Paula Johnson: His and hers ... healthcare

76,369 views ・ 2014-01-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: liu angela 校对人员: Jina Chen
00:12
Some of my most wonderful memories of childhood
0
12706
2711
我童年一些最美好的时光
00:15
are of spending time with my grandmother, Mamar,
1
15417
3551
是和我奶奶一块儿
00:18
in our four-family home in Brooklyn, New York.
2
18968
3800
在我们纽约,布鲁克林的四口之家度过的。
00:22
Her apartment was an oasis.
3
22768
3075
她的公寓就像一个乐园。
00:25
It was a place where I could sneak a cup of coffee,
4
25843
2045
在那儿我可以偷着喝点咖啡,
00:27
which was really warm milk with just a touch of caffeine.
5
27888
3881
其实就是热牛奶兑了一点点咖啡。
00:31
She loved life.
6
31769
2534
她热爱生活。
00:34
And although she worked in a factory,
7
34303
2495
尽管她只在一个工厂上班,
00:36
she saved her pennies and she traveled to Europe.
8
36798
3172
她还是一点一滴攒下钱去欧洲旅游。
00:39
And I remember poring over those pictures with her
9
39970
3329
记得那会儿我和她一起细细品味那些照片,
00:43
and then dancing with her to her favorite music.
10
43299
4112
然后伴着她最喜欢的音乐一起跳舞。
00:47
And then, when I was eight and she was 60,
11
47411
4622
后来,当我8岁,她60岁的时候,
00:52
something changed.
12
52033
2053
这一切都变了。
00:54
She no longer worked or traveled.
13
54086
2354
她不再上班或者旅游了。
00:56
She no longer danced.
14
56440
1691
也不再跳舞了。
00:58
There were no more coffee times.
15
58131
2753
我们再也没有咖啡时间了。
01:00
My mother missed work and took her to doctors
16
60884
2184
我妈妈请了假带奶奶去看医生,
01:03
who couldn't make a diagnosis.
17
63068
2386
却无法得到一个诊断。
01:05
And my father, who worked at night, would spend every afternoon with her,
18
65454
5337
我爸爸上夜班,他每个下午都陪着奶奶,
01:10
just to make sure she ate.
19
70791
3085
就为了保证她吃了东西。
01:13
Her care became all-consuming for our family.
20
73876
4700
全家人一门心思地扑到了奶奶身上。
01:18
And by the time a diagnosis was made,
21
78576
1647
当终于有一个诊断的时候,
01:20
she was in a deep spiral.
22
80223
2705
她的情况已经岌岌可危了。
01:22
Now many of you will recognize her symptoms.
23
82928
3561
现在在座的很多人能推断出她的症状。
01:26
My grandmother had depression.
24
86489
2663
我奶奶得的是抑郁症。
01:29
A deep, life-altering depression,
25
89152
3320
颠覆了她生活的重度抑郁症,
01:32
from which she never recovered.
26
92472
3090
她再也没有恢复过来。
01:35
And back then, so little was known about depression.
27
95562
3691
当时,人们对抑郁症知之甚少。
01:39
But even today, 50 years later,
28
99253
3405
但即使是50年以后的今天,
01:42
there's still so much more to learn.
29
102658
3274
也还有很多需要去了解。
01:45
Today, we know that women are 70 percent more likely
30
105932
4908
如今,我们知道,一生中女性患上抑郁症
01:50
to experience depression over their lifetimes
31
110840
2991
的几率比男性高出
01:53
compared with men.
32
113831
2281
70%。
01:56
And even with this high prevalence,
33
116112
2840
而即使有这样高的患病率,
01:58
women are misdiagnosed between 30 and 50 percent of the time.
34
118952
6287
30% 到 50%的女性还是会被误诊。
02:05
Now we know that women are more likely
35
125239
2933
现在我们知道,与男性相比,
02:08
to experience the symptoms of fatigue, sleep disturbance,
36
128172
5388
女性更可能会出现疲劳、 睡眠紊乱、
02:13
pain and anxiety compared with men.
37
133560
2545
疼痛、以及焦虑的症状。
02:16
And these symptoms are often overlooked
38
136105
2699
这些症状往往被忽视
02:18
as symptoms of depression.
39
138804
2963
而未能推断出是抑郁症的症状。
02:21
And it isn't only depression in which these sex differences occur,
40
141767
3783
这类性别差异并非只存在于抑郁症中,
02:25
but they occur across so many diseases.
