Why does the universe exist? | Jim Holt | TED

7,946,384 views ・ 2014-09-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
Why does the universe exist?
0
12998
2003
מדוע היקום קיים?
00:15
Why is there — Okay. Okay. (Laughter)
1
15001
3995
מדוע יש -- בסדר, בסדר. [צחוק]
00:18
This is a cosmic mystery. Be solemn.
2
18996
2842
זאת תעלומה קוסמית. גלו קצת יראת-כבוד.
00:21
Why is there a world, why are we in it,
3
21838
3576
מדוע ישנו עולם, מדוע אנו נמצאים בו,
00:25
and why is there something rather than nothing at all?
4
25414
1879
ומדוע יש משהו במקום כלום?
00:27
I mean, this is the super ultimate "why" question?
5
27293
4646
זאת הרי שאלת ה"מדוע" המוחלטת ביותר.
00:31
So I'm going to talk about the mystery of existence,
6
31939
2235
אדבר אם כן על תעלומת הקיום,
00:34
the puzzle of existence,
7
34174
1556
על חידת הקיום,
00:35
where we are now in addressing it,
8
35730
2914
היכן אנו עומדים בטיפול בה,
00:38
and why you should care,
9
38644
2250
ומדוע צריך להיות לכם איכפת,
00:40
and I hope you do care.
10
40894
1916
ואני מקווה שבאמת איכפת לכם.
00:42
The philosopher Arthur Schopenhauer said that
11
42810
2826
הפילוסוף ארתור שופנהאואר אמר
00:45
those who don't wonder about the contingency of their existence,
12
45636
3780
שמי שלא תוהים באשר למקריות של קיומם,
00:49
of the contingency of the world's existence,
13
49416
2857
באשר למקריות קיומו של עולמם,
00:52
are mentally deficient.
14
52273
1663
לוקים בשכלם.
00:53
That's a little harsh, but still. (Laughter)
15
53936
3947
גישה מחמירה במקצת, ובכל זאת... [צחוק]
00:57
So this has been called the most sublime
16
57883
1677
התעלומה הזו נחשבה
00:59
and awesome mystery,
17
59560
2294
לנשגבת ולנוראה ביותר,
01:01
the deepest and most far-reaching question
18
61854
2669
לשאלה העמוקה ומרחיקת-הראות ביותר
01:04
man can pose.
19
64523
1060
שהאדם מסוגל לשאול.
01:05
It's obsessed great thinkers.
20
65583
1714
היא עינתה הוגים גדולים. לודוויג ויטגנשטיין,
01:07
Ludwig Wittgenstein, perhaps the greatest
21
67297
1604
01:08
philosopher of the 20th century,
22
68901
2330
אולי הפילוסוף הגדול ביותר של המאה ה-20,
01:11
was astonished that there should be a world at all.
23
71231
2483
נדהם מכך שהעולם בכלל קיים.
01:13
He wrote in his "Tractatus," Proposition 4.66,
24
73714
4004
הוא כתב ב"טרקטטוס" שלו, בהנחה 4.66:
01:17
"It is not how things are in the world
25
77718
2690
"המסתורין איננו בדברים שקיימים בעולם,
01:20
that is the mystical,
26
80408
1352
01:21
it's that the world exists."
27
81760
2335
"אלא קיומו של העולם עצמו."
01:24
And if you don't like taking your epigrams
28
84095
2218
ואם אינכם אוהבים שהאמרות שלכם
01:26
from a philosopher, try a scientist.
29
86313
2911
מקורן בפילוסופים, מה בדבר מדענים?
01:29
John Archibald Wheeler, one of the great physicists
30
89224
2601
ג'ון ארצ'יבלד ווילר, אחד הפיזיקאים הדגולים
01:31
of the 20th century,
31
91825
1226
של המאה ה-20,
01:33
the teacher of Richard Feynman,
32
93051
1925
מורהו של ריצ'רד פיינמן,
01:34
the coiner of the term "black hole,"
33
94976
2660
מי שטבע את המונח "חור שחור",
01:37
he said, "I want to know
34
97636
2423
אמר: "אני רוצה לדעת
01:40
how come the quantum,
35
100059
1733
"מדוע קוונטום?
01:41
how come the universe, how come existence?"
36
101792
3144
"מדוע יקום? מדוע קיום?"
01:44
And my friend Martin Amis —
37
104936
1999
וחברי, מרטין איימיס --
01:46
sorry that I'll be doing a lot of name-dropping in this talk,
38
106935
2677
מצטער על איזכור השמות הרבים בהרצאה הזו,
01:49
so get used to it —
39
109612
1375
יהיה עליכם להתרגל לכך --
01:50
my dear friend Martin Amis once said
40
110987
4976
חברי היקר מרטין איימיס אמר פעם... [צחוק]
01:55
that we're about five Einsteins away from answering
41
115963
3220
שאנו נמצאים במרחק של 5 איינשטיינים מהתשובה
01:59
the mystery of where the universe came from.
42
119183
2036
על תעלומת מקורו של היקום.
02:01
And I've no doubt there are five Einsteins
43
121219
1981
ואין לי ספק שיש 5 איינשטיינים כאן באולם, הערב.
02:03
in the audience tonight.
44
123200
2187
02:05
Any Einsteins? Show of hands? No? No? No?
45
125387
1503
יש כאן איינשטיינים? הרימו ידיים. לא? לא? לא?
02:06
No Einsteins? Okay.
46
126890
1162
אין איינשטיינים? בסדר.
02:08
So this question, why is there something rather than nothing,
47
128052
4222
אז השאלה הזו, מדוע יש משהו במקום כלום,
02:12
this sublime question, was posed rather late
48
132274
1968
השאלה הנשגבת הזו, הועלתה מאוחר למדי
02:14
in intellectual history.
49
134242
2310
בהיסטוריה של ההשכלה.
