Paula Johnson: His and hers ... healthcare

76,993 views ・ 2014-01-22

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Kwangmin Lee κ²€ν† : Jeong-Lan Kinser
00:12
Some of my most wonderful memories of childhood
0
12706
2711
μ €μ˜ κ°€μž₯ κ²½μ΄λ‘œμ› λ˜ μ–΄λ¦°μ‹œμ ˆμ˜ κΈ°μ–΅ 쀑 μΌλΆ€λŠ”
00:15
are of spending time with my grandmother, Mamar,
1
15417
3551
제 ν• λ¨Έλ‹ˆ, 마마λ₯΄μ™€ ν•¨κ»˜ λ‰΄μš• 브루클린의 넀가쑱이
00:18
in our four-family home in Brooklyn, New York.
2
18968
3800
μ‚¬λŠ” μ§‘μ—μ„œ 보낸 κ²ƒλ“€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:22
Her apartment was an oasis.
3
22768
3075
κ·Έλ…€μ˜ μ•„νŒŒνŠΈλŠ” μ˜€μ•„μ‹œμŠ€μ˜€μ£ .
00:25
It was a place where I could sneak a cup of coffee,
4
25843
2045
그곳은 μ•½κ°„μ˜ 카페인이 μžˆλŠ” λ”°λœ»ν•œ 우유둜
00:27
which was really warm milk with just a touch of caffeine.
5
27888
3881
λ§Œλ“€μ–΄μ§„ 컀피 ν•œμž”μ„ λ§ˆμ‹€ 수 μžˆλŠ” κ³³μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:31
She loved life.
6
31769
2534
κ·Έλ…€λŠ” 인생을 μ‚¬λž‘ν•˜μ…¨μ£ .
00:34
And although she worked in a factory,
7
34303
2495
그리고 κ·Έλ…€κ°€ 곡μž₯μ—μ„œ μΌν–ˆμŒμ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ ,
00:36
she saved her pennies and she traveled to Europe.
8
36798
3172
λˆμ„ λͺ¨μ•„ 유럽으둜 여행을 κ°€μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:39
And I remember poring over those pictures with her
9
39970
3329
그리고 μ €λŠ” 그녀와 ν•¨κ»˜ 그림듀을 보고 κ·Έλ…€κ°€
00:43
and then dancing with her to her favorite music.
10
43299
4112
제일 μ’‹μ•„ν•˜λŠ” μŒμ•…μ— 맞좰 좀을 μΆ”λŠ” 것을 κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:47
And then, when I was eight and she was 60,
11
47411
4622
그리고, μ œκ°€ 8살이고 κ·Έλ…€κ°€ 60μ‚΄μ΄μ—ˆμ„λ•Œ,
00:52
something changed.
12
52033
2053
무언가 λ³€ν–ˆμ£ .
00:54
She no longer worked or traveled.
13
54086
2354
κ·Έλ…€λŠ” 더 이상 일도 여행도 가지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:56
She no longer danced.
14
56440
1691
더이상 좀을 μΆ”μ‹œμ§€λ„ μ•Šμ•˜κ³ μš”.
00:58
There were no more coffee times.
15
58131
2753
컀피λ₯Ό λ§ˆμ‹œλŠ” μ‹œκ°„λ„ 더 이상 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:00
My mother missed work and took her to doctors
16
60884
2184
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ»˜μ„œ 일을 λΉΌμ‹œκ³  κ²°κ΅­ 진단을 내릴 수 μ—†μ—ˆλ˜
01:03
who couldn't make a diagnosis.
17
63068
2386
μ˜μ‚¬λ“€ν•œν…Œ 데리고 κ°€μ…¨μ£ .
01:05
And my father, who worked at night, would spend every afternoon with her,
18
65454
5337
그리고 밀에 μΌν•˜μ‹œλ˜ 제 μ•„λ²„μ§€κ»˜μ„œλŠ”, κ·Έμ € κ·Έλ…€κ°€ μ‹μ‚¬ν•œ 것을 ν™•μΈν•˜κΈ°μœ„ν•΄
01:10
just to make sure she ate.