41
145550
4519
还存在于很多其他疾病中。
02:30
So it's my grandmother's struggles
42
150069
1995
所以,正是由于我奶奶的种种挣扎
02:32
that have really led me on a lifelong quest.
43
152064
3733
促使了我进行终身探索。
02:35
And today, I lead a center in which the mission
44
155797
3228
如今,我带领着一个团队,其使命
02:39
is to discover why these sex differences occur
45
159025
3779
就是去探寻出现这些性别差异的原因
02:42
and to use that knowledge
46
162804
2102
并利用这些知识
02:44
to improve the health of women.
47
164906
2959
来改善女性健康。
02:47
Today, we know that every cell has a sex.
48
167865
4133
今天,我们知道每个细胞都有性别。
02:51
Now, that's a term coined by the Institute of Medicine.
49
171998
3953
这是个由医学机构所创造的词。
02:55
And what it means is that men and women are different
50
175951
3761
它的意思是,男人和女人的区别,
02:59
down to the cellular and molecular levels.
51
179712
4442
直达细胞和分子的层面。
03:04
It means that we're different across all of our organs.
52
184154
4940
这意味着我们之间的区别反映在各个器官上。
03:09
From our brains to our hearts, our lungs, our joints.
53
189094
5495
从我们的大脑、到我们的心脏、 我们的肺部、 我们的关节。
03:14
Now, it was only 20 years ago
54
194589
3884
仅仅在20 年前,
03:18
that we hardly had any data on women's health
55
198473
3827
我们还几乎没有任何关于女性健康的数据,
03:22
beyond our reproductive functions.
56
202300
2883
除了我们的生殖功能。
03:25
But then in 1993,
57
205183
2901
但后来在 1993 年,
03:28
the NIH Revitalization Act was signed into law.
58
208084
4612
《美国国家卫生研究院复兴法 》 通过签署成为法律。
03:32
And what this law did was it mandated
59
212696
2603
这项法律规定
03:35
that women and minorities be included in clinical trials
60
215299
4473
由国家卫生研究院资助的临床试验
03:39
that were funded by the National Institutes of Health.
61
219772
4051
需要包含女性和少数族裔。
03:43
And in many ways, the law has worked.
62
223823
2927
从许多方面看,这项法律起到了作用。
03:46
Women are now routinely included in clinical studies,
63
226750
3670
现如今女性通常会参与临床研究,
03:50
and we've learned that there are major differences
64
230420
2251
我们也了解了男性和女性
03:52
in the ways that women and men
65
232671
2093
在罹患疾病时的
03:54
experience disease.
66
234764
2536
主要区别。
03:57
But remarkably,
67
237300
2165
但值得注意的是,
03:59
what we have learned about these differences is often overlooked.
68
239465
5094
我们已知的这些区别往往被忽视。
04:04
So, we have to ask ourselves the question:
69
244559
3825
所以,我们必须问自己这个问题:
04:08
Why leave women's health to chance?
70
248384
4513
为什么女性的健康得看运气?
04:12
And we're leaving it to chance in two ways.
71
252897
2643
从两方面来看,我们在靠运气。
04:15
The first is that there is so much more to learn
72
255540
3697
第一是要研究的内容甚多,
04:19
and we're not making the investment
73
259237
2409
而我们并没有在这方面投资
04:21
in fully understanding the extent of these sex differences.
74
261646
4168
以全面了解这些性别差异。
04:25
And the second is that we aren't taking what we have learned,
75
265814
4722
第二是我们是没有把已经学到的东西
04:30
and routinely applying it in clinical care.
76
270536
3704
应用在常规的临床护理中。
04:34
We are just not doing enough.
77
274240
3989
我们做得实在不够。
04:38
So, I'm going to share with you three examples
78
278229
2259
所以,我要与你分享三个例子,
04:40
of where sex differences have impacted the health of women,
79
280488
3706
关于性别差异如何影响了女性的健康
04:44
and where we need to do more.
80
284194
2670
以及我们需要努力的地方。
04:46
Let's start with heart disease.
81
286864
2012
我们先看心脏疾病。
04:48
It's the number one killer of women in the United States today.
82
288876
5202
这是如今美国女性的头号杀手。
04:54
This is the face of heart disease.
