Why does the universe exist? | Jim Holt | TED

7,890,735 views ・ 2014-09-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
Why does the universe exist?
0
12998
2003
بۆچی گەردوون بوونی هەیە؟
00:15
Why is there — Okay. Okay. (Laughter)
1
15001
3995
بۆچی هەیە -- باشە. باشە. (پێکەنین)
00:18
This is a cosmic mystery. Be solemn.
2
18996
2842
ئەمە مەتەڵێکی گەردوونییە. بە گرنگییەوە سەیریکەن.
00:21
Why is there a world, why are we in it,
3
21838
3576
بۆچی جیهانێک هەیە، بۆچی ئێمەی تیاین، و
00:25
and why is there something rather than nothing at all?
4
25414
1879
بۆچی شتێک هەیە لەجیاتی ئەوەی هیچ شتێک بوونی نەبێت؟
00:27
I mean, this is the super ultimate "why" question?
5
27293
4646
مەبەستم ئەوەیە، ئەمە گرنگترین پرسیاری، "بۆ"یە؟
00:31
So I'm going to talk about the mystery of existence,
6
31939
2235
کەواتە من باسی نهێنی شاراوەی بوون دەکەم،
00:34
the puzzle of existence,
7
34174
1556
مەتەڵی بوون،
00:35
where we are now in addressing it,
8
35730
2914
ئێستا لە بەدەمەوەچوونیدا بەکوێ گەشتووین، و
00:38
and why you should care,
9
38644
2250
بۆچی ئەبێ گرنگی پێبەیت، و
00:40
and I hope you do care.
10
40894
1916
هیوادارم گرنگی پێبەن.
00:42
The philosopher Arthur Schopenhauer said that
11
42810
2826
ئارسەر شۆبینهاوەری فەیلەسوف ئەوەی وتووە
00:45
those who don't wonder about the contingency of their existence,
12
45636
3780
ئەوانەی پرسیار ناکەن لەبارەی نهێنی بوونییانەوە
00:49
of the contingency of the world's existence,
13
49416
2857
لەبارەی نهێنی بوونی جیهانەوە،
00:52
are mentally deficient.
14
52273
1663
لەڕووی دەروونییەوە کەمو کوڕیان هەیە.
00:53
That's a little harsh, but still. (Laughter)
15
53936
3947
ئەوە کەمێک ڕەقە، بەڵام هێشتا. (پێکەنین)
00:57
So this has been called the most sublime
16
57883
1677
بۆیە بەمە وتراوە مەزنترین و
00:59
and awesome mystery,
17
59560
2294
گرنگترین نهێنی،
01:01
the deepest and most far-reaching question
18
61854
2669
قوڵترین و دوور ڕۆشتووترین پرسیار
01:04
man can pose.
19
64523
1060
مرۆڤ پێیبکرێت.
01:05
It's obsessed great thinkers.
20
65583
1714
بیرکەرەوە مەزنەکانی خوویان پێوەگرتووە.
01:07
Ludwig Wittgenstein, perhaps the greatest
21
67297
1604
لودویگ ویتێنستین، لەوانەیە مەزنترین
01:08
philosopher of the 20th century,
22
68901
2330
فەیلەسوفی سەدەی بیستەم بێت،
01:11
was astonished that there should be a world at all.
23
71231
2483
سەرسام بوو لەوەی کە پێویستە جیهانێک هەبێت
01:13
He wrote in his "Tractatus," Proposition 4.66,
24
73714
4004
لە کتێبی تارکتەسەکەیدا، وتاری ٤.٦٦دا نوسیوێتی،
01:17
"It is not how things are in the world
25
77718
2690
"مەسەلە ئەوە نییە شتەکانی ئەم جیهانە
01:20
that is the mystical,
26
80408
1352
کە نهێنی هەڵئەگرن چۆنن،
01:21
it's that the world exists."
27
81760
2335
بەڵکو بوونی جیهانەکە خۆیەتی."
01:24
And if you don't like taking your epigrams
28
84095
2218
ئەگەر ناشتانەوێت قسە لە
01:26
from a philosopher, try a scientist.
29
86313
2911
فەیلەسوفێکەوە وەرگرن، زانایەک تاقیکەنەوە.
01:29
John Archibald Wheeler, one of the great physicists
30
89224
2601
جۆن ئارچیباڵد ویڵەر، یەکێک لە مەزنترین زاناکانی فیزیای
01:31
of the 20th century,
31
91825
1226
سەدەی بیستەم،
01:33
the teacher of Richard Feynman,
32
93051
1925
مامۆستای ریچارد فاینمان،
01:34
the coiner of the term "black hole,"
33
94976
2660
کە دەستاواژەی "کونی ڕەش"ی داهێنا،
01:37
he said, "I want to know
34
97636
2423
وتی، "ئەمەوێ بزانم
01:40
how come the quantum,
35
100059
1733
چۆن کوانتەم،
01:41
how come the universe, how come existence?"
36
101792
3144
چۆن گەردوون، چۆن بوون درووست بووە؟"
01:44
And my friend Martin Amis —
37
104936
1999
هاوڕێکەشم مارتین ئامیس --
01:46
sorry that I'll be doing a lot of name-dropping in this talk,
38
106935
2677
ببورن کە ناوی چەندین کەس ئەهێنم،
01:49
so get used to it —
39
109612
1375
بۆیە ڕابێن لەسەری --
01:50
my dear friend Martin Amis once said
40
110987
4976
هاوڕێی خۆشەویستم مارتین ئەیمس جارێکیان وتی
01:55
that we're about five Einsteins away from answering
41
115963
3220
پێنج ئەنشتاین دوورین لە وەڵامدانەوەی
01:59
the mystery of where the universe came from.
42
119183
2036
نهێنی ئەوەی گەردوون لەکوێوە هاتووە.
02:01
And I've no doubt there are five Einsteins
43
121219
1981
گومانیشم نییە لەوەی پێنج ئەنشتاین هەیە
02:03
in the audience tonight.
44
123200
2187
لە ئامادەبووانی ئەمشەودا.
02:05
Any Einsteins? Show of hands? No? No? No?
45
125387
1503
هیچ ئەنشتاینێکی لێیە؟ دەستان بەرزکەنەوە نەخێر؟ نییە؟
02:06
No Einsteins? Okay.
46
126890
1162
هیچ ئەنشتاینێک؟ باشە.
02:08
So this question, why is there something rather than nothing,
47
128052
4222
کەواتە ئەم پرسیارە، بۆچی شتێک هەیە لەجیاتی ئەوەی هیچ نەبێت،
02:12
this sublime question, was posed rather late
48
132274
1968
ئەم پرسیارە مەزنە، زۆر درەنگ کراوە
02:14
in intellectual history.
49
134242
2310
لە مێژووی زانستدا.