19
70791
3085
맀일 μ˜€ν›„λ₯Ό 그녀와 ν•¨κ»˜ λ³΄λ‚΄μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:13
Her care became all-consuming for our family.
20
73876
4700
κ·Έλ…€λ₯Ό λŒλ³΄λŠ” 것이 저희 κ°€μ‘± μΈμƒμ˜ μ „λΆ€κ°€ λ˜μ—ˆμ£ .
01:18
And by the time a diagnosis was made,
21
78576
1647
그리고 진단이 λ‚΄λ €μ‘Œμ„ λ•ŒλŠ”,
01:20
she was in a deep spiral.
22
80223
2705
κ·Έλ…€λŠ” κΉŠμ€ μ†Œμš©λŒμ΄μ— λΉ μ Έ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:22
Now many of you will recognize her symptoms.
23
82928
3561
이제 μ—¬λŸ¬λΆ„ 쀑 λŒ€λΆ€λΆ„μ΄ κ·Έλ…€μ˜ 증상을 μ•Œμ•„μ±„μ…¨κ² μ£ .
01:26
My grandmother had depression.
24
86489
2663
제 ν• λ¨Έλ‹ˆκ»˜μ„œλŠ” μš°μšΈμ¦μ— κ±Έλ¦¬μ…¨λ˜ κ²λ‹ˆλ‹€.
01:29
A deep, life-altering depression,
25
89152
3320
κ·Έλ…€κ°€ μ ˆλŒ€ 회볡될 수 μ—†μ—ˆλ˜,
01:32
from which she never recovered.
26
92472
3090
인생을 λ³€ν™”μ‹œν‚¨ κΉŠμ€ 우울증 λ§μ΄μ˜ˆμš”.
01:35
And back then, so little was known about depression.
27
95562
3691
그리고 κ·Έ λ‹Ήμ‹œλ§Œ 해도, μš°μšΈμ¦μ— κ΄€ν•΄ μ•Œλ €μ§„κ²ƒμ€ 맀우 λ―Έλ―Έν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:39
But even today, 50 years later,
28
99253
3405
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 50년이 μ§€λ‚œ μ§€κΈˆλ„,
01:42
there's still so much more to learn.
29
102658
3274
λ°°μ›Œμ•Ό 할것은 μ—¬μ „νžˆ λ„ˆλ¬΄ λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:45
Today, we know that women are 70 percent more likely
30
105932
4908
μ˜€λŠ˜λ‚ , μš°λ¦¬λŠ” 남성에 λΉ„ν•˜μ—¬ 여성듀이 70 νΌμ„ΌνŠΈ 정도 더 많이
01:50
to experience depression over their lifetimes
31
110840
2991
μš°μšΈμ¦μ„ μΌμƒλ™μ•ˆ κ²½ν—˜ν•œλ‹€λŠ”κ²ƒμ„
01:53
compared with men.
32
113831
2281
μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:56
And even with this high prevalence,
33
116112
2840
그리고 μ΄λŸ¬ν•œ 높은 λ°œλ³‘λ₯ μ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ ,
01:58
women are misdiagnosed between 30 and 50 percent of the time.
34
118952
6287
30μ—μ„œ 50 νΌμ„ΌνŠΈ μ •λ„μ˜ 여성듀이 잘λͺ»λœ 진단을 λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:05
Now we know that women are more likely
35
125239
2933
이제 μš°λ¦¬λŠ” 여성듀이 남성듀에 λΉ„κ΅ν•˜μ—¬
02:08
to experience the symptoms of fatigue, sleep disturbance,
36
128172
5388
ν”Όλ‘œ, 수면 μž₯μ• , 고톡과 λΆˆμ•ˆκ° 의 증상을 더 많이 κ²½ν—˜ν•˜λŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ
02:13
pain and anxiety compared with men.