83
294078
2896
这是患心脏病的人。
04:56
Linda is a middle-aged woman,
84
296974
2281
琳达是一名中年女子,
04:59
who had a stent placed in one of the arteries
85
299255
2585
在她到心脏的一根动脉中
05:01
going to her heart.
86
301840
2100
做了一个血管支架。
05:03
When she had recurring symptoms she went back to her doctor.
87
303940
3251
当她有复发症状的时候,她再次回去看医生。
05:07
Her doctor did the gold standard test:
88
307191
2638
医生给她做了一个万无一失的标准测试:
05:09
a cardiac catheterization.
89
309829
2287
心导管检查。
05:12
It showed no blockages.
90
312116
2417
显示没有堵塞。
05:14
Linda's symptoms continued.
91
314533
2072
琳达的症状继续着。
05:16
She had to stop working.
92
316605
2473
她不得不停止了工作。
05:19
And that's when she found us.
93
319078
2752
那时是她找上我们的时候。
05:21
When Linda came to us, we did another cardiac catheterization
94
321830
4148
当琳达来我们那儿的时候,我们做了另一次心导管检查
05:25
and this time, we found clues.
95
325978
3417
而这次,我们找到了些线索。
05:29
But we needed another test
96
329395
2474
但我们需要另一个测试
05:31
to make the diagnosis.
97
331869
2594
才能做诊断。
05:34
So we did a test called an intracoronary ultrasound,
98
334463
4580
于是我们做了一个叫冠状动脉内超声波的测试,
05:39
where you use soundwaves to look at the artery
99
339043
2305
也就是用声波从里到外
05:41
from the inside out.
100
341348
2731
来看动脉。
05:44
And what we found
101
344079
1938
我们发现
05:46
was that Linda's disease didn't look like
102
346017
2451
琳达的病看起来不像
05:48
the typical male disease.
103
348468
3070
典型的男性心脏病。
05:51
The typical male disease looks like this.
104
351538
3196
典型的男性疾病看起来像这样。
05:54
There's a discrete blockage or stenosis.
105
354734
3312
会有离散堵塞或着狭窄症。
05:58
Linda's disease, like the disease of so many women,
106
358046
4301
琳达的病,像很多女性的心脏病
06:02
looks like this.
107
362347
1842
看起来像这样。
06:04
The plaque is laid down more evenly, more diffusely
108
364189
3537
匾沿着动脉分布得更均匀、 更扩散,
06:07
along the artery, and it's harder to see.
109
367726
3972
也更难看出来。
06:11
So for Linda, and for so many women,
110
371698
3406
所以对琳达,和众多女性来说,
06:15
the gold standard test wasn't gold.
111
375104
3692
万无一失标准测试不那么万无一失了。
06:18
Now, Linda received the right treatment.
112
378796
2987
如今,接受了正确的治疗之后,
06:21
She went back to her life and, fortunately, today
113
381783
2178
琳达非常幸运地又回归了正常生活,
06:23
she is doing well.
114
383961
1752
现在她情况不错。
06:25
But Linda was lucky.
115
385713
1606
但琳达是幸运的。
06:27
She found us, we found her disease.
116
387319
2626
她找到了我们,我们搞清了她的疾病。
06:29
But for too many women, that's not the case.
117
389945
2911
但对于太多的女性而言,她们的遭遇并非如此。
06:32
We have the tools.
118
392856
2315
我们有工具,
06:35
We have the technology to make the diagnosis.
119
395171
3681
并有技术来做诊断。
06:38
But it's all too often that these sex diffferences
120
398852
3397
但太多时候,这些性别上的区别
06:42
are overlooked.
121
402249
2304
被忽略了。
06:44
So what about treatment?
122
404553
2173
那么治疗呢?
06:46
A landmark study that was published two years ago
123
406726
2710
一篇两年前发表的标志性研究
06:49
asked the very important question:
124
409436
2422
问了个很重要的问题:
06:51
What are the most effective treatments for heart disease in women?
125
411858
5055
对女性而言,最有效的治疗心脏病的方法是什么?
06:56
The authors looked at papers written over a 10-year period,
126
416913
3659
其作者搜索了10 年的文献,
07:00
and hundreds had to be thrown out.
127
420572
2478
而不得不弃用其中数百个文献。
07:03
And what they found out was that of those that were tossed out,
128
423050
4773
他们发现弃用的文献中,
07:07
65 percent were excluded
129
427823
3654
有65%必须弃用是由于
07:11
because even though women were included in the studies,
130
431477
4364
即使其中的研究包括了女性,
07:15
the analysis didn't differentiate between women and men.