02:16
It was towards the end of the 17th century,
50
136552
2479
بەرەو کۆتاییەکانی سەدەی حەڤدەیەم بوو،
02:19
the philosopher Leibniz who asked it,
51
139031
2962
فەیلەسوف لایبینز کردی،
02:21
a very smart guy, Leibniz,
52
141993
1743
پیاوێکی زۆر زیرەک بوو، لایبینز،
02:23
who invented the calculus
53
143736
2150
کە ژمێرزانی داهێناوە
02:25
independently of Isaac Newton, at about the same time,
54
145886
2854
سەربەخۆ لە ئایزاک نیوتن، لە هەمان کاتدا،
02:28
but for Leibniz, who asked why is there something rather than nothing,
55
148740
2602
بەڵام بۆ لایبینز، کە پرسی بۆچی شتێک هەیە لەجیاتی نەبوونی هیچ،
02:31
this was not a great mystery.
56
151342
2193
ئەمە نهێنییەکی مەزن نەبوو.
02:33
He either was or pretended to be
57
153535
2396
ئەو یان خۆی یان وای نیشان ئەیا
02:35
an Orthodox Christian in his metaphysical outlook,
58
155931
2756
کە مەسیحییەکی ئۆرسۆدۆکس بێت لە ڕووکەشە مێتافیزیکەکەیا، و
02:38
and he said it's obvious why the world exists:
59
158687
3015
وتی کە ئاشکرایە بۆچی جیهان هەیە:
02:41
because God created it.
60
161702
2462
چونکە خوا درووستی کردووە.
02:44
And God created, indeed, out of nothing at all.
61
164164
3285
وە بێگومان خوا، لە هیچەوە درووستی کردووە.
02:47
That's how powerful God is.
62
167449
1511
خوا هێندە بەهێزە.
02:48
He doesn't need any preexisting materials to fashion a world out of.
63
168960
3642
هیچ ماددەیەکی ناوێت بۆ ئەوەی جیهانێکی لێ درووست بکات.
02:52
He can make it out of sheer nothingness,
64
172602
2160
ئەتوانێت لە هیچەوە درووستی بکات،
02:54
creation ex nihilo.
65
174762
1474
درووستکردن لە هیچەوە.
02:56
And by the way, this is what
66
176236
945
وە بەهەرحاڵ، ئەمە ئەوەیە
02:57
most Americans today believe.
67
177181
2839
کە زۆربەی ئەمریکییەکانی ئەمڕۆ باوەڕیان پێیەتی.
03:00
There is no mystery of existence for them.
68
180020
1714
بەلای ئەوانەوە بوون نهێنی تیا نییە.
03:01
God made it.
69
181734
1568
خوا درووستی کردووە.
03:03
So let's put this in an equation.
70
183302
2586
کەواتە با ئەمە بخەینە هاوکێشەیەکەوە.
03:05
I don't have any slides so I'm going to mime my visuals,
71
185888
2627
هیچ سلایدێکم دانەناوە بۆیە تەنیا ئەوەی لەبەرچاومە ئەیکەمەوە،
03:08
so use your imaginations.
72
188515
1435
بۆیە ئەندێشەی خۆتان بەکاربێنن.
03:09
So it's God + nothing = the world.
73
189950
5854
خوا کۆ هیچ یەکسانە بە جیهان.
03:15
Okay? Now that's the equation.
74
195804
3314
باشە؟ ئەمە هاوکێشەکەیە.
03:19
And so maybe you don't believe in God.
75
199118
1733
لەوانەیە تۆ باوەڕت بە خوا نەبێت.
03:20
Maybe you're a scientific atheist
76
200851
1830
لەوانەیە زانایەکی بێباوەڕ بیت
03:22
or an unscientific atheist, and you don't believe in God,
77
202681
3334
یان بێباوەڕێکی نازانا، و باوەڕیشت بە خوا نەبێت، و
03:26
and you're not happy with it.
78
206015
1418
بەوەش دڵخۆش نەبیت.
03:27
By the way, even if we have this equation,
79
207433
2704
بەهەرحاڵ، تەنانەت ئەگەر ئەم پرسیارەشمان هەبێت،
03:30
God + nothing = the world,
80
210137
1902
خوا کۆ هیچ یەکسانە بە جیهان،
03:32
there's already a problem:
81
212039
1686
هێشتا کێشەیەک هەیە:
03:33
Why does God exist?
82
213725
3034
بۆچی خوا بوونی هەیە؟
03:36
God doesn't exist by logic alone
83
216759
2203
خوا تەنیا بە لۆجیک بوونی نییە
03:38
unless you believe the ontological argument,
84
218962
1813
مەگەر باوەڕت بە مشتومڕی زانستی بوون بێت، و
03:40
and I hope you don't, because it's not a good argument.
85
220775
2327
هیوادارم نەتبێت، چونکە مشتومڕێکی باش نییە.
03:43
So it's conceivable, if God were to exist,
86
223102
3161
کەواتە بۆی هەیە، ئەگەر خوا بوونی هەبێت،
03:46
he might wonder, I'm eternal, I'm all-powerful,
87
226263
3150
لەوانەیە بیرکاتەوە، من هەمیشەییەم، من بەهێزم،
03:49
but where did I come from?
88
229413
2430
بەڵام من لەکوێوە هاتووم؟
03:51
(Laughter)
89
231843
2170
(پێکەنین)
03:54
Whence then am I?
90
234013
1419
ئەی لەکوێم؟
03:55
God speaks in a more formal English.
91
235432
3208
خوا بە ئینگلیزییەکی ڕەسمی تر قسە ئەکات.
03:58
(Laughter)
92
238640
1989
(پێکەنین)
04:00
And so one theory is that God was so bored with
93
240629
3048
کەواتە بیردۆزێک ئەوەیە کە خوا ئەوەنە بێزاربووە بەدەست
04:03
pondering the puzzle of His own existence
94
243677
1789
مەتەڵی درووستبوونی خودی خۆیەوە
04:05
that He created the world just to distract himself.
95
245466
2922
جیهانی بۆ ئەوە درووستکردووە سەرنجی بەلای ئەوەیا بەرێت.
04:08
But anyway, let's forget about God.
96
248388
2112
بەڵام بەهەرحاڵ، با مەسەلەی خوا لەبیر بکەین.
04:10
Take God out of the equation: We have
97
250500
1357
خوا لە هاوکێشەکە دەرکەن: بەوەش
04:11
________ + nothing = the world.
98
251857
3123
بۆشایی کۆ هیچ یەکسانە بە جیهان.
04:14
Now, if you're a Buddhist,
99
254980
1781
ئێستا، ئەگەر بوزی بیت،
04:16
you might want to stop right there,
100
256761
1744
لەوانەیە بتەوێ لەویا بووەستیت،
04:18
because essentially what you've got is
101
258505
1969
چونکە ئەوەی کە هەتە
04:20
nothing = the world,
102
260474
1576
هیچ یەکسانە بە جیهان، و
04:22
and by symmetry of identity, that means
103
262050
1513
بە هاوشێوەیی ناسنامە، ئەوە واتای ئەوەیە
04:23
the world = nothing. Okay?