02:16
It was towards the end of the 17th century,
50
136552
2479
זה היה לקראת סוף המאה ה-17,
02:19
the philosopher Leibniz who asked it,
51
139031
2962
והפילוסוף לייבניץ הוא שהעלה אותה,
02:21
a very smart guy, Leibniz,
52
141993
1743
בחור חכם מאד, לייבניץ,
02:23
who invented the calculus
53
143736
2150
האיש שהמציא את חשבון האינסופיים
02:25
independently of Isaac Newton, at about the same time,
54
145886
2854
ללא שום קשר לאייזק ניוטון, בערך באותה העת,
02:28
but for Leibniz, who asked why is there something rather than nothing,
55
148740
2602
אבל בעיני לייבניץ, ששאל מדוע יש משהו במקום כלום,
02:31
this was not a great mystery.
56
151342
2193
לא היה מדובר בתעלומה גדולה.
02:33
He either was or pretended to be
57
153535
2396
הוא היה, או התיימר להיות,
02:35
an Orthodox Christian in his metaphysical outlook,
58
155931
2756
נוצרי שמרני בהשקפתו המטפיזית,
02:38
and he said it's obvious why the world exists:
59
158687
3015
והוא אמר שברור מדוע העולם קיים:
02:41
because God created it.
60
161702
2462
משום שאלוהים ברא אותו.
02:44
And God created, indeed, out of nothing at all.
61
164164
3285
ואלוהים ברא אותו יש מאַין.
02:47
That's how powerful God is.
62
167449
1511
עד כדי כך מגיעה עוצמתו של אלוהים.
02:48
He doesn't need any preexisting materials to fashion a world out of.
63
168960
3642
הוא לא זקוק לשום חומר קיים מראש כדי לעצב ממנו עולם.
02:52
He can make it out of sheer nothingness,
64
172602
2160
הוא מסוגל לברוא אותו מן האַין הגמור,
02:54
creation ex nihilo.
65
174762
1474
בריאה "אקס ניהילו", יש מאַין.
02:56
And by the way, this is what
66
176236
945
ואגב, זה גם מה שרוב האמריקנים מאמינים בו בימינו;
02:57
most Americans today believe.
67
177181
2839
03:00
There is no mystery of existence for them.
68
180020
1714
בעיניהם אין שום תעלומה בקיום:
03:01
God made it.
69
181734
1568
אלוהים יצר אותו.
03:03
So let's put this in an equation.
70
183302
2586
אז הבה ננסח זאת במשוואה.
03:05
I don't have any slides so I'm going to mime my visuals,
71
185888
2627
אין לי שקופיות, לכן אציג בפנטומימה את העזרים החזותיים שלי,
03:08
so use your imaginations.
72
188515
1435
ואתם תפעילו את דמיונכם.
03:09
So it's God + nothing = the world.
73
189950
5854
אז המשוואה היא אלוהים ועוד כלום שווה העולם.
03:15
Okay? Now that's the equation.
74
195804
3314
בסדר? זאת המשוואה.
03:19
And so maybe you don't believe in God.
75
199118
1733
ואולי אינכם מאמינים באלוהים.
03:20
Maybe you're a scientific atheist
76
200851
1830
אולי אתם אתאיסטיים מדעיים
03:22
or an unscientific atheist, and you don't believe in God,
77
202681
3334
או אתאיסטים לא-מדעיים, אך אינכם מאמינים באלוהים.
03:26
and you're not happy with it.
78
206015
1418
והמשוואה לא מספקת אתכם.
03:27
By the way, even if we have this equation,
79
207433
2704
אגב, גם אם יש לנו משוואה זו,
03:30
God + nothing = the world,
80
210137
1902
"אלוהים ועוד כלום שווה העולם",
03:32
there's already a problem:
81
212039
1686
הרי שכבר יש בעיה:
03:33
Why does God exist?
82
213725
3034
מדוע אלוהים קיים?
03:36
God doesn't exist by logic alone
83
216759
2203
לא די בהגיון להצדיק את קיומו של אלוהים,
03:38
unless you believe the ontological argument,
84
218962
1813
אלא אם אתם מאמינים בטיעון האונטולוגי,
03:40
and I hope you don't, because it's not a good argument.
85
220775
2327
ואני מקווה שלא, כי הוא איננו טיעון טוב.
03:43
So it's conceivable, if God were to exist,
86
223102
3161
אז מתקבל על הדעת שאם אלוהים קיים,
03:46
he might wonder, I'm eternal, I'm all-powerful,
87
226263
3150
הוא עשוי לתהות: "אני נצחי, יש לי עוצמה מוחלטת,
03:49
but where did I come from?
88
229413
2430
"אבל מאיפה באתי?"
03:51
(Laughter)
89
231843
2170
[צחוק]
03:54
Whence then am I?
90
234013
1419
"מניין הנני?"
03:55
God speaks in a more formal English.
91
235432
3208
אלוהים דובר בלשון רשמית יותר--
03:58
(Laughter)
92
238640
1989
[צחוק]
04:00
And so one theory is that God was so bored with
93
240629
3048
לפי תיאוריה אחת, אלוהים כל-כך השתעמם
04:03
pondering the puzzle of His own existence
94
243677
1789
מלתהות על חידת קיומו הוא,
04:05
that He created the world just to distract himself.
95
245466
2922
עד כי ברא את העולם רק כהסחת-דעת לעצמו.
04:08
But anyway, let's forget about God.
96
248388
2112
בכל מקרה, נעזוב את אלוהים,
04:10
Take God out of the equation: We have
97
250500
1357
נוציא את אלוהים מהמשוואה ונקבל:
04:11
________ + nothing = the world.
98
251857
3123
_______ ועוד כלום שווה העולם.
04:14
Now, if you're a Buddhist,
99
254980
1781
אם אתם בודהיסטים,
04:16
you might want to stop right there,
100
256761
1744
אולי תרצו להפסיק כאן,
04:18
because essentially what you've got is
101
258505
1969
כי בעצם מה שקיבלתם הוא
04:20
nothing = the world,
102
260474
1576
"כלום שווה העולם",
04:22
and by symmetry of identity, that means
103
262050
1513
ועקב הסימטריה של הזהות, זה אומר
04:23
the world = nothing. Okay?