37
133560
2545
μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:16
And these symptoms are often overlooked
38
136105
2699
그리고 μ΄λŸ¬ν•œ 증상듀이 우울증의 증상이라
02:18
as symptoms of depression.
39
138804
2963
κ°„κ³Όν•˜κ³  λ„˜μ–΄κ°€λŠ” κ²½μš°κ°€ 자주 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:21
And it isn't only depression in which these sex differences occur,
40
141767
3783
그리고 μ΄λŸ¬ν•œ 성별에 λ”°λ₯Έ 차이가 μš°μšΈμ¦μ—μ„œλ§Œ μΌμ–΄λ‚˜λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ,
02:25
but they occur across so many diseases.
41
145550
4519
λ‹€λ₯Έ μˆ˜λ§Žμ€ μ§ˆλ³‘λ“€μ—μ„œλ„ μΌμ–΄λ‚©λ‹ˆλ‹€.
02:30
So it's my grandmother's struggles
42
150069
1995
그리고 제 ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ 투쟁이
02:32
that have really led me on a lifelong quest.
43
152064
3733
μ €λ₯Ό μΈμƒμ˜ 문제둜 μ΄λŒμ–΄μ£Όμ‹  κ±°μ£ .
02:35
And today, I lead a center in which the mission
44
155797
3228
그리고 μ˜€λŠ˜λ‚ , μ €λŠ” μ™œ μ΄λŸ¬ν•œ μ„±λ³„μ˜ 차이가
02:39
is to discover why these sex differences occur
45
159025
3779
μΌμ–΄λ‚˜λŠ”μ§€ μ—°κ΅¬ν•˜κ³ 
02:42
and to use that knowledge
46
162804
2102
또 μ΄λŸ¬ν•œ 지식을 μ΄μš©ν•΄
02:44
to improve the health of women.
47
164906
2959
μ—¬μ„±μ˜ 건강을 κ°œμ„ ν•˜λŠ” 일을 ν•˜κ³  μžˆλŠ” μ„Όν„°λ₯Ό 이끌고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:47
Today, we know that every cell has a sex.
48
167865
4133
μ˜€λŠ˜λ‚ , μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ“  세포가 성별을 κ°–κ³  μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:51
Now, that's a term coined by the Institute of Medicine.
49
171998
3953
이제, 이 이름은 μ˜μ•½ 기관에 μ˜ν•΄ 뢙여진 κ²λ‹ˆλ‹€.
02:55
And what it means is that men and women are different
50
175951
3761
그리고 이 말의 μ˜λ―ΈλŠ” μ—¬μžμ™€ λ‚¨μžλŠ” 세포적이며 λΆ„μžμ μΈ
02:59
down to the cellular and molecular levels.
51
179712
4442
λ‹¨κ³„κΉŒμ§€ λ‹€λ₯΄λ‹€λŠ” 것이죠.
03:04
It means that we're different across all of our organs.
52
184154
4940
이것은 우리의 λͺ¨λ“  기관이 μ„œλ‘œ λ‹€λ₯΄λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:09
From our brains to our hearts, our lungs, our joints.
53
189094
5495
우리의 λ‡ŒλΆ€ν„° 심μž₯, 폐, κ΄€μ ˆκΉŒμ§€ 말이죠.
03:14
Now, it was only 20 years ago
54
194589
3884
뢈과 20λ…„ μ „λ§Œν•΄λ„
03:18
that we hardly had any data on women's health
55
198473
3827
우리의 μž¬μƒ κΈ°λŠ₯ μ΄μ™Έμ—λŠ” μ—¬μ„± 건강에 κ΄€ν•œ
03:22
beyond our reproductive functions.
56
202300
2883
μžλ£Œκ°€ 거의 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:25
But then in 1993,
57
205183
2901
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 1993년에,
03:28
the NIH Revitalization Act was signed into law.