104
263563
2355
جیهان یەکسانە بە هیچ. باشە؟
04:25
And to a Buddhist, the world is just a whole lot of nothing.
105
265918
2419
بۆ بووزییەکیش، جیهان تەنیا چەند هیچێکە.
04:28
It's just a big cosmic vacuity.
106
268337
3106
تەنیا بەتاڵییەکی گەردوونییە. و
04:31
And we think there's a lot of something out there
107
271443
2552
وا بیر ئەکەینەوە کە زۆر شتی تر بوونی هەبێت لەوێ
04:33
but that's because we're enslaved by our desires.
108
273995
2565
بەڵام ئەوە لەبەر ئەوەیە کە بووین بە کۆیلەی خواستەکانمان.
04:36
If we let our desires melt away,
109
276560
2711
ئەگەر بهێڵین خواستەکانمان بتوێنەوە،
04:39
we'll see the world for what it truly is,
110
279271
2880
جیهان بەشێوەی ڕاستی خۆی ئەبینین،
04:42
a vacuity, nothingness,
111
282151
1980
بەتاڵی، نەبوونی، و
04:44
and we'll slip into this happy state of nirvana
112
284131
2182
ئینجا ئەکەوینە ناو دۆخی دڵخۆشی نێرڤاناوە
04:46
which has been defined as having
113
286313
1823
کە پێناسەکراوە وەک هەبوونی
04:48
just enough life to enjoy being dead. (Laughter)
114
288136
3318
(ژیانی پێویست بۆ چێژبینین لە مردن. (پێکەنین
04:51
So that's the Buddhist thinking.
115
291454
1879
ئەوە بیرکردنەوەی بووزییە.
04:53
But I'm a Westerner, and I'm still concerned
116
293333
3499
بەڵام من خۆرئاواییم، و هێشتا بیر ئەکەمەوە
04:56
with the puzzle of existence, so I've got
117
296832
1983
لە مەتەڵی بوون، بۆیە هاوکێشەکە
04:58
________ + —
118
298815
1608
_______ +--
05:00
this is going to get serious in a minute, so —
119
300423
2158
ئەمە کەمێکی تر جدی تر ئەبێت، کەواتە --
05:02
________ + nothing = the world.
120
302581
3026
بۆشایی کۆ هیچ یەکسانە بە جیهان.
05:05
What are we going to put in that blank?
121
305607
1223
چی ئەخەینە بۆشاییەکەوە؟
05:06
Well, how about science?
122
306830
1848
زانستتان پێ چۆنە؟
05:08
Science is our best guide to the nature of reality,
123
308678
3551
زانست باشترین ڕێبەرمانە بۆ سرووشتی واقیع، و
05:12
and the most fundamental science is physics.
124
312229
3015
بنچینەییترین زانستیش فیزیایە.
05:15
That tells us what naked reality really is,
125
315244
2970
کە پێمان ئەڵێت واقیعی ڕووت چییە،
05:18
that reveals what I call TAUFOTU,
126
318214
2626
ئەو شتە ئاشکرا ئەکات کە پێی ئەڵێین تاوفۆتو،
05:20
the True And Ultimate Furniture Of The Universe.
127
320840
2990
کەرەستەی ڕاستەقینە و سەرەکی ناو گەردوون.
05:23
So maybe physics can fill this blank,
128
323830
2652
کەواتە لەوانەیە فیزیا بتوانێت ئەو بۆشاییە پڕ بکاتەوە، و
05:26
and indeed, since about the late 1960s or around 1970,
129
326482
5062
بێگومان، هەتا کۆتاییەکانی شەستەکان یان نزیکی حەفتاکانیش،
05:31
physicists have purported to give
130
331544
3663
فیزیاناسەکان لە هەوڵدا بوون بۆ ئەوەی
05:35
a purely scientific explanation of how
131
335207
3120
ڕوونکردنەوەیەکی زانستی پووخت بەن لەسەر ئەوەی چۆن
05:38
a universe like ours could have popped into existence
132
338327
2995
گەردوونێکی وەک ئەوەی خۆمان درووست بووە
05:41
out of sheer nothingness,
133
341322
1879
لە هیچەوە،
05:43
a quantum fluctuation out of the void.
134
343201
3080
وەرگەڕانێکی چەندی لە هیچەوە.
05:46
Stephen Hawking is one of these physicists,
135
346281
2058
ستیڤن هاوکینگ یەکێکە لەو فیزیاناسانە،
05:48
more recently Alex Vilenkin,
136
348339
2306
بەم دواییەش ئالێکس ڤایلێنکین، و
05:50
and the whole thing has been popularized
137
350645
1733
هەموو بابەتەکەش برەوی زیاتری دراوەتێ
05:52
by another very fine physicist and friend of mine,
138
352378
2193
لەلایەن فیزیاناسێکی تری باشەوە کە هاوڕێیەکی منە،
05:54
Lawrence Krauss, who wrote a book called
139
354571
2532
لاورێنس کراوس، کە کتێبێکی نوسیوە بەناوی
05:57
"A Universe from Nothing,"
140
357103
2126
"گەردوونێک لە هیچەوە،" و
05:59
and Lawrence thinks that he's given —
141
359229
2216
لاورێنس پێی وایە کە --
06:01
he's a militant atheist, by the way,
142
361445
2081
بیرم نییە، بێباوەڕێکی توندڕەویشە،
06:03
so he's gotten God out of the picture.
143
363526
1624
خوای لە وێنەکە دەرکردووە.
06:05
The laws of quantum field theory,
144
365150
2381
یاساکانی بیردۆزی کوانتەم
06:07
the state-of-the-art physics, can show how
145
367531
1901
زانستی فیزیای سەردەم، دەتوانێت دەری بخات چۆن
06:09
out of sheer nothingness,
146
369432
1318
لە هیچەوە،
06:10
no space, no time, no matter, nothing,
147
370750
2225
بێ بۆشایی، بێ کات، بێ ماددە، بێ هیچ،
06:12
a little nugget of false vacuum
148
372975
3445
تەنیا بڕێکی بچووک بەتاڵی
06:16
can fluctuate into existence,
149
376420
1973
دەکرێت ببێت بە هەموو بوون، و
06:18
and then, by the miracle of inflation,
150
378393
1982
ئینجا بە موعجیزەی فراوان بوون
06:20
blow up into this huge and variegated cosmos
151
380375
3085
ببێت بەم گەردوونە زەبەلاحە گەورەیە
06:23
we see around us.
152
383460
1755
کە بەچواردەورماندا ئەیبینین.
06:25
Okay, this is a really ingenious scenario.
153
385215
3554
باشە، ئەمە سیناریۆیەکی بلیمەتانەیە.
06:28
It's very speculative. It's fascinating.
154
388769
2768
زۆر گریمانەیە. سەرسوڕهێنەرە.