131
435841
6356
分析部分也没有区分女性和男性。
07:22
What a lost opportunity.
132
442197
3221
真是个错失了的机会。
07:25
The money had been spent
133
445418
2031
钱用掉了
07:27
and we didn't learn how women fared.
134
447449
2147
而我们却不知道女性的情况如何。
07:29
And these studies could not contribute one iota
135
449596
2801
这些研究无法对这一个非常、非常重要的问题
07:32
to the very, very important question,
136
452397
2417
作出丝毫的贡献:
07:34
what are the most effective treatments
137
454814
2391
治疗女性心脏病
07:37
for heart disease in women?
138
457205
2895
最有效的方法是什么?
07:40
I want to introduce you to Hortense, my godmother,
139
460100
5492
我想向你们介绍我的教母霍滕斯,
07:45
Hung Wei, a relative of a colleague,
140
465592
3443
一位同事的亲戚,洪魏,
07:49
and somebody you may recognize --
141
469035
2191
还有一位你也许认得 — —
07:51
Dana, Christopher Reeve's wife.
142
471226
3647
达娜,克里斯托弗 · 里夫的妻子。
07:54
All three women have something very important in common.
143
474873
4360
这三位女性都有一个很重要的共同点。
07:59
All three were diagnosed with lung cancer,
144
479233
3575
她们三位都诊断为患有肺癌,
08:02
the number one cancer killer of women
145
482808
2929
这是如今美国女性的
08:05
in the United States today.
146
485737
2701
头号癌症杀手。
08:08
All three were nonsmokers.
147
488438
3876
她们三个人都不抽烟。
08:12
Sadly, Dana and Hung Wei died of their disease.
148
492314
5166
可悲的是,达娜和洪魏死于肺癌。
08:17
Today, what we know is that women who are nonsmokers are three times more likely
149
497480
6140
今天,我们知道,不抽烟的女性
08:23
to be diagnosed with lung cancer than are men
150
503620
2737
得到肺癌的诊断要比不抽烟的男性
08:26
who are nonsmokers.
151
506357
1986
高三倍。
08:28
Now interestingly, when women are diagnosed with lung cancer,
152
508343
3690
有趣的是,当女性诊断为患有肺癌时,
08:32
their survival tends to be better than that of men.
153
512033
3179
他们的生存率往往比男性好。
08:35
Now, here are some clues.
154
515212
1875
那么这其中有些线索。
08:37
Our investigators have found that there are
155
517087
2399
我们的调查人员
08:39
certain genes in the lung tumor cells of both women and men.
156
519486
4672
在女性和男性的肺肿瘤细胞中发现了某些基因。
08:44
And these genes are activated
157
524158
2192
这些基因主要
08:46
mainly by estrogen.
158
526350
2090
是由雌激素来激活。
08:48
And when these genes are over-expressed,
159
528440
2818
而当这些基因过度释放时,
08:51
it's associated with improved survival
160
531258
2731
它与提升生存率的关联
08:53
only in young women.
161
533989
2667
只存在于年轻女性中。
08:56
Now this is a very early finding
162
536656
1674
现在这还是个非常早期的发现,
08:58
and we don't yet know whether it has relevance
163
538330
3643
我们还不知道它对临床护理
09:01
to clinical care.
164
541973
2441
是否有意义。
09:04
But it's findings like this that may provide hope
165
544414
3859
但像这样的研究结果或许能创造希望
09:08
and may provide an opportunity to save lives
166
548273
2767
并且提供机会来拯救女性和男性
09:11
of both women and men.
167
551040
2547
的生命。
09:13
Now, let me share with you an example
168
553587
1381
现在,让我与大家分享一个例子,
09:14
of when we do consider sex differences, it can drive the science.
169
554968
3978
说的是我们对性别差异的考虑能够驱动科学发展。
09:18
Several years ago a new lung cancer drug
170
558946
2328
前几年,一种新的肺癌药物
09:21
was being evaluated,
171
561274
1646
正接受评估,
09:22
and when the authors looked at whose tumors shrank,
172
562920
4372
当研究人员观察哪些人的肿瘤缩小的时候,
09:27
they found that 82 percent were women.
173
567292
3433
他们发现 82% 是女性。
09:30
This led them to ask the question: Well, why?