58
208084
4612
NIH κ²½κΈ° λΆ€μ–‘ν™” μš΄λ™μ΄ λ²•μ μœΌλ‘œ μŠΉμΈλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:32
And what this law did was it mandated
59
212696
2603
그리고 이 법이 ν•œ 것은 μ—¬μ„±λ“€κ³Ό
03:35
that women and minorities be included in clinical trials
60
215299
4473
μ†Œμˆ˜μ§‘λ‹¨μ΄ ꡭ제 건강기관에 μ˜ν•΄ 적립된 μž„μƒ μ‹€ν—˜μ—
03:39
that were funded by the National Institutes of Health.
61
219772
4051
μ°Έμ—¬ν•˜λŠ” 것을 μ˜λ¬΄ν™” μ‹œμΌ°λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:43
And in many ways, the law has worked.
62
223823
2927
그리고 μ—¬λŸ¬ λ°©λ©΄μ—μ„œ, κ·Έ 법은 효λ ₯을 λ‚˜νƒ€λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:46
Women are now routinely included in clinical studies,
63
226750
3670
여성듀은 이제 μ–Έμ œλ‚˜ μž„μƒ 연ꡬ에 ν¬ν•¨λ˜μ–΄μ‘Œκ³ ,
03:50
and we've learned that there are major differences
64
230420
2251
그리고 μš°λ¦¬λŠ” 남성과 여성이 μ§ˆλ³‘μ„ κ²½ν—˜ν•˜λŠ”λ°
03:52
in the ways that women and men
65
232671
2093
μžˆμ–΄μ„œ μ€‘μš”ν•œ 차이점듀이 μžˆλ‹€λŠ”
03:54
experience disease.
66
234764
2536
것을 μ•Œκ²Œ λ˜μ—ˆμ£ .
03:57
But remarkably,
67
237300
2165
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λΆ„λͺ…ν•œ 것은
03:59
what we have learned about these differences is often overlooked.
68
239465
5094
μš°λ¦¬κ°€ μ΄λŸ¬ν•œ 차이점듀에 λŒ€ν•˜μ—¬ λ°°μš΄κ²ƒλ“€μ΄ κ°„κ³Όλ˜κ³  μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:04
So, we have to ask ourselves the question:
69
244559
3825
κ·Έλž˜μ„œ, μš°λ¦¬λŠ” μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ 이런 μ§ˆλ¬Έμ„ λ˜μ Έμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€:
04:08
Why leave women's health to chance?
70
248384
4513
μ™œ μ—¬μ„±μ˜ 건강을 μš΄μ— λ§‘κΈ°λŠ” 것인가?
04:12
And we're leaving it to chance in two ways.
71
252897
2643
그리고 μš°λ¦¬κ°€ 그것을 μš΄μ— λ§‘κΈ°λŠ” λ°μ—λŠ” 두가지 μ΄μœ κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:15
The first is that there is so much more to learn
72
255540
3697
μ²«λ²ˆμ§ΈλŠ” μš°λ¦¬κ°€ 배울 것은 λ§Žμ€λ°
04:19
and we're not making the investment
73
259237
2409
μ„±λ³„μ˜ 차이점을 μ™„λ²½νžˆ μ΄ν•΄ν•˜κΈ°μ—”
04:21
in fully understanding the extent of these sex differences.
74
261646
4168
μΆ©λΆ„ν•œ 투자λ₯Ό λ°›κ³  μžˆμ§€ μ•Šλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:25
And the second is that we aren't taking what we have learned,
75
265814
4722
λ‘λ²ˆμ§ΈλŠ” μš°λ¦¬κ°€ 배운 λŒ€λ‘œ μ‹€ν–‰ν•˜μ§€ μ•Šκ³ 
04:30
and routinely applying it in clinical care.
76
270536
3704
병상 κ°„ν˜Έμ—λ§Œ μ μš©ν•œλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:34
We are just not doing enough.
77
274240
3989
μΆ©λΆ„νžˆ ν•˜κ³  μžˆμ§€ μ•Šμ€κ±°μ£ .