06:31
But I've got a big problem with it,
155
391537
2328
بەڵام کێشەیەکی گەورەم هەیە لەگەڵی، و
06:33
and the problem is this:
156
393865
1885
کێشەکەش ئەمەیە:
06:35
It's a pseudo-religious point of view.
157
395750
1471
ڕوانگەیەکی نیمچە ئاینییە.
06:37
Now, Lawrence thinks he's an atheist,
158
397221
1996
ئێستا، لاورێنس وا ئەزانێت بێ باوەڕە،
06:39
but he's still in thrall to a religious worldview.
159
399217
2748
بەڵام هێشتا لەژێر سێبەری ئایندایە لە تێڕوانینیدا بۆ جیهان.
06:41
He sees physical laws as being like divine commands.
160
401965
4769
یاساکانی فیزیا وەک فەرمانی خوایی سەیر ئەکات.
06:46
The laws of quantum field theory for him
161
406734
2050
یاساکانی بواری بیردۆزی کوانتەم بۆ ئەو
06:48
are like fiat lux, "Let there be light."
162
408784
2611
وەک بڕگەکەی تەورات وایە، کە دەڵێت "با ڕووناکی هەبێت."
06:51
The laws have some sort of ontological power or clout
163
411395
4439
یاساکان جۆرە هێزێک یان کاریگەرییەکیان هەیە لە زانستی بووندا
06:55
that they can form the abyss,
164
415834
2107
کە دەکرێت قوڵاییە تاریکەکە دروستکەن،
06:57
that it's pregnant with being.
165
417941
1840
کە دووگیان دەبێت بە بوون.
06:59
They can call a world into existence out of nothing.
166
419781
2907
ئەکرێت لە هیچەوە جیهانێک بهێننە بوون.
07:02
But that's a very primitive view of what
167
422688
1947
بەڵام ئەوە تێڕوانینێکی زۆر سەرەتاییانەی ئەوەیە
07:04
a physical law is, right?
168
424635
1473
کە یاسای فیزیایی چییە، وانییە؟
07:06
We know that physical laws are actually
169
426108
3255
ئەزانین کە یاسا فیزیاییەکان لە ڕاستیدا
07:09
generalized descriptions of patterns and regularities
170
429363
3044
وەسفکردنێکی گشتگیرانەی شێوە و ڕێکییەکانی
07:12
in the world.
171
432407
1205
جیهانەکەمانە.
07:13
They don't exist outside the world.
172
433612
2373
لەدەرەوەی جیهانەکە بوونیان نییە.
07:15
They don't have any ontic cloud of their own.
173
435985
1980
هیچ هەورێکی بوونی خۆیان نییە.
07:17
They can't call a world into existence
174
437965
1995
ناتوانن جیهانێک بێننە بوون
07:19
out of nothingness.
175
439960
1318
لە هیچەوە.
07:21
That's a very primitive view
176
441278
1531
ئەوە تێڕوانینێکی سەرەتاییانەیەی
07:22
of what a scientific law is.
177
442809
2184
یاسایەکی زانستییە.
07:24
And if you don't believe me on this,
178
444993
1995
ئەگەر لەمەشا باوەڕم پێناکەن،
07:26
listen to Stephen Hawking,
179
446988
1802
گوێ لە ستیڤن هۆکینگ بکرن،
07:28
who himself put forward a model of the cosmos
180
448790
4035
کە مۆدێلێکی گەردوونی داناوە
07:32
that was self-contained,
181
452825
1076
کە خۆی خۆی درووستکردووە،
07:33
didn't require any outside cause, any creator,
182
453901
3638
پێویستی بە هیچ هۆکار یان درووستکەرێکی دەرەکی نەبووە و
07:37
and after proposing this,
183
457539
1728
دوای پێشنیارکردنی ئەمە،
07:39
Hawking admitted that he was still puzzled.
184
459267
2414
هاوکینگ دانی بەوەیا نا کە هێشتا مەتەڵە لەلای
07:41
He said, this model is just equations.
185
461681
3312
وتی، ئەم مۆدێلە تەنیا هاوکێشەکانە.
07:44
What breathes fire into the equations
186
464993
2859
چی ئاگر ئەکاتە ناو هاوکێشەکانەوە و
07:47
and creates a world for them to describe?
187
467852
2922
جیهانێکیان بۆ درووست ئەکات هەتا بتوانن وەسفیکەن؟
07:50
He was puzzled by this,
188
470774
1133
ئەمە سەری سوڕماندبوو،
07:51
so equations themselves can't do the magic,
189
471907
3805
کەواتە هاوکێشەکان خۆیان بەتەنیا ناتوانن جادووەکە بکەن،
07:55
can't resolve the puzzle of existence.
190
475712
2138
ناتوانن مەتەڵی بوون وەڵام بەنەوە.
07:57
And besides, even if the laws could do that,
191
477850
2913
لەپاڵ ئەوەشدا، تەنانەت ئەگەر یاساکانیش بتوانن ئەوە بکەن،
08:00
why this set of laws?
192
480763
1823
بۆچی ئەم ژمارە یاسایە؟
08:02
Why quantum field theory that describes
193
482586
2564
بۆچی بیردۆزی بواری کوانتەم کە باسی
08:05
a universe with a certain number of forces
194
485150
1700
گەردوونێک ئەکات بە ژمارەیەک هێز و
08:06
and particles and so forth?
195
486850
1049
تەنەوە و بەو شێوەیە؟
08:07
Why not a completely different set of laws?
196
487899
2291
بۆچی چەند یاسایەکی تەواو جیاوازی خۆی نەبێت؟
08:10
There are many, many mathematically consistent sets of laws.
197
490190
3288
چەندین سێت یاسای بیرکاری هەیە.
08:13
Why not no laws at all? Why not sheer nothingness?
198
493478
3439
بۆچی بێ یاسا نەبێت؟ بۆچی بەتاڵییەکی تەواو نەبێت؟
08:16
So this is a problem, believe it or not,
199
496917
1732
کەواتە ئەمە کێشەکەیە، باوەڕبکەن یان نا،
08:18
that reflective physicists really think a lot about,
200
498649
2998
کە فیزیا ناسەکانی گرنگە بەلایانەوە بە قوڵی بیری لێئەکەنەوە، و
08:21
and at this point they tend to go metaphysical,
201
501647
3108
لەم خاڵەشدا دەیانەوێت بچنە سەر لایەنە مێتافیزیکییەکە،
08:24
say, well, maybe the set of laws
202
504755
2215
بۆیە لەوانەیە ئەو یاسایانەی
08:26
that describes our universe,
203
506970
1247
کە باسی گەردوونەکەمان ئەکات،
08:28
it's just one set of laws
204
508217
1735
تەنیا ژمارەیەک یاسا بن و
08:29
and it describes one part of reality,
205
509952
2036
تەنیا باسی بەشێکی واقیعەکان بکەن،
08:31
but maybe every consistent set of laws
206
511988
2796
بەڵام لەوانەیە هەموو کۆمەڵە یاسایەکی گونجاو
08:34
describes another part of reality,
207
514784
1786
باسی بەشێکی تری واقیع بکات، و
08:36
and in fact all possible physical worlds
208
516570
3933
لە ڕاستییا هەموو جیهانە فیزیاییەکانی ئەکرێ هەبێت
08:40
really exist, they're all out there.