104
263563
2355
שהעולם שווה כלום, בסדר?
04:25
And to a Buddhist, the world is just a whole lot of nothing.
105
265918
2419
ובעיניו של בודהיסט, העולם הוא פשוט ערימת כלום.
04:28
It's just a big cosmic vacuity.
106
268337
3106
זו סתם ריקנות קוסמית גדולה.
04:31
And we think there's a lot of something out there
107
271443
2552
ואנו סבורים שיש המון משהו,
04:33
but that's because we're enslaved by our desires.
108
273995
2565
אבל זה משום שאנו עבדים לתשוקותינו.
04:36
If we let our desires melt away,
109
276560
2711
אם נניח לתשוקותינו להתפוגג,
04:39
we'll see the world for what it truly is,
110
279271
2880
נראה את העולם כמות שהוא:
04:42
a vacuity, nothingness,
111
282151
1980
ריקנות, אַין,
04:44
and we'll slip into this happy state of nirvana
112
284131
2182
ונחליק לתוך מצב האושר של הנירוונה,
04:46
which has been defined as having
113
286313
1823
שהוגדרה כמצב שבו
04:48
just enough life to enjoy being dead. (Laughter)
114
288136
3318
לאדם יש מספיק חיים כדי ליהנות מכך שהוא מת.
[צחוק] זאת חשיבה בודהיסטית.
04:51
So that's the Buddhist thinking.
115
291454
1879
04:53
But I'm a Westerner, and I'm still concerned
116
293333
3499
אבל אני מערבי, ואני עדיין מוטרד
04:56
with the puzzle of existence, so I've got
117
296832
1983
בנוגע לחידת הקיום, כך שאני מקבל
04:58
________ + —
118
298815
1608
_______+--
05:00
this is going to get serious in a minute, so —
119
300423
2158
זה תיכף ייעשה רציני, אז--
05:02
________ + nothing = the world.
120
302581
3026
______ ועוד כלום שווה העולם.
05:05
What are we going to put in that blank?
121
305607
1223
מה נשים במקום הריק?
05:06
Well, how about science?
122
306830
1848
מה עם המדע?
05:08
Science is our best guide to the nature of reality,
123
308678
3551
המדע הוא מורה הדרך הטוב ביותר שיש לנו לגבי טיב המציאות,
05:12
and the most fundamental science is physics.
124
312229
3015
והתחום המדעי הבסיסי ביותר הוא הפיזיקה,
05:15
That tells us what naked reality really is,
125
315244
2970
שאומרת לנו מהי באמת המציאות העירומה,
05:18
that reveals what I call TAUFOTU,
126
318214
2626
שחושפת את מה שאני מכנה הראמש"ה:
05:20
the True And Ultimate Furniture Of The Universe.
127
320840
2990
"הריהוט האמיתי והמוחלט של היקום".
05:23
So maybe physics can fill this blank,
128
323830
2652
אז אולי הפיזיקה תמלא את המקום הריק הזה,
05:26
and indeed, since about the late 1960s or around 1970,
129
326482
5062
ואכן, מאז סוף שנות ה-60 לערך, או סביב 1970,
05:31
physicists have purported to give
130
331544
3663
הפיזיקאים התיימרו להציג
05:35
a purely scientific explanation of how
131
335207
3120
הסבר מדעי טהור לאופן שבו
05:38
a universe like ours could have popped into existence
132
338327
2995
יקום כמו שלנו יכול לצוץ במציאות
05:41
out of sheer nothingness,
133
341322
1879
יש מאַין,
05:43
a quantum fluctuation out of the void.
134
343201
3080
תנודה כמותית מתוך הרִיק.
05:46
Stephen Hawking is one of these physicists,
135
346281
2058
סטיבן הוקינג נמנה על הפיזיקאים האלה,
05:48
more recently Alex Vilenkin,
136
348339
2306
ולאחרונה, גם אלכס וילנקין,
05:50
and the whole thing has been popularized
137
350645
1733
וכל העניין זכה לפופולריות
05:52
by another very fine physicist and friend of mine,
138
352378
2193
הודות לפיזיקאי מעולה נוסף וחבר שלי,
05:54
Lawrence Krauss, who wrote a book called
139
354571
2532
לורנס קראוס, שכתב ספר בשם:
05:57
"A Universe from Nothing,"
140
357103
2126
"יקום מתוך האַין",
05:59
and Lawrence thinks that he's given —
141
359229
2216
ולורנס סבור ש --
06:01
he's a militant atheist, by the way,
142
361445
2081
הוא אתיאסט לוחמני, אגב,
06:03
so he's gotten God out of the picture.
143
363526
1624
והוא סילק את אלוהים מן התמונה.
06:05
The laws of quantum field theory,
144
365150
2381
חוקי תיאוריית השדה הקוונטי,
06:07
the state-of-the-art physics, can show how
145
367531
1901
הפיזיקה העדכנית ביותר, מסוגלים להוכיח
06:09
out of sheer nothingness,
146
369432
1318
איך מתוך האַין המוחלט,
06:10
no space, no time, no matter, nothing,
147
370750
2225
ללא מרחב, ללא זמן, ללא חומר, ללא כלום,
06:12
a little nugget of false vacuum
148
372975
3445
גוש קטן של רִיק כוזב
06:16
can fluctuate into existence,
149
376420
1973
מסוגל לעבור תנודה ולהתקיים,
06:18
and then, by the miracle of inflation,
150
378393
1982
ואז, דרך נס ההתפשטות,
06:20
blow up into this huge and variegated cosmos
151
380375
3085
להתפוצץ לכדי הקוסמוס העצום והמגוון הזה
06:23
we see around us.
152
383460
1755
שאנו רואים מסביבנו.
06:25
Okay, this is a really ingenious scenario.