174
570725
2963
这使得他们提出了这个问题: 这是为什么呢?
09:33
And what they found
175
573688
1555
他们发现的是
09:35
was that the genetic mutations that the drug targeted
176
575243
3480
这种药物针对的的基因突变
09:38
were far more common in women.
177
578723
2727
在女性中更为常见。
09:41
And what this has led to
178
581450
1699
这带出的结果是
09:43
is a more personalized approach
179
583149
2182
对肺癌的治疗更加个人化的方法
09:45
to the treatment of lung cancer that also includes sex.
180
585331
4154
也需考虑性别差异。
09:49
This is what we can accomplish
181
589485
2095
这就是我们能做到的,
09:51
when we don't leave women's health to chance.
182
591580
3826
只要我们不放任女性健康于运气。
09:55
We know that when you invest in research,
183
595406
3208
我们知道当你投资在研究上,
09:58
you get results.
184
598614
1526
你就会有收获。
10:00
Take a look at the death rate from breast cancer over time.
185
600140
4508
来看看乳腺癌随着时间推移的死亡率。
10:04
And now take a look at the death rates
186
604648
1925
再看看女性肺癌
10:06
from lung cancer in women over time.
187
606573
3332
随着时间推移的死亡率。
10:09
Now let's look at the dollars invested in breast cancer --
188
609905
3610
现在再看看投在乳腺癌上的金额 --
10:13
these are the dollars invested per death --
189
613515
2969
这些是每个死亡人数的投资金额数 --
10:16
and the dollars invested in lung cancer.
190
616484
4228
对比投在肺癌上的金额数。
10:20
Now, it's clear that our investment in breast cancer
191
620712
4921
那么显然,我们在乳腺癌的投资
10:25
has produced results.
192
625633
1789
取得了成果。
10:27
They may not be fast enough,
193
627422
2333
或许不足够快,
10:29
but it has produced results.
194
629755
2226
但确实有成果。
10:31
We can do the same
195
631981
1804
而我们也能
10:33
for lung cancer and for every other disease.
196
633785
4991
为肺癌以及其他各种疾病创造出同样的成果。
10:38
So let's go back to depression.
197
638776
3326
那么,让我们回来说说抑郁症。
10:42
Depression is the number one cause
198
642102
2310
抑郁症是导致当今世界女性
10:44
of disability in women in the world today.
199
644412
4592
残疾的第一大原因
10:49
Our investigators have found
200
649004
2135
我们的调查人员发现
10:51
that there are differences in the brains
201
651139
1816
女性和男性大脑中
10:52
of women and men
202
652955
1477
的区别存在于
10:54
in the areas that are connected with mood.
203
654432
3119
与情绪相关的区域。
10:57
And when you put men and women
204
657551
2073
当你把男人和女人
10:59
in a functional MRI scanner --
205
659624
1875
放入功能性磁共振成像扫描仪中 — —
11:01
that's the kind of scanner that shows how the brain is functioning when it's activated --
206
661499
4547
这是那种显示被激活的大脑是如何工作的扫描仪 — —
11:06
so you put them in the scanner and you expose them to stress.
207
666046
4043
把这些人放在扫描仪中,然后给他们压力。
11:10
You can actually see the difference.
208
670089
3887
你真的可以看到其中的区别。
11:13
And it's findings like this
209
673976
2529
我们相信像这样的研究结果,
11:16
that we believe hold some of the clues
210
676505
2981
对于为什么在抑郁症上
11:19
for why we see these very significant sex differences
211
679486
3753
我们观察到这些非常显著的性别差异
11:23
in depression.
212
683239
2254
提供着某些思路。
11:25
But even though we know
213
685493
1558
但即使我们知道
11:27
that these differences occur,
214
687051
2867
这类差异的存在,
11:29
66 percent
215
689918
2653
66% 的
11:32
of the brain research that begins in animals
216
692571
3996
动物大脑研究
11:36
is done in either male animals
217
696567
2326
是在雄性动物中完成的
11:38
or animals in whom the sex is not identified.
218
698893
4347
或是在未鉴定性别的动物中完成的。
11:43
So, I think we have to ask again the question:
219
703240
3619
所以,我认为我们要再次问这个问题:
11:46
Why leave women's health to chance?
220
706859
4802
为什么女性的健康得看运气?