209
520503
2451
هەموی بەڕاستی هەیە، هەر هەموویان هەن.
08:42
We just see a little tiny part of reality
210
522954
2283
ئێمە تەنیا بەشێکی بچووکی واقیع ئەبینین
08:45
that's described by the laws of quantum field theory,
211
525237
2543
کە لەلایەن یاساکانی بیردۆزی بواری کوانتەمەوە باسکراوە،
08:47
but there are many, many other worlds,
212
527780
1732
بەڵام چەندین جیهانی تر هەیە،
08:49
parts of reality that are described
213
529512
1766
بەشێکن لە واقیعەکەی باسکراوە
08:51
by vastly different theories
214
531278
1957
لەلایەن بیردۆزە جیاوازەکانەوە
08:53
that are different from ours in ways we can't imagine,
215
533235
3016
کە جیاوازن لەگەڵ ئەوانەی خۆمان بە چەندین شێوە کە ناتوانین بیهێنینە بەرچاومان،
08:56
that are inconceivably exotic.
216
536251
3745
کە قورسە لێیان تێبگەیت و بیانین.
08:59
Steven Weinberg, the father
217
539996
1737
ستیڤن واینبێرگ، باوکی
09:01
of the standard model of particle physics,
218
541733
2441
مۆدێلی جێگیرکراوی فیزیای تەنەکان،
09:04
has actually flirted with this idea himself,
219
544174
2826
خۆی لێکۆڵینەوەی زۆر کردووە لەم بیرۆکەیە،
09:07
that all possible realities actually exist.
220
547000
4243
کە هەموو واقیعەکان بوونیان هەیە.
09:11
Also, a younger physicist, Max Tegmark,
221
551243
3089
هەروەها، فیزیاناسێکی گەنجتر، ماکس تێگمارک،
09:14
who believes that all mathematical structures exist,
222
554332
4376
کە باوەڕی وایە هەموو پێکهاتە بیرکارییەکان بوونیان هەیە، و
09:18
and mathematical existence is the same thing
223
558708
2137
بوونی بیرکاریش هەمان شتە
09:20
as physical existence,
224
560845
1767
وەک بوونی فیزیایی،
09:22
so we have this vastly rich multiverse
225
562612
2318
کەواتە ئەم چەند گەردوونە فراوانە دەوڵەمەندەمان هەیە
09:24
that encompasses every logical possibility.
226
564930
3441
کە هەموو ئەگەرێکی لۆجیکی لەخۆ ئەگرێت.
09:28
Now, in taking this metaphysical way out,
227
568371
3510
ئێستا، بە دەرکردنی ئەم ڕێگا مێتافیزیکییە،
09:31
these physicists and also philosophers are actually
228
571881
2272
ئەم فیزیاناس و فەیلەسوفانە لە ڕاستیدا
09:34
reaching back to a very old idea
229
574153
2522
ئەگەڕێنەوە سەر بیرۆکەیەکی زۆر کۆن
09:36
that goes back to Plato.
230
576675
1457
کە ئەگەڕێتەوە بۆ ئەفڵاتوون.
09:38
It's the principle of plenitude or fecundity,
231
578132
3198
بنەمای پڕی یان بەبڕشتی،
09:41
or the great chain of being,
232
581330
1913
یان زنجیرە مەزنەکەی بوون،
09:43
that reality is actually as full as possible.
233
583243
3867
کە واقیع هێندەی پێویستبێت پڕە.
09:47
It's as far removed from nothingness
234
587110
1701
ئەوەنە دوور خراوەتەوە لە بوونی هیچەوە
09:48
as it could possibly be.
235
588811
2895
هێندەی توانرابێت.
09:51
So we have these two extremes now.
236
591706
2494
کەواتە ئێستا ئەم دوو جەمسەرەمان هەیە.
09:54
We have sheer nothingness on one side,
237
594200
3299
لە لایەک بوونی هیچمان هەیە و
09:57
and we have this vision of a reality
238
597499
2498
لەلایەکی تریش ئەم بینینەمان هەیە بۆ واقیع
09:59
that encompasses every conceivable world
239
599997
3183
هەموو جیهانەکان ئەگرێتەوە کە تێیگەشتوین
10:03
at the other extreme: the fullest possible reality,
240
603180
2729
لە جەمسەرەکەی تر: واقعییەتی تەواوەتی،
10:05
nothingness, the simplest possible reality.
241
605909
2893
نەبوونیش، سادەترین واقیع.
10:08
Now what's in between these two extremes?
242
608802
2879
ئێستا چی لەنێوان ئەم دوو جەمسەرەدایە؟
10:11
There are all kinds of intermediate realities
243
611681
2027
هەموو جۆرەکانی واقعیەتە ناوەندییەکان هەن
10:13
that include some things and leave out others.
244
613708
2947
کە هەندێک شت لەخۆ دەگرێت و ئەوانی تریش دەخاتە دەرەوە.
10:16
So one of these intermediate realities
245
616655
1596
کەواتە یەکێک لە واقیعە مامناوەندەکان
10:18
is, say, the most mathematically elegant reality,
246
618251
5695
جوانترینیان لەڕووی بیرکارییەوە،
10:23
that leaves out the inelegant bits,
247
623946
1675
کە بەشە بچووکەکان لائەبات کە جوان نین،
10:25
the ugly asymmetries and so forth.
248
625621
2646
ناڕێکییە ناشرینەکان و ئەوانەی تریش.
10:28
Now, there are some physicists who will tell you
249
628267
2326
ئێستا، هەندێک فیزیا ناس پێتان ئەڵێن
10:30
that we're actually living in the most elegant reality.
250
630593
3634
ئێمە لە جوانترین واقیعدا دەژین.
10:34
I think that Brian Greene is in the audience,
251
634227
2947
پێموابێت برایان گرین لەناو ئامادەبوواندایە، و
10:37
and he has written a book called "The Elegant Universe."
252
637174
3613
کتێبێکی نوسیوە بەناوی "گەردوونە جوانەکە."
10:40
He claims that the universe we live in mathematically
253
640787
2271
دەلێت گەردوونەکەی تیایدا دەژین لەڕووی بیرکارییەوە
10:43
is very elegant.
254
643058
1709
زۆر جوانە.
10:44
Don't believe him. (Laughter)
255
644767
1683
باوەڕی پێمەکەن. (پێکەنین)
10:46
It's a pious hope, I wish it were true,
256
646450
3087
هیوایەکی ئاینخوازانەیە، خۆزگە ڕاست ئەبوو،
10:49
but I think the other day he admitted to me
257
649537
1913
بەڵام پێموابێت ئەو ڕۆژە دانی پیانا بۆم
10:51
it's really an ugly universe.
