι όλοι το γνωρίζετε.
13:58
So anyway, I think there's some evidence
331
838482
2824
Έτσι τέλος πάντων, πιστεύω ότι υπάρχει κάποια απόδειξη
14:01
that this really is the reality that we're stuck with.
332
841306
3487
για το γενονός ότι έχουμε καταλήξει σε αυτή την πραγματικότητα.
14:04
Now, why should you care?
333
844793
3107
Τώρα βέβαια, γιατί θα έπρεπε να σας νοιάζει;
14:07
Well — (Laughter) —
334
847900
1236
Καλώς - (Γέλιο) -
14:09
the question, "Why does the world exist?"
335
849136
3424
η ερώτηση, «Γιατί υπάρχει ο κόσμος;»
14:12
that's the cosmic question, it sort of rhymes
336
852560
1679
είναι η κοσμική ερώτηση,
που μοιάζει με μια πιο προσωπική ερώτηση:
14:14
with a more intimate question:
337
854239
1454
14:15
Why do I exist? Why do you exist?
338
855693
3083
Γιατί υπάρχω; Γιατί υπάρχεις;
14:18
you know, our existence would seem to be amazingly improbable,
339
858776
3600
ξέρετε, η ύπαρξη μας θα έμοιαζε να είναι απίστευτα απίθανη,
14:22
because there's an enormous number of genetically possible humans,
340
862376
4319
επειδή υπάρχει ένας τεράστιος αριθμός γενετικά πιθανών ανθρώπων,
14:26
if you can compute it by looking at
341
866695
1404
αν τον υπολογίσετε
από τον αριθμό των γονιδίων και των αλληλόμορφων γονιδίων κ.λπ.
14:28
the number of the genes and the number of alleles and so forth,
342
868099
2342
14:30
and a back-of-the-envelope calculation will tell you
343
870441
2296
ένας πρόχειρος υπολογισμός θα σας πει
14:32
there are about 10 to the 10,000th
344
872737
2155
ότι υπάρχουν περίπου 10 στην 10.000τη
14:34
possible humans, genetically.
345
874892
1660
πιθανοί άνθρωποι, γενετικά.
14:36
That's between a googol and a googolplex.
346
876552
3468
Είναι ανάμεσα στο 10 στην 100τη και στο 10 στην δύναμη του 10 στην 100τη.
14:40
And the number of the actual humans that have existed
347
880020
1616
Κι ο αριθμός των ανθρώπων που έχουν πραγματικά υπάρξει
14:41
is 100 billion, maybe 50 billion,
348
881636
2494
είναι 100 δις, ίσως 50 δις,
14:44
an infinitesimal fraction, so all of us,
349
884130
2065
ένα απειροελάχιστο κλάσμα,
άρα όλοι έχουμε κερδίσει το καταπληκτικό κοσμικό λαχείο.
14:46
we've won this amazing cosmic lottery.
350
886195
1930
14:48
We're here. Okay.
351
888125
2119
Είμαστε εδώ. Εντάξει.
14:50
So what kind of reality do we want to live in?
352
890244
2921
Σε τι είδους πραγματικότητα θέλουμε λοιπόν να ζούμε;
Θέλουμε να ζούμε σε μια ξεχωριστή πραγματικότητα;
14:53
Do we want to live in a special reality?
353
893165
2250
14:55
What if we were living in the most elegant possible reality?
354
895415
4229
Τι κι αν ζούσαμε στην πιο καλαίσθητη πιθανή πραγματικότητα;
14:59
Imagine the existential pressure on us
355
899644
2509
Φανταστείτε την υπαρξιακή πίεση που θα δεχόμασταν
15:02
to live up to that, to be elegant,
356
902153
1839
για να είμαστε ανάλογα καλαίσθητοι,
15:03
not to pull down the tone of it.
357
903992
1866
να μην αποτύχουμε στις προσδοκίες της.
15:05
Or, what if we were living in the fullest possible reality?
358
905858
3081
Και αν ζούσαμε στην πιο ολοκληρωμένη πιθανή πραγματικότητα;
15:08
Well then our existence would be guaranteed,
359
908939
2011
Τότε η ύπαρξη μας θα ήταν εγγυημένη,
15:10
because every possible thing
360
910950
1778
επειδή κάθε πιθανό πράγμα
15:12
exists in that reality,
361
912728
1366
υπάρχει σε αυτή την πραγματικότητα,
15:14
but our choices would be meaningless.
362
914094
2161
αλλά οι επιλογές μας δεν θα είχαν νόημα.
15:16
If I really struggle morally and agonize
363
916255
2995
Αν πραγματικά ζορίζομαι ηθικά και αγωνίζομαι
15:19
and I decide to do the right thing,
364
919250
2080
και αποφασίζω να κάνω το σωστό,
15:21
what difference does it make,
365
921330
1195
τι διαφορά έχει,
15:22
because there are an infinite number
366
922525
2025
αφού υπάρχει ένας άπειρος αριθμός
15:24
of versions of me
367
924550
1014
εκδοχών του εαυτού μου
15:25
also doing the right thing
368
925564
1397
που επίσης κάνει το σωστό
15:26
and an infinite number doing the wrong thing.
369
926961
1655
κι άπειρος αριθμός που κάνει το λάθος.
15:28
So my choices are meaningless.
370
928616
1840
Έτσι οι επιλογές μου δεν έχουν νόημα.
15:30
So we don't want to live in that special reality.