153
385215
3554
טוב, זהו תרחיש גאוני.
06:28
It's very speculative. It's fascinating.
154
388769
2768
זה מאד ספקוליטיבי, זה מרתק.
06:31
But I've got a big problem with it,
155
391537
2328
אבל יש לי בעיה רצינית איתו,
06:33
and the problem is this:
156
393865
1885
והבעיה היא זו:
06:35
It's a pseudo-religious point of view.
157
395750
1471
זאת השקפה דתית-כביכול.
06:37
Now, Lawrence thinks he's an atheist,
158
397221
1996
לורנס חושב שהוא אתאיסט,
06:39
but he's still in thrall to a religious worldview.
159
399217
2748
אבל הוא עדיין משועבד להשקפת-עולם דתית.
06:41
He sees physical laws as being like divine commands.
160
401965
4769
הוא רואה בחוקי הפיזיקה מעין צווים נשגבים.
06:46
The laws of quantum field theory for him
161
406734
2050
בעיניו, חוקי תיאוריית השדה הקוונטי
06:48
are like fiat lux, "Let there be light."
162
408784
2611
הם כמו הצו "ויהי אור".
06:51
The laws have some sort of ontological power or clout
163
411395
4439
לחוקים יש איזה כוח אונטולוגי או יכולת
06:55
that they can form the abyss,
164
415834
2107
לברוא את התהום
06:57
that it's pregnant with being.
165
417941
1840
שאוצרת בתוכה את היֵש.
06:59
They can call a world into existence out of nothing.
166
419781
2907
הם יכולים לצוות על העולם להתקיים מתוך האַין.
07:02
But that's a very primitive view of what
167
422688
1947
אבל זאת ראיה פרימיטיבית מאד של חוק פיזיקלי, נכון?
07:04
a physical law is, right?
168
424635
1473
07:06
We know that physical laws are actually
169
426108
3255
ידוע לנו שחוקי הפיזיקה הם למעשה
07:09
generalized descriptions of patterns and regularities
170
429363
3044
תיאורים כלליים של דפוסים ותבניות קבועות
07:12
in the world.
171
432407
1205
בעולם.
07:13
They don't exist outside the world.
172
433612
2373
הם לא מתקיימים מחוץ לעולם.
07:15
They don't have any ontic cloud of their own.
173
435985
1980
אין להם כוח אונטולוגי משלהם.
07:17
They can't call a world into existence
174
437965
1995
הם לא יכולים לצוות שעולם כלשהו יתקיים מתוך האַין.
07:19
out of nothingness.
175
439960
1318
07:21
That's a very primitive view
176
441278
1531
זאת השקפה ראיה פרימטיבית מאד על מהותו של חוק פיזיקלי.
07:22
of what a scientific law is.
177
442809
2184
07:24
And if you don't believe me on this,
178
444993
1995
ואם אינכם מקבלים את דעתי בעניין זה,
07:26
listen to Stephen Hawking,
179
446988
1802
הקשיבו לסטיבן הוקינג,
07:28
who himself put forward a model of the cosmos
180
448790
4035
שהציג בעצמו מודל של הקוסמוס
07:32
that was self-contained,
181
452825
1076
שהסביר את עצמו,
07:33
didn't require any outside cause, any creator,
182
453901
3638
שלא נזקק לשום גורם חיצוני, שום בורא,
07:37
and after proposing this,
183
457539
1728
ואחרי שהציע את המודל,
07:39
Hawking admitted that he was still puzzled.
184
459267
2414
הוקינג הודה שהוא עדיין תוהה.
07:41
He said, this model is just equations.
185
461681
3312
הוא אמר שהמודל הזה הוא סתם משוואות.
07:44
What breathes fire into the equations
186
464993
2859
מה מפיח חיים במשוואות
07:47
and creates a world for them to describe?
187
467852
2922
ויוצר עולם שאותו תוכלנה לתאר? זה הפליא אותו.
07:50
He was puzzled by this,
188
470774
1133
07:51
so equations themselves can't do the magic,
189
471907
3805
אז אין די במשוואות כדי לחולל את הקסם
07:55
can't resolve the puzzle of existence.
190
475712
2138
ולפתור את חידת הקיום.
07:57
And besides, even if the laws could do that,
191
477850
2913
וחוץ מזה, אפילו אם החוקים יכלו לעשות זאת,
08:00
why this set of laws?
192
480763
1823
מדוע דווקא מערכת-חוקים זו?
08:02
Why quantum field theory that describes
193
482586
2564
מדוע דווקא תיאוריה של שדה קוונטי,
שמתארת יקום בעל מספר מסוים של כוחות
08:05
a universe with a certain number of forces
194
485150
1700
08:06
and particles and so forth?
195
486850
1049
וחלקיקים וכן הלאה?
08:07
Why not a completely different set of laws?
196
487899
2291
מדוע לא מערכת-חוקים שונה לחלוטין?
08:10
There are many, many mathematically consistent sets of laws.
197
490190
3288
יש הרבה מאד מערכות חוקים עקביות מבחינה מתמטית.
08:13
Why not no laws at all? Why not sheer nothingness?
198
493478
3439
למה לא בלי חוקים בכלל? למה לא אַין מוחלט?
08:16
So this is a problem, believe it or not,
199
496917
1732
אז זאת בעיה, תאמינו או לא,
08:18
that reflective physicists really think a lot about,
200
498649
2998
שהוגים פיזיקאים אכן מקדישים לה מחשבה רבה,
08:21
and at this point they tend to go metaphysical,
201
501647
3108
ובנקודה זו הם מפתחים נטיה מטפיזית,
08:24
say, well, maybe the set of laws
202
504755
2215
ואומרים, נניח, שאולי מערכת החוקים
08:26
that describes our universe,
203
506970
1247
שמתארת את יקומנו,
08:28
it's just one set of laws
204
508217
1735
היא רק מערכת-חוקים אחת
08:29
and it describes one part of reality,
205
509952
2036
והיא מתארת חלק אחד של המציאות,
08:31
but maybe every consistent set of laws
206
511988
2796
ואולי כל מערכת-חוקים עקבית
08:34
describes another part of reality,
207
514784
1786
מתארת חלק כלשהו של המציאות,
08:36
and in fact all possible physical worlds
208
516570
3933
ולמעשה, כל העולמות האפשריים מבחינה פיזיקלית
08:40
really exist, they're all out there.