258
651450
3064
کە بەڕاستی گەردوونێکی ناشرینە.
10:54
It's stupidly constructed,
259
654514
1376
بێمێشکانە دروستکراوە،
10:55
it's got way too many arbitrary coupling constants
260
655890
3254
چەندین یەکگرتنی ژمارەی نەگۆڕی نابەجێ لەخۆ دەگرێت و
10:59
and mass ratios
261
659144
1666
چەندین ڕێژەی بارستە و
11:00
and superfluous families of elementary particles,
262
660810
2778
خێزانی پڕ لە هەڵەی تەنە توخمییەکان، و
11:03
and what the hell is dark energy?
263
663588
2148
ئینجا ئایا وزەی تاریک چییە؟
11:05
It's a stick and bubble gum contraption.
264
665736
3399
دار و بنێشتێکی شێوە نامۆیە
11:09
It's not an elegant universe. (Laughter)
265
669135
4003
گەردوونێکی جوان نییە. (پێکەنین)
11:13
And then there's the best of all possible worlds
266
673138
2743
ئینجا دواتریش باشترینی هەموو جیهانەکان هەیە کە دەکرێت هەبن
11:15
in an ethical sense.
267
675881
1590
لە ڕووییەکی ڕەوشتییەوە.
11:17
You should get solemn now,
268
677471
1179
ئێستا پێویستە ئاینی بیت،
11:18
because a world in which sentient beings
269
678650
3195
چونکە جیهانێک کە بوونەوەرە بە هەستەکان
11:21
don't suffer needlessly,
270
681845
1620
بێ ئەوەی پێویستکات ناناڵێنن،
11:23
in which there aren't things like
271
683465
1869
کە هەندێک شت بوونیان نییە وەک
11:25
childhood cancer or the Holocaust.
272
685334
2215
شێرپەنجەی منداڵ یان هۆڵۆکۆست.
11:27
This is an ethical conception.
273
687549
1251
ئەمە چەمکێکی ڕەوشتییە.
11:28
Anyway, so between nothingness
274
688800
2065
بەهەرحاڵ، کەواتە لەنێوان نەبوون و
11:30
and the fullest possible reality,
275
690865
1633
پڕترین واقیع کە بکرێت،
11:32
various special realities.
276
692498
1545
چەندین واقیعی هەمەجۆر.
11:34
Nothingness is special. It's the simplest.
277
694043
2280
نەبوون تایبەتە. سادەترینە.
11:36
Then there's the most elegant possible reality.
278
696323
3510
ئینجا جوانترین واقعیش هەیە کە دەکرێت هەبێت.
11:39
That's special.
279
699833
1364
ئەوە تایبەتە.
11:41
The fullest possible reality, that's special.
280
701197
2652
پڕترین واقیع کە بکرێت، ئەوە تایبەتە.
11:43
But what are we leaving out here?
281
703849
1516
بەڵام چیمان لەبەرچاو نەگرتووە؟
11:45
There's also just the crummy,
282
705365
2736
ئینجا واقیعە بێزراوەکەی تریشمان هەیە
11:48
generic realities
283
708101
1755
واقیعە گشتییەکان
11:49
that aren't special in any way,
284
709856
2621
کە بەهیچ شێوەیەک تایبەت نین،
11:52
that are sort of random.
285
712477
1552
کە کەمێک هەڕەمەکییە.
11:54
They're infinitely removed from nothingness,
286
714029
2727
بەشێوەیەکی بێکۆتا لە بەتاڵی دەرکراون،
11:56
but they fall infinitely short of complete fullness.
287
716756
3926
بەڵام بەشێوەیەکی بێکۆتا دورن لە پڕییەوە.
12:00
They're a mixture of chaos and order,
288
720682
2520
تێکەڵەیەکن لە شێواوی و ڕێکخراوی،
12:03
of mathematical elegance and ugliness.
289
723202
4198
لە شۆخی بیرکاری و ناشرینییەکەی.
12:07
So I would describe these realities
290
727400
1785
بۆیە بەم جۆرە واقیعانە دەڵێم
12:09
as an infinite, mediocre, incomplete mess,
291
729185
4127
شێواوییەکی بێکۆتای ناتەواوی مامناوەند،
12:13
a generic reality, a kind of cosmic junk shot.
292
733312
3380
واقیعێکی گشتی، جۆرێک لە واقعی گەردوونی نەویستراو.
12:16
And these realities,
293
736692
2184
ئەم واقیعانەش،
12:18
is there a deity in any of these realities?
294
738876
2266
ئایا هیچ درووستکەرێک هەیە لەم واقیعانەدا؟
12:21
Maybe, but the deity isn't perfect
295
741142
2411
لەوانەیە، بەڵام درووستکەرەکە بێ کەموکوڕی نییە
12:23
like the Judeo-Christian deity.
296
743553
2336
وەک درووستکەری مەسیحی و یەهودی.
12:25
The deity isn't all-good and all-powerful.
297
745889
3307
درووستکەرەکە باش و بەهێز نییە.
12:29
It might be instead 100 percent malevolent
298
749196
3331
لەوانەیە لەسەدا سەد چاکەکار بێت
12:32
but only 80 percent effective,
299
752527
2103
بەڵام تەنیا لەسەدا هەشتا کاریگەر،
12:34
which pretty much describes the world we see around us, I think. (Laughter)
300
754630
6137
کە هەتا ڕادەیەکی زۆر پێناسەی جیهانەکەی چواردەورمان ئەکات. (پێکەنین)
12:40
So I would like to propose that the resolution
301
760767
2732
کەواتە ئەمەوێ پێشنیاری ئەوە بکەم کە وەڵامی
12:43
to the mystery of existence
302
763499
1836
مەتەڵی بوون
12:45
is that the reality we exist in
303
765335
4090
ئەوەیە کە واقیعەکەی تیایاین
12:49
is one of these generic realities.
304
769425
2056
یەکێکە لە واقیعە گشتییەکان.
12:51
Reality has to turn out some way.
305
771481
2655
واقیع پێویستە بە دیوێکا بشکێتەوە.
12:54
It can either turn out to be nothing
306
774136
2070
یان دەکرێت هیچ دەرچێت
12:56
or everything or something in between.
307
776206
3681
یان هەموو شتێک یان شتێک لەو نێوانەدا.
12:59
So if it has some special feature,
308
779887
3691
بۆیە ئەگەر هەندێک تایبەتمەندی هەبێت،
13:03
like being really elegant or really full
309
783578
2190
وەک ئەوەی زۆر جوان یان پڕبێت
13:05
or really simple, like nothingness,
310
785768
1608
یان سادە بێت، وەک نەبوون،
13:07
that would require an explanation.
311
787376
1801
کە پێویستی بە ڕوونکردنەوەیەک بێت.