371
930456
2284
Άρα δεν θέλουμε να ζούμε σε ιδιαίτερη πραγματικότητα.
15:32
And as for the special reality of nothingness,
372
932740
2587
Κι όσον αφορά την ξεχωριστή πραγματικότητα της ανυπαρξίας,
15:35
we wouldn't be having this conversation.
373
935327
2227
δεν θα συζητούσαμε κάτι τέτοιο.
15:37
So I think living in a generic reality that's mediocre,
374
937554
6935
Έτσι πιστεύω ότι ζώντας σε μια κοινή πραγματικότητα που είναι μέτρια,
15:44
there are nasty bits and nice bits
375
944489
1896
έχει καλά και κακά,
15:46
and we could make the nice bits bigger
376
946385
1542
και θα μπορούσαμε να κάνουμε τα καλά περισσότερα
15:47
and the nasty bits smaller
377
947927
2339
και τα κακά λιγότερα
15:50
and that gives us a kind of purpose in life.
378
950266
2891
και αυτό δίνει στη ζωή μας κάποιο σκοπό.
15:53
The universe is absurd,
379
953157
1406
Το σύμπαν είναι παράλογο,
15:54
but we can still construct a purpose,
380
954563
1727
αλλά μπορούμε να έχουμε ένα σκοπό
15:56
and that's a pretty good one,
381
956290
940
και αυτό είναι καλό,
15:57
and the overall mediocrity of reality
382
957230
2665
και η γενική μετριότητα της πραγματικότητας
15:59
kind of resonates nicely with the mediocrity
383
959895
2605
αντηχεί κάπως όμορφα με τη μετριότητα
16:02
we all feel in the core of our being.
384
962500
2312
που όλοι αισθανόμαστε στην ουσία της ύπαρξης μας.
16:04
And I know you feel it.
385
964812
1634
Ξέρω ότι το αισθάνεστε.
16:06
I know you're all special,
386
966446
1104
Ξέρω ότι όλοι είστε ξεχωριστοί,
16:07
but you're still kind of secretly mediocre,
387
967550
2322
αλλά και κάπως κρυφά μέτριοι,
16:09
don't you think?
388
969872
1389
δεν νομίζετε;
16:11
(Laughter) (Applause)
389
971261
1937
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
Τέλος πάντων, μπορούμε να πούμε ότι αυτό το μυστήριο της ύπαρξης,
16:13
So anyway, you may say, this puzzle, the mystery of existence,
390
973198
4052
είναι απλά ανούσιες θεωρητικολογίες.
16:17
it's just silly mystery-mongering.
391
977250
1418
16:18
You're not astonished at the existence of the universe
392
978668
3867
Δεν εκπλήσσεστε από την ύπαρξη του σύμπαντος
16:22
and you're in good company.
393
982535
1635
και έχετε καλή παρέα.
16:24
Bertrand Russell said,
394
984170
2216
Ο Μπέρτραντ Ράσελ είπε,
16:26
"I should say the universe is just there, and that's all."
395
986386
3655
«Θα πρέπει να πω ότι το σύμπαν είναι απλώς εκεί, και αυτό είναι όλο».
Είναι ένα αναμφισβήτητο γεγονός.
16:30
Just a brute fact.
396
990041
1401
16:31
And my professor at Columbia, Sidney Morgenbesser,
397
991442
2834
Και ο καθηγητής μου στο Κολούμπια, ο Σίντνει Μοργκενμπέσερ,
16:34
a great philosophical wag,
398
994276
1709
σπουδαίος φαρσέρ της φιλοσοφίας,
16:35
when I said to him, "Professor Morgenbesser,
399
995985
1617
όταν του είπα, «Καθηγητά Μοργκενμπέσερ,
16:37
why is there something rather than nothing?"
400
997602
2496
γιατί υπάρχει εκεί έξω κάτι αντί για τίποτα;»
16:40
And he said, "Oh, even if there was nothing,
401
1000098
2150
Μου είπε, «Ε, καλά, ακόμα και αν δεν υπήρχε τίποτα,
16:42
you still wouldn't be satisfied."
402
1002248
1996
πάλι δεν θα ήσουν ευχαριστημένος.»
16:44
So — (Laughter) — okay.
403
1004244
3749
Οπότε - (Γέλιο) - εντάξει.
16:47
So you're not astonished. I don't care.
404
1007993
2362
Ώστε δεν εκπλήσσεστε. Δεν με νοιάζει.
16:50
But I will tell you something to conclude
405
1010355
2973
Αλλά θα σας πω κάτι για να καταλήξω
16:53
that I guarantee you will astonish you,
406
1013328
2278
και σας εγγυώμαι ότι θα σας εκπλήξει,
16:55
because it's astonished all of the brilliant,
407
1015606
2667
επειδή έχει εκπλήξει όλους τους έξυπνους,
16:58
wonderful people I've met at this TED conference,
408
1018273
2313
υπέροχους ανθρώπους που συνάντησα στο συνέδριο TED,
17:00
when I've told them, and it's this:
409
1020586
2214
όταν τους το είπα, και είναι το εξής:
17:02
Never in my life have I had a cell phone.
410
1022800
4502
Ποτέ στη ζωή μου δεν είχα κινητό τηλέφωνο.
17:07
Thank you.
411
1027302
1877
Σας ευχαριστώ.
17:09
(Laughter) (Applause)
412
1029179
4000
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7