209
520503
2451
אכן מתקיימים. כולם ישנם.
08:42
We just see a little tiny part of reality
210
522954
2283
אנו פשוט רואים חלק זעיר מן המציאות
08:45
that's described by the laws of quantum field theory,
211
525237
2543
שאותו מתארים חוקי תיאוריית השדה הקוונטי,
08:47
but there are many, many other worlds,
212
527780
1732
אבל יש עוד הרבה מאד עולמות,
08:49
parts of reality that are described
213
529512
1766
חלקי מציאות שמתוארים
08:51
by vastly different theories
214
531278
1957
ע"י המון תיאוריות שונות
08:53
that are different from ours in ways we can't imagine,
215
533235
3016
ששונות מאלו שלנו בדרכים שאיננו מסוגלים לדמיין,
08:56
that are inconceivably exotic.
216
536251
3745
והן זרות ומוזרות באופן בלתי-נתפש.
08:59
Steven Weinberg, the father
217
539996
1737
סטיבן וויינברג,
09:01
of the standard model of particle physics,
218
541733
2441
אבי המודל התקני של פיזיקת החלקיקים,
09:04
has actually flirted with this idea himself,
219
544174
2826
השתעשע בעצמו עם הרעיון הזה,
09:07
that all possible realities actually exist.
220
547000
4243
לאמור, שכל המציאויות האפשריות אכן קיימות.
09:11
Also, a younger physicist, Max Tegmark,
221
551243
3089
בנוסף, יש פיזיקאי צעיר בשם מקס טגמארק,
09:14
who believes that all mathematical structures exist,
222
554332
4376
שמאמין שכל המבנים המתמטיים קיימים,
09:18
and mathematical existence is the same thing
223
558708
2137
ושקיום מתמטי זהה לקיום פיזי.
09:20
as physical existence,
224
560845
1767
יש לנו, אם כן, ריבוי עצום ועשיר זה של יקומים
09:22
so we have this vastly rich multiverse
225
562612
2318
09:24
that encompasses every logical possibility.
226
564930
3441
שמקיף את כל האפשרויות הלוגיות.
09:28
Now, in taking this metaphysical way out,
227
568371
3510
כשמרחיבים מאד חשיבה מטפיזית זו,
09:31
these physicists and also philosophers are actually
228
571881
2272
אותם פיזיקאים, וגם פילוסופים,
חוזרים למעשה לרעיון ישן-נושן
09:34
reaching back to a very old idea
229
574153
2522
09:36
that goes back to Plato.
230
576675
1457
שהגה אפלטון,
הלא הוא הרעיון של השפע או הפריון
09:38
It's the principle of plenitude or fecundity,
231
578132
3198
09:41
or the great chain of being,
232
581330
1913
של שרשרת ההווייה הגדולה,
09:43
that reality is actually as full as possible.
233
583243
3867
כלומר, שהמציאות הינה עשירה ככל האפשר.
09:47
It's as far removed from nothingness
234
587110
1701
היא רחוקה מכל אַין ככל שרק אפשר.
09:48
as it could possibly be.
235
588811
2895
09:51
So we have these two extremes now.
236
591706
2494
אז יש לנו כעת שתי גישות קיצוניות אלה.
09:54
We have sheer nothingness on one side,
237
594200
3299
מצד אחד, האַין המוחלט,
09:57
and we have this vision of a reality
238
597499
2498
ומנגד, חזון זה של מציאות
09:59
that encompasses every conceivable world
239
599997
3183
שמקיפה כל עולם שניתן להעלות על הדעת,
10:03
at the other extreme: the fullest possible reality,
240
603180
2729
בקיצוניות השניה: המציאות הכי עשירה שבגדר האפשר,
10:05
nothingness, the simplest possible reality.
241
605909
2893
אַין, המציאות הפשוטה ביותר האפשרית.
10:08
Now what's in between these two extremes?
242
608802
2879
מה נמצא בין שתי הקיצונויות האלה?
10:11
There are all kinds of intermediate realities
243
611681
2027
יש כל מיני מציאויות-ביניים
10:13
that include some things and leave out others.
244
613708
2947
שכוללות דברים מסוימים ומייתרות דברים אחרים.
10:16
So one of these intermediate realities
245
616655
1596
ואחת ממציאויות הביניים הללו
10:18
is, say, the most mathematically elegant reality,
246
618251
5695
היא, נאמר כך, המציאות האלגנטית ביותר מבחינה מתמטית,
10:23
that leaves out the inelegant bits,
247
623946
1675
שמתעלמת מן החלקים הלא-אלגנטיים,
10:25
the ugly asymmetries and so forth.
248
625621
2646
האַ-סימטריוֹת המכוערות וכן הלאה.
10:28
Now, there are some physicists who will tell you
249
628267
2326
יש פיזיקאים שיאמרו לכם
10:30
that we're actually living in the most elegant reality.
250
630593
3634
שאנו אכן חיים במציאות הכי אלגנטית.
10:34
I think that Brian Greene is in the audience,
251
634227
2947
אני חושב שבריאן גרין יושב בקהל,
10:37
and he has written a book called "The Elegant Universe."
252
637174
3613
והוא כתב ספר בשם: "היקום האלגנטי".
10:40
He claims that the universe we live in mathematically
253
640787
2271
הוא טוען שהיקום בו אנו חיים, הוא מבחינה מתמטית אלגנטי ביותר.
10:43
is very elegant.