04:38
So, I'm going to share with you three examples
78
278229
2259
κ·Έλž˜μ„œ, μ €λŠ” μ–΄λ–»κ²Œ 성별 차이가 μ—¬μ„±μ˜ 건강에 영ν–₯을 끼쳀으며
04:40
of where sex differences have impacted the health of women,
79
280488
3706
μ–΄λ””λ₯Ό 더 μ—°κ΅¬ν•΄μ•Όν•˜λŠ” 것에 λŒ€ν•œ
04:44
and where we need to do more.
80
284194
2670
μ„Έ 가지 예λ₯Ό λ‚˜λˆ„λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:46
Let's start with heart disease.
81
286864
2012
심μž₯병뢀터 μ‹œμž‘ν•΄λ΄…μ‹œλ‹€.
04:48
It's the number one killer of women in the United States today.
82
288876
5202
μ˜€λŠ˜λ‚  λ―Έκ΅­μ—μ„œ κ°€μž₯ λ§Žμ€ 여성듀을 μ£½μ΄λŠ” μ£Όλ²”μž…λ‹ˆλ‹€.
04:54
This is the face of heart disease.
83
294078
2896
이것이 심μž₯λ³‘μ˜ μ–Όκ΅΄μž…λ‹ˆλ‹€.
04:56
Linda is a middle-aged woman,
84
296974
2281
λ¦°λ‹€λŠ” μ€‘λ…„μ˜ μ—¬μ„±μœΌλ‘œ,
04:59
who had a stent placed in one of the arteries
85
299255
2585
심μž₯으둜 κ°€λŠ” 동λ§₯에 μŠ€ν…νŠΈκ°€
05:01
going to her heart.
86
301840
2100
μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:03
When she had recurring symptoms she went back to her doctor.
87
303940
3251
κ·Έλ…€μ—κ²Œ 증상이 반볡적으둜 μΌμ–΄λ‚˜μž μ˜μ‚¬μ—κ²Œ κ°”κ³ ,
05:07
Her doctor did the gold standard test:
88
307191
2638
κ·Έλ…€μ˜ μ˜μ‚¬λŠ” κ°€μž₯ ν‘œμ€€μ μΈ ν…ŒμŠ€νŠΈ,
05:09
a cardiac catheterization.
89
309829
2287
심μž₯ 도뇨λ₯Ό μ‹€ν–‰ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:12
It showed no blockages.
90
312116
2417
아무 λ¬Έμ œκ°€ λ°œκ²¬λ˜μ§€ μ•Šμ•˜κ³ ,
05:14
Linda's symptoms continued.
91
314533
2072
λ¦°λ‹€μ˜ μ΄μƒμ¦μ„ΈλŠ” κ³„μ†λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:16
She had to stop working.
92
316605
2473
κ·Έλ…€λŠ” 일을 κ·Έλ§Œλ‘μ–΄μ•Ό ν–ˆκ³ ,
05:19
And that's when she found us.
93
319078
2752
κ·Έλ•Œ 저희λ₯Ό λ§Œλ‚˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:21
When Linda came to us, we did another cardiac catheterization
94
321830
4148
κ·Έλ…€κ°€ 저희λ₯Ό μ°Ύμ•˜μ„ λ•Œ, 심μž₯ 도뇨 ν…ŒμŠ€νŠΈλ₯Ό λ‹€μ‹œ μ‹€ν–‰ν–ˆκ³ ,
05:25
and this time, we found clues.
95
325978
3417
μ΄λ²ˆμ—λŠ” μƒˆλ‘œμš΄ λ‹¨μ„œλ₯Ό λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:29
But we needed another test
96
329395
2474
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 진단을 내리기 μœ„ν•΄μ„œλŠ”
05:31
to make the diagnosis.