13:09
But if it's just one of these random, generic realities,
312
789177
3159
بەڵام ئەگەر هەر یەکێک لەم واقیعە هەڕەمەکییە گشتیانە بێت
13:12
there's no further explanation for it.
313
792336
2150
هیچ ڕوونکردنەوەیەکی تر نابێت بۆی.
13:14
And indeed, I would say
314
794486
1384
وە بێگومان، ئەتوانم بڵێم
13:15
that's the reality we live in.
315
795870
1980
کە ئەوە واقیعەکەیە کە تیایدا ئەژین.
13:17
That's what science is telling us.
316
797850
2257
ئەوە ئەو شتەیە کە زانست پێمان ئەڵێت.
13:20
At the beginning of the week,
317
800107
1331
لە سەرەتای هەفتەکەدا،
13:21
we got the exciting information that
318
801438
3116
زانیارییەکی سەرنج ڕاکێشمان پێگەشت کە
13:24
the theory of inflation, which predicts a big,
319
804554
3139
بیردۆزی فراوانبوونەکە، کە پێشبینی واقیعێکی
13:27
infinite, messy, arbitrary, pointless reality,
320
807693
3970
گەورەی بێکۆتای شێواوی بێ مەبەست ئەکات،
13:31
it's like a big frothing champagne
321
811663
3825
وەک شامپانیایەکی کەفکردوو وایە
13:35
coming out of a bottle endlessly,
322
815488
2684
بێکۆتا لە سەری بتڵەکە یەتە دەرەوە،
13:38
a vast universe, mostly a wasteland
323
818172
2092
گەردوونێکی فراوان، بەزۆری زەوییەکی خاپور
13:40
with little pockets of charm and order and peace,
324
820264
4266
بە چەند شوێنێکی بچووکی سەرنج ڕاکێش و ڕێکخراو و بێ کێشە،
13:44
this has been confirmed,
325
824530
2365
ئەمە دووپاتکراوەتەوە،
13:46
this inflationary scenario, by the observations
326
826895
2902
ئەم سیناریۆی فراوانبوونە، بە چاودێرییەکانی
13:49
made by radio telescopes in Antarctica
327
829797
2093
بە تەلەسکۆپە ڕادیۆییەکان کراون لە جەمسەری باشوور
13:51
that looked at the signature of the gravitational waves
328
831890
2823
کە سەیری نیشانەکانی شەپۆلە کێشکردنەکانی کردووە
13:54
from just before the Big Bang.
329
834713
1924
لە پێش کاتی تەقینەوە گەورەکەوە.
13:56
I'm sure you all know about this.
330
836637
1845
دڵنیام هەمووتان لەبارەی ئەمەوە ئەزانن.
13:58
So anyway, I think there's some evidence
331
838482
2824
کەواتە بەهەرحاڵ، پێموابێت هەندێک بەڵگە هەیە
14:01
that this really is the reality that we're stuck with.
332
841306
3487
کە ئەمە بەڕاستی واقیعەکەیە کە گیرمان خواردووە تیایدا.
14:04
Now, why should you care?
333
844793
3107
ئێستا، بۆچی ئەبێ گرنگی پێبەیت؟
14:07
Well — (Laughter) —
334
847900
1236
ڕاستییەکەی --(پێکەنین (--
14:09
the question, "Why does the world exist?"
335
849136
3424
پرسیارەکە، "بۆچی گەردوون هەیە؟"
14:12
that's the cosmic question, it sort of rhymes
336
852560
1679
ئەوە پرسیارە گەردوونییەکەیە، کەمێکیش یەک ئەگرێتەوە
14:14
with a more intimate question:
337
854239
1454
لەگەڵ پرسیارەکەی نزیکترە:
14:15
Why do I exist? Why do you exist?
338
855693
3083
بۆچی من هەم؟ بۆچی تۆ هەیت؟
14:18
you know, our existence would seem to be amazingly improbable,
339
858776
3600
ئەزانن، بوونمان لەوانەیە بەشێوەیەکی سەرسوڕهێنەر ڕێیتێنەچێت،
14:22
because there's an enormous number of genetically possible humans,
340
862376
4319
چونکە لەڕووی جیناتەوە دەکرێت ژمارەیەکی بێشوومار مرۆڤ هەبێت،
14:26
if you can compute it by looking at
341
866695
1404
ئەگەر بتەوێت هەژماری بکەیت بە سەیرکردنی
14:28
the number of the genes and the number of alleles and so forth,
342
868099
2342
ژمارەی جینەکان و ژمارەی ئەلیلەکان و بەم شێوەیە، و
14:30
and a back-of-the-envelope calculation will tell you
343
870441
2296
لێکدانەوەیەکی خێرا پێت ئەڵێت
14:32
there are about 10 to the 10,000th
344
872737
2155
نزیکەی دە توان دە هەزار
14:34
possible humans, genetically.
345
874892
1660
مرۆڤ دەکرێت دروستکرێت لەڕووی جیناتەوە.
14:36
That's between a googol and a googolplex.
346
876552
3468
ئەوە لە نێوان یەک و سەد سفر و یەک و دە هەزار سفردایە.
14:40
And the number of the actual humans that have existed
347
880020
1616
ژمارەی مرۆڤەکانیش کە دەکرێ هەبوبێتن
14:41
is 100 billion, maybe 50 billion,
348
881636
2494
سەد ملیارە، یان پەنجا ملیار،
14:44
an infinitesimal fraction, so all of us,
349
884130
2065
ئەوە بەشێکی زۆر بچووکی ئەکات، کەواتە هەموومان
14:46
we've won this amazing cosmic lottery.
350
886195
1930
ئەم یانسیبە گەردوونییەمان بردۆتەوە.
14:48
We're here. Okay.
351
888125
2119
ئێمە لێرەین. باشە.
14:50
So what kind of reality do we want to live in?
352
890244
2921
کەواتە ئەمانەوێت لە چی جۆرە واقیعێکدا بژین؟
14:53
Do we want to live in a special reality?
353
893165
2250
ئەمانەوێت لە واقیعێکی تایبەتدا بژین؟
14:55
What if we were living in the most elegant possible reality?
354
895415
4229
ئەی ئەگەر لەناو جوانترین واقیعدا بژین کە دەکرێت هەبێت؟
14:59
Imagine the existential pressure on us
355
899644
2509
ئەو فشارە بێشوومارە بهێنەرە بەرچاوت کە لەسەرمانە
15:02
to live up to that, to be elegant,
356
902153
1839
بتوانیت لە ئاست ئەوەدا بیت، بەجوانی بژیت،
15:03
not to pull down the tone of it.
357
903992
1866
لە بەهای کەم نەکەیتەوە.
15:05
Or, what if we were living in the fullest possible reality?