254
643058
1709
10:44
Don't believe him. (Laughter)
255
644767
1683
אל תאמינו לו. [צחוק]
10:46
It's a pious hope, I wish it were true,
256
646450
3087
זוהי תקווה מתחסדת; הלוואי וזה היה נכון,
10:49
but I think the other day he admitted to me
257
649537
1913
אבל נדמה לי שפעם הוא התוודה בפני,
10:51
it's really an ugly universe.
258
651450
3064
שזהו בעצם יקום מכוער.
10:54
It's stupidly constructed,
259
654514
1376
הוא בנוי בצורה מטופשת,
10:55
it's got way too many arbitrary coupling constants
260
655890
3254
יש בו יותר מדי קבועי-צימוד ויחסי מסה שרירותיים
10:59
and mass ratios
261
659144
1666
11:00
and superfluous families of elementary particles,
262
660810
2778
ויותר מדי משפחות של חלקיקי יסוד,
11:03
and what the hell is dark energy?
263
663588
2148
ומה לעזאזל היא "אנרגיה אפלה"?
11:05
It's a stick and bubble gum contraption.
264
665736
3399
זהו מתקן שבנוי ממקלות מודבקים במסטיק;
11:09
It's not an elegant universe. (Laughter)
265
669135
4003
זה איננו יקום אלגנטי. [צחוק]
11:13
And then there's the best of all possible worlds
266
673138
2743
וישנו גם הטוב שבכל העולמות האפשריים, במובן מוסרי.
11:15
in an ethical sense.
267
675881
1590
11:17
You should get solemn now,
268
677471
1179
- עכשיו עליכם להתמלא ביראת-כבוד --
11:18
because a world in which sentient beings
269
678650
3195
עולם שבו יצורים מרגישים אינם סובלים ללא טעם,
11:21
don't suffer needlessly,
270
681845
1620
11:23
in which there aren't things like
271
683465
1869
שבו אין דברים כמו
11:25
childhood cancer or the Holocaust.
272
685334
2215
סרטן אצל ילדים או שואה.
11:27
This is an ethical conception.
273
687549
1251
הוא תפישה מוסרית.
11:28
Anyway, so between nothingness
274
688800
2065
בכל אופן, בין האַין
11:30
and the fullest possible reality,
275
690865
1633
לבין המציאות העשירה ביותר,
11:32
various special realities.
276
692498
1545
יש מגוון מציאויות ייחודיות.
11:34
Nothingness is special. It's the simplest.
277
694043
2280
האַין הוא ייחודי. זו המציאות הפשוטה ביותר.
11:36
Then there's the most elegant possible reality.
278
696323
3510
וישנה גם המציאות האלגנטית ביותר שבגדר האפשר.
11:39
That's special.
279
699833
1364
זה ייחודי.
11:41
The fullest possible reality, that's special.
280
701197
2652
המציאות העשירה ביותר האפשרית היא ייחודית.
11:43
But what are we leaving out here?
281
703849
1516
אבל מה אנו מייתרים?
11:45
There's also just the crummy,
282
705365
2736
ישנן גם המציאויות המגעילות והגנריות,
11:48
generic realities
283
708101
1755
11:49
that aren't special in any way,
284
709856
2621
שאינן ייחודיות בשום דרך,
11:52
that are sort of random.
285
712477
1552
שהן די אקראיות,
11:54
They're infinitely removed from nothingness,
286
714029
2727
ורחוקות במידה אינסופית מן האַין,
11:56
but they fall infinitely short of complete fullness.
287
716756
3926
ובכל זאת רחוקות לאין שיעור מן המלאוּת המוחלטת,
12:00
They're a mixture of chaos and order,
288
720682
2520
הן בגדר תערובת של תוהו וסדר,
12:03
of mathematical elegance and ugliness.
289
723202
4198
של אלגנטיות וכיעור מתמטיים.
12:07
So I would describe these realities
290
727400
1785
הייתי מתאר מציאויות אלה
12:09
as an infinite, mediocre, incomplete mess,
291
729185
4127
כבלגן אינסופי, בינוני ולא-גמור,
12:13
a generic reality, a kind of cosmic junk shot.
292
733312
3380
מציאות סתמית, מעין מזבלה קוסמית.
12:16
And these realities,
293
736692
2184
ומציאויות אלה,
12:18
is there a deity in any of these realities?
294
738876
2266
האם ישנה נוכחות אלוהית באחת המציאויות האלה?
12:21
Maybe, but the deity isn't perfect
295
741142
2411
אולי, אבל זו אלוהות לא מושלמת,
12:23
like the Judeo-Christian deity.
296
743553
2336
כמו האלוהות היהודית-נוצרית.
12:25
The deity isn't all-good and all-powerful.
297
745889
3307
אלוהות שאיננה לגמרי טובה וחזקה.
12:29
It might be instead 100 percent malevolent
298
749196
3331
זו אולי 100% אלוהות מיטיבה,
12:32
but only 80 percent effective,
299
752527
2103
אך רק 80% יעילה, [צחוק]
12:34
which pretty much describes the world we see around us, I think. (Laughter)
300
754630
6137
וזה מתאר במידה רבה את העולם שאנו רואים סביבנו, לדעתי.
[צחוק]
12:40
So I would like to propose that the resolution
301
760767
2732
לכן הייתי רוצה להציע שהפתרון
12:43
to the mystery of existence
302
763499
1836
לתעלומת הקיום
12:45
is that the reality we exist in
303
765335
4090
הוא שהמציאות בה אנו קיימים
12:49
is one of these generic realities.
304
769425
2056
היא אחת מאותן מציאויות חסרות-ייחוד.
12:51
Reality has to turn out some way.
305
771481
2655
המציאות חייבת להתברר ככזו או אחרת:
12:54
It can either turn out to be nothing
306
774136
2070
אולי יתברר שהיא כלום,
12:56
or everything or something in between.
307
776206
3681
ואולי הכל, או משהו באמצע.