11:51
And this is a question that haunts those of us
221
711661
2828
这是一个萦绕在我们
11:54
in science and medicine
222
714489
1811
科学界和医学界的问题,
11:56
who believe that we are on the verge of being able to dramatically improve
223
716300
6359
我们相信我们即将有能力去显著改进
12:02
the health of women.
224
722659
1676
女性健康。
12:04
We know that every cell has a sex.
225
724335
2486
我们知道每个细胞都男女有别。
12:06
We know that these differences are often overlooked.
226
726821
2942
我们知道这些差异往往被忽视。
12:09
And therefore we know that women are not getting the full benefit
227
729763
4288
因此我们知道女性没有得到今时今日
12:14
of modern science and medicine today.
228
734051
3899
现代科学和医学的充分好处。
12:17
We have the tools
229
737950
1651
我们有工具,
12:19
but we lack the collective will and momentum.
230
739601
3882
但我们缺乏集体意志和势头。
12:23
Women's health is an equal rights issue
231
743483
2744
女性的健康是一个平等权利问题,
12:26
as important as equal pay.
232
746227
3554
和同工同酬一样重要。
12:29
And it's an issue of the quality
233
749781
2184
这是一个科学和医学的
12:31
and the integrity of science and medicine.
234
751965
3155
质量以及廉正性的问题。
12:35
(Applause)
235
755120
7463
(掌声)
12:42
So imagine the momentum we could achieve
236
762583
4545
所以想象一下我们在推进女性的健康上
12:47
in advancing the health of women
237
767128
2111
可以达到的势头,
12:49
if we considered whether these sex differences were present
238
769239
2859
假如我们在开始设计研究的时候
12:52
at the very beginning of designing research.
239
772098
3589
就考虑了这些性别差异是否存在,
12:55
Or if we analyzed our data by sex.
240
775687
3879
或者,我们根据性别分析了我们的数据。
12:59
So, people often ask me:
241
779566
1948
所以,人们常常问我:
13:01
What can I do?
242
781514
1771
我能做什么?
13:03
And here's what I suggest:
243
783285
2334
这里是我的建议:
13:05
First, I suggest that you think about women's health
244
785619
4173
第一,我建议你们看待女性健康
13:09
in the same way
245
789792
1743
就如同看待
13:11
that you think and care about other causes that are important to you.
246
791535
6045
其他任何对你重要的事业一样,进行思考和关注。
13:17
And second, and equally as important,
247
797580
3182
第二,同样重要的是,
13:20
that as a woman,
248
800762
2212
作为一名女性,
13:22
you have to ask your doctor
249
802974
2641
你得问问治疗你
13:25
and the doctors who are caring for those who you love:
250
805615
4412
和你身边的人的医生:
13:30
Is this disease or treatment different in women?
251
810027
4876
这个疾病,或者治疗,在女性中有不同之处吗?
13:34
Now, this is a profound question because the answer is likely yes,
252
814903
3588
这是一个深刻的问题,答案很可能是肯定的,
13:38
but your doctor may not know the answer, at least not yet.
253
818491
3697
但你的医生可能不知道答案,至少现在还不知道。
13:42
But if you ask the question, your doctor will very likely
254
822188
4376
但如果你问了这个问题,你的医生很有可能
13:46
go looking for the answer.
255
826564
2282
会去寻找答案。
13:48
And this is so important,
256
828846
2337
这是如此重要,
13:51
not only for ourselves,
257
831183
2162
不仅仅对我们自己而言,
13:53
but for all of those whom we love.
258
833345
2653
对我们身边的人也是如此。
13:55
Whether it be a mother, a daughter, a sister,
259
835998
4484
无论是一个母亲、 一个女儿、 一个姐妹、
14:00
a friend or a grandmother.
260
840482
3697
一位朋友或祖母。
14:04
It was my grandmother's suffering
261
844179
2143
我奶奶遭受的痛苦
14:06
that inspired my work
262
846322
1933
激励了我致力于
14:08
to improve the health of women.
263
848255
2985
提高女性健康的工作。
14:11
That's her legacy.
264
851240
2350
这就是她留给我的。
14:13
Our legacy can be to improve the health of women
265
853590
4669
而我们留给后人的可以是提高女性健康,
14:18
for this generation
266
858259
2139
为这一代,
14:20
and for generations to come.
267
860398
3022
也为子孙后代。
14:23
Thank you.
268
863420
2149
谢谢。
14:25
(Applause)
269
865569
3282
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7