358
905858
3081
چی ئەبێ ئەگەر لە پڕترین واقیعدا بژین کە دەکرێت هەبێت؟
15:08
Well then our existence would be guaranteed,
359
908939
2011
ئەوکاتە بوونمان گرنتی پێدەدرێت،
15:10
because every possible thing
360
910950
1778
چونکە هەموو شتێک کە دەکرێت هەبێت
15:12
exists in that reality,
361
912728
1366
لەناو ئەو واقیعەدایە،
15:14
but our choices would be meaningless.
362
914094
2161
بەڵام هەڵبژاردنەکانمان بێواتا ئەبن.
15:16
If I really struggle morally and agonize
363
916255
2995
ئەگەر لەڕووی ڕەوشتییەوە بناڵێنم و تێبکشۆم و
15:19
and I decide to do the right thing,
364
919250
2080
بڕیار بەم کارە ڕاستەکە بکەم،
15:21
what difference does it make,
365
921330
1195
چی جیاوازییەک دروست ئەکات،
15:22
because there are an infinite number
366
922525
2025
چونکە ژمارەیەکی بێکۆتا
15:24
of versions of me
367
924550
1014
وەشانی من هەیە
15:25
also doing the right thing
368
925564
1397
کە هەر کارە ڕاستەکە ئەکەن و
15:26
and an infinite number doing the wrong thing.
369
926961
1655
ژمارەیەکی بێکۆتاش کارە هەڵەکە ئەکەن.
15:28
So my choices are meaningless.
370
928616
1840
کەواتە هەڵبژاردنەکانم بێواتان.
15:30
So we don't want to live in that special reality.
371
930456
2284
کەواتە نامانەوێت لەو واقیعە تایبەتەدا بژین.
15:32
And as for the special reality of nothingness,
372
932740
2587
بۆ واقیعە تایبەتەکەی نەبوونیش،
15:35
we wouldn't be having this conversation.
373
935327
2227
تەنانەت ئەم گفتوگۆیەشمان نابێت.
15:37
So I think living in a generic reality that's mediocre,
374
937554
6935
کەواتە پێموایە ژیان لەناو واقیعێکی گشتیدا کە مامناوەندە،
15:44
there are nasty bits and nice bits
375
944489
1896
بەشی جوان و باشی ناشرینی هەیە و
15:46
and we could make the nice bits bigger
376
946385
1542
ئەشتوانین بەشە جوانەکە گەورەتر و
15:47
and the nasty bits smaller
377
947927
2339
ناشرینەکە بچووکتر بکەین و
15:50
and that gives us a kind of purpose in life.
378
950266
2891
ئەوەش جۆرێك لە ئامانجمان ئەیاتێ لە ژیاندا.
15:53
The universe is absurd,
379
953157
1406
گەردوون نابەجێیە،
15:54
but we can still construct a purpose,
380
954563
1727
بەڵام هێشتا دەتوانین ئامانجێک درووستکەین، و
15:56
and that's a pretty good one,
381
956290
940
ئەوەش دانەیەکی باشە، و
15:57
and the overall mediocrity of reality
382
957230
2665
تەواوی مامناوەندی واقیعیەت
15:59
kind of resonates nicely with the mediocrity
383
959895
2605
بەجۆرێک یەکدەگرێتەوە لەگەڵ مامناوەندییەکەی
16:02
we all feel in the core of our being.
384
962500
2312
هەموو هەستی پێ ئەکەین لە کرۆکی بوونماندا.
16:04
And I know you feel it.
385
964812
1634
ئەشزانم هەستی پێئەکەن.
16:06
I know you're all special,
386
966446
1104
ئەزانم هەمووتان تایبەتن،
16:07
but you're still kind of secretly mediocre,
387
967550
2322
بەڵام هێشتا بەجۆرێک بەنهێنی مامناوەندن،
16:09
don't you think?
388
969872
1389
پێتان وانییە؟
16:11
(Laughter) (Applause)
389
971261
1937
(پێکەنین) (چەپڵەلێدان)
16:13
So anyway, you may say, this puzzle, the mystery of existence,
390
973198
4052
کەواتە بەهەرحاڵ، لەوانەیە بڵێن، ئەم مەتەڵە، ئەم نهێنی بوونە،
16:17
it's just silly mystery-mongering.
391
977250
1418
تەنیا دەستکردنی مرۆڤ خۆیەتی.
16:18
You're not astonished at the existence of the universe
392
978668
3867
سەرسام نیت بە بوونی گەردوون و
16:22
and you're in good company.
393
982535
1635
چواردەوریشت گوێی پێنادەن.
16:24
Bertrand Russell said,
394
984170
2216
بێرتراند رەسڵ دەڵێت،
16:26
"I should say the universe is just there, and that's all."
395
986386
3655
"ئەبێ بڵێم کە گەردوون هەیە، و هەر ئەوەنەش هەیە بۆ وتن."
16:30
Just a brute fact.
396
990041
1401
تەنیا ڕاستییەکی زەق.
16:31
And my professor at Columbia, Sidney Morgenbesser,
397
991442
2834
پرۆفیسۆرەکەشم لە کۆڵۆمبیا، سیدنی مۆرگینبێسەر،
16:34
a great philosophical wag,
398
994276
1709
فەیلەسووفێکی مەزن،
16:35
when I said to him, "Professor Morgenbesser,
399
995985
1617
کاتێک پێموت، "پرۆفیسۆر مۆرگینبێسەر،
16:37
why is there something rather than nothing?"
400
997602
2496
بۆچی لەجیاتی ئەوەی هیچ نەبێت شتێک هەیە؟"
16:40
And he said, "Oh, even if there was nothing,
401
1000098
2150
ئەویش وتی، "ئاه، ئەگەر هیچیش نەبوایە
16:42
you still wouldn't be satisfied."
402
1002248
1996
تۆ هەر بەدڵت نەئەبوو."
16:44
So — (Laughter) — okay.
403
1004244
3749
بۆیە --(پێکەنین )-- باشە.
16:47
So you're not astonished. I don't care.
404
1007993
2362
کەواتە سەرسام نین. گرنگ نییە بەلامەوە.
16:50
But I will tell you something to conclude
405
1010355
2973
بەڵام شتێکتان پێئەڵێم بۆ تەواوکردنەکە
16:53
that I guarantee you will astonish you,
406
1013328
2278
کە دڵنیام سەرسام ئەبن پێی،
16:55
because it's astonished all of the brilliant,
407
1015606
2667
چونکە هەموو کەسە بلیمەتەکانی سەرسام کردووە،
16:58
wonderful people I've met at this TED conference,
408
1018273
2313
کە لەم کۆنگرەیەی تێددا چاوم پێیان کەوتووە،
17:00
when I've told them, and it's this:
409
1020586
2214
کاتێک پێموتوون، و ڕاستییەکەش ئەمەیە:
17:02
Never in my life have I had a cell phone.
410
1022800
4502
هەرگیز لە ژیانمدا مۆبایلم هەڵنەگرتووە.
17:07
Thank you.
411
1027302
1877
زۆر سوپاس
17:09
(Laughter) (Applause)
412
1029179
4000
(پێکەنین) (چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7