12:59
So if it has some special feature,
308
779887
3691
אז אם יש לה איזו תכונה ייחודית,
13:03
like being really elegant or really full
309
783578
2190
שהיא באמת אלגנטית או באמת עשירה
13:05
or really simple, like nothingness,
310
785768
1608
או באמת פשוטה, כמו האַין,
13:07
that would require an explanation.
311
787376
1801
זה יצריך הסבר.
13:09
But if it's just one of these random, generic realities,
312
789177
3159
אבל אם מדובר באחת מאותן מציאויות אקראיות וגנריות,
13:12
there's no further explanation for it.
313
792336
2150
אין שום הסבר נוסף לקיומה.
13:14
And indeed, I would say
314
794486
1384
ואכן, הייתי אומר
13:15
that's the reality we live in.
315
795870
1980
שזו המציאות בה אנו חיים.
13:17
That's what science is telling us.
316
797850
2257
זה מה שהמדע אומר לנו. זה מה---
13:20
At the beginning of the week,
317
800107
1331
בתחילת השבוע,
13:21
we got the exciting information that
318
801438
3116
שמענו את המידע המרגש
13:24
the theory of inflation, which predicts a big,
319
804554
3139
לפיו תיאוריית ההתפשטות,
שחוזה מציאות גדולה, אינסופית, מבולגנת, שרירותית וחסרת-טעם,
13:27
infinite, messy, arbitrary, pointless reality,
320
807693
3970
13:31
it's like a big frothing champagne
321
811663
3825
היא כמו שמפניה עם המון קצף
13:35
coming out of a bottle endlessly,
322
815488
2684
שנשפכת לנצח מאיזה בקבוק,
13:38
a vast universe, mostly a wasteland
323
818172
2092
יקום רחב-ידיים, רובו שממה
13:40
with little pockets of charm and order and peace,
324
820264
4266
עם כיסים קטנים של קסם, סדר ושלווה,
13:44
this has been confirmed,
325
824530
2365
תיאוריה זו זכתה לאישוש,
13:46
this inflationary scenario, by the observations
326
826895
2902
תרחיש ההתפשטות הזה אושר ע"י תצפיות
13:49
made by radio telescopes in Antarctica
327
829797
2093
שערכו הרדיו-טלסקופים באנטארקטיקה
13:51
that looked at the signature of the gravitational waves
328
831890
2823
שצפו בחתימת גלי הכבידה
13:54
from just before the Big Bang.
329
834713
1924
מהזמן שממש לפני המפץ הגדול.
13:56
I'm sure you all know about this.
330
836637
1845
אנו בטוח שכולכם יודעים על זה.
13:58
So anyway, I think there's some evidence
331
838482
2824
בכל אופן, לדעתי יש עדות מסוימת
14:01
that this really is the reality that we're stuck with.
332
841306
3487
לכך שזאת אכן המציאות שאנו תקועים איתה.
14:04
Now, why should you care?
333
844793
3107
אז למה זה צריך להיות לכם איכפת?
14:07
Well — (Laughter) —
334
847900
1236
ובכן -- [צחוק]
14:09
the question, "Why does the world exist?"
335
849136
3424
השאלה "מדוע העולם קיים?",
14:12
that's the cosmic question, it sort of rhymes
336
852560
1679
השאלה הקוסמית, מתחרזת עם שאלה אישית יותר:
14:14
with a more intimate question:
337
854239
1454
14:15
Why do I exist? Why do you exist?
338
855693
3083
"מדוע אני קיים? "מדוע אתם קיימים?"
14:18
you know, our existence would seem to be amazingly improbable,
339
858776
3600
הקיום שלנו נראה בלתי-סביר להפליא,
14:22
because there's an enormous number of genetically possible humans,
340
862376
4319
משום שיש מספר עצום של אפשרויות גנטיות אנושיות,
14:26
if you can compute it by looking at
341
866695
1404
אם תוכלו לחשב אותן
14:28
the number of the genes and the number of alleles and so forth,
342
868099
2342
לפי מספר הגנים והאללים וכן הלאה,
14:30
and a back-of-the-envelope calculation will tell you
343
870441
2296
וחישוב כלאחר-יד יגלה לכם
14:32
there are about 10 to the 10,000th
344
872737
2155
שיש בערך 10 בחזקת 10,000
14:34
possible humans, genetically.
345
874892
1660
בני-אדם אפשריים מבחינה גנטית.
14:36
That's between a googol and a googolplex.
346
876552
3468
המספר הוא בין גוגול לגוגולפלקס.
14:40
And the number of the actual humans that have existed
347
880020
1616
ומספר בני-האדם שהתקיימו מאז ומעולם
14:41
is 100 billion, maybe 50 billion,
348
881636
2494
הוא 100 מיליארד או 50 מיליארד,
14:44
an infinitesimal fraction, so all of us,
349
884130
2065
זהו שבר אינסופי, כך שכולנו
14:46
we've won this amazing cosmic lottery.
350
886195
1930
זכינו בהגרלת הפיס הקוסמית המדהימה הזאת.
14:48
We're here. Okay.
351
888125
2119
אנו כאן. בסדר.
14:50
So what kind of reality do we want to live in?
352
890244
2921
אז באיזו מציאות אנו רוצים לחיות?
14:53
Do we want to live in a special reality?
353
893165
2250
האם אנו רוצים לחיות במציאות ייחודית?
14:55
What if we were living in the most elegant possible reality?
354
895415
4229
מה היה אילו חיינו במציאות הכי אלגנטית שבגדר האפשר?
14:59
Imagine the existential pressure on us
355
899644
2509
תארו לעצמכם את הלחץ הקיומי שהיה מוטל עלינו,
15:02
to live up to that, to be elegant,
356
902153
1839
להיות ראויים לכך, להיות אלגנטיים,
15:03
not to pull down the tone of it.
357
903992
1866
לא להוריד את הרמה.
15:05
Or, what if we were living in the fullest possible reality?
358
905858
3081
או מה היה אילו חיינו במציאות הכי עשירה שבגדר האפשר?
15:08
Well then our existence would be guaranteed,
359
908939
2011
ובכן, הקיום שלנו היה אז מובטח,
15:10
because every possible thing
360
910950
1778
כי כל דבר אפשרי
15:12
exists in that reality,
361
912728
1366
היה קיים במציאות זאת,
15:14
but our choices would be meaningless.
362
914094
2161
אבל לבחירות שלנו לא היתה אז כל משמעות.
15:16
If I really struggle morally and agonize
363
916255
2995
אם אני נאבק וסובל מבחינה מוסרית
15:19
and I decide to do the right thing,
364
919250
2080
ומחליט לנהוג נכון,
15:21
what difference does it make,
365
921330
1195
מה זה משנה?
15:22
because there are an infinite number
366
922525
2025
כי יש מספר אינסופי של גרסאות שלי
15:24
of versions of me
367
924550
1014
15:25
also doing the right thing
368
925564
1397
שגם הן נוהגות נכון,
15:26
and an infinite number doing the wrong thing.
369
926961
1655
ומספר אינסופי של אנשים שנוהגים לא נכון.
15:28
So my choices are meaningless.
370
928616
1840
אז לבחירות שלי אין כל משמעות.
15:30
So we don't want to live in that special reality.
371
930456
2284
אז איננו רוצים לחיות במציאות הייחודית הזו.
15:32
And as for the special reality of nothingness,
372
932740
2587
ובכל האמור במציאות הייחודית של האַין,
15:35
we wouldn't be having this conversation.
373
935327
2227
הרי שלא היינו משוחחים כאן.
15:37
So I think living in a generic reality that's mediocre,
374
937554
6935
אז לדעתי, החיים במציאות חסרת-ייחוד ובינונית,
15:44
there are nasty bits and nice bits
375
944489
1896
שיש בה חלקים מגעילים וחלקים יפים,
15:46
and we could make the nice bits bigger
376
946385
1542
שבה בכוחנו להגדיל את החלקים היפים
15:47
and the nasty bits smaller
377
947927
2339
ולהקטין את החלקים המגעילים,
15:50
and that gives us a kind of purpose in life.
378
950266
2891
חיים כאלה נותנים לנו מטרה.
15:53
The universe is absurd,
379
953157
1406
היקום הוא אבסורדי,
15:54
but we can still construct a purpose,
380
954563
1727
אבל אנו עדיין יכולים להגדיר מטרה,
15:56
and that's a pretty good one,
381
956290
940
וזאת מטרה טובה למדי,
15:57
and the overall mediocrity of reality
382
957230
2665
וסך-כל הבינוניות של המציאות
15:59
kind of resonates nicely with the mediocrity
383
959895
2605
משתקפת יפה בבינוניות
16:02
we all feel in the core of our being.
384
962500
2312
שכולנו חשים בלב הווייתנו.
16:04
And I know you feel it.
385
964812
1634
וברור לי שאתם חשים בכך.
16:06
I know you're all special,
386
966446
1104
כולכם מיוחדים,
16:07
but you're still kind of secretly mediocre,
387
967550
2322
ובכל זאת, בסתר ליבכם אתם בינוניים,
16:09
don't you think?
388
969872
1389
נכון?
16:11
(Laughter) (Applause)
389
971261
1937
[צחוק] [מחיאות כפיים]
16:13
So anyway, you may say, this puzzle, the mystery of existence,
390
973198
4052
בכל אופן, אולי תגידו שהחידה הזו, תעלומת הקיום,
16:17
it's just silly mystery-mongering.
391
977250
1418
היא סתם התעסקות מטופשת בחידות.
16:18
You're not astonished at the existence of the universe
392
978668
3867
אינכם מתפעלים לנוכח קיומו של היקום
16:22
and you're in good company.
393
982535
1635
ואתם בחברה טובה.
16:24
Bertrand Russell said,
394
984170
2216
ברטרנד ראסל אמר:
16:26
"I should say the universe is just there, and that's all."
395
986386
3655
"הייתי אומר שהיקום פשוט נמצא, וזה הכל."
16:30
Just a brute fact.
396
990041
1401
פשוט עובדה גסה.
16:31
And my professor at Columbia, Sidney Morgenbesser,
397
991442
2834
והמרצה שלי באוניברסיטת קולומביה, סידני מורגנבסר,
16:34
a great philosophical wag,
398
994276
1709
פילוסוף וליצן נפלא,
16:35
when I said to him, "Professor Morgenbesser,
399
995985
1617
כששאלתי אותו: "פרופסור מורגנבסר,
16:37
why is there something rather than nothing?"
400
997602
2496
"מדוע יש משהו במקום כלום?"
16:40
And he said, "Oh, even if there was nothing,
401
1000098
2150
אמר לי: "אפילו אם היה כלום,
16:42
you still wouldn't be satisfied."
402
1002248
1996
"זה עדיין לא היה מספק אותך."
16:44
So — (Laughter) — okay.
403
1004244
3749
אז-- [צחוק] -- בסדר.
16:47
So you're not astonished. I don't care.
404
1007993
2362
אז אתם לא מתפעלים. לא איכפת לי.
16:50
But I will tell you something to conclude
405
1010355
2973
אבל אני רוצה לומר לכם משהו לסיום
16:53
that I guarantee you will astonish you,
406
1013328
2278
שאני מבטיח לכם שידהים אתכם,
16:55
because it's astonished all of the brilliant,
407
1015606
2667
כי זה הדהים את כל האנשים
16:58
wonderful people I've met at this TED conference,
408
1018273
2313
המבריקים והנפלאים שפגשתי בכנס TED זה,
17:00
when I've told them, and it's this:
409
1020586
2214
כשאמרתי להם זאת, וזה הדבר:
17:02
Never in my life have I had a cell phone.
410
1022800
4502
מעולם, כל חיי, לא היה לי טלפון סלולרי.
17:07
Thank you.
411
1027302
1877
תודה לכם.
[צחוק] [מחיאות כפיים]
17:09
(Laughter) (Applause)
412
1029179
4000
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7