97
331869
2594
또 λ‹€λ₯Έ ν…ŒμŠ€νŠΈλ₯Ό ν•΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:34
So we did a test called an intracoronary ultrasound,
98
334463
4580
관상 동λ§₯ λ‚΄ 초음파λ₯Ό μ΄μš©ν•œ ν…ŒμŠ€νŠΈλ₯Ό ν–ˆλŠ”λ°
05:39
where you use soundwaves to look at the artery
99
339043
2305
μ΄λŠ” 초음파λ₯Ό μ΄μš©ν•΄ 심μž₯ 동λ§₯을
05:41
from the inside out.
100
341348
2731
λ°–μ—μ„œλΆ€ν„° λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:44
And what we found
101
344079
1938
저희가 λ°œκ²¬ν•œ 것은
05:46
was that Linda's disease didn't look like
102
346017
2451
λ¦°λ‹€μ˜ 병이 보톡 λ‚¨μžλ“€μ˜ λ³‘κ³ΌλŠ”
05:48
the typical male disease.
103
348468
3070
λ‹¬λžλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:51
The typical male disease looks like this.
104
351538
3196
μ „ν˜•μ μΈ λ‚¨μ„±μ˜ 병은 μ΄λ ‡κ²Œ μƒκ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:54
There's a discrete blockage or stenosis.
105
354734
3312
μ—¬μžμ™€λŠ” λ‹€λ₯Έ ν˜‘μ°©μ¦κ³Ό 폐색이 μΌμ–΄λ‚©λ‹ˆλ‹€.
05:58
Linda's disease, like the disease of so many women,
106
358046
4301
λ¦°λ‹€μ˜ 병은, λ‹€λ₯Έ μ—¬μ„±λ“€κ³Ό 같이,
06:02
looks like this.
107
362347
1842
μ΄λ ‡κ²Œ μƒκ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:04
The plaque is laid down more evenly, more diffusely
108
364189
3537
ν”ŒλΌν¬κ°€ 더 ν‰ν‰ν•˜κ²Œ, 촘촘히
06:07
along the artery, and it's harder to see.
109
367726
3972
동λ§₯에 λΆ™μ–΄ 있고, 눈으둜 보기 더 μ–΄λ ΅μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:11
So for Linda, and for so many women,
110
371698
3406
린닀와 또 λ‹€λ₯Έ μ—¬μ„±λ“€μ—κ²ŒλŠ”
06:15
the gold standard test wasn't gold.
111
375104
3692
ν‘œμ€€μ μΈ ν…ŒμŠ€νŠΈκ°€ ν‘œμ€€μ΄ μ•„λ‹ˆμ˜€λ˜ κ±°μ£ .
06:18
Now, Linda received the right treatment.
112
378796
2987
자, λ¦°λ‹€λŠ” μ˜¬λ°”λ₯Έ 치료λ₯Ό λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:21
She went back to her life and, fortunately, today
113
381783
2178
κ·Έλ…€λŠ” μΌμƒμƒν™œλ‘œ λŒμ•„μ™”κ³ , λ‹€ν–‰νžˆλ„,
06:23
she is doing well.
114
383961
1752
κ·Έλ…€λŠ” 정상적인 μƒν™œμ„ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:25
But Linda was lucky.
115
385713
1606
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ¦°λ‹€λŠ” 운이 μ’‹μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:27
She found us, we found her disease.
116
387319
2626
κ·Έλ…€λŠ” 저희λ₯Ό μ°Ύμ•„μ™”κ³ , μ €ν¬λŠ” κ·Έλ…€μ˜ 병을 λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:29
But for too many women, that's not the case.
117
389945
2911
ν•˜μ§€λ§Œ λ„ˆλ¬΄λ‚˜λ„ λ§Žμ€ μ—¬μ„±λ“€μ—κ²ŒλŠ” 이렇지 μ•Šμ£ .
06:32
We have the tools.
118
392856
2315
μš°λ¦¬λŠ” 진단을 내릴 수 μžˆλŠ” μž₯λΉ„κ°€ 있고,
06:35
We have the technology to make the diagnosis.
119
395171
3681
κΈ°μˆ λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:38
But it's all too often that these sex diffferences
120
398852
3397
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ ν™˜μžλ“€μ˜ 성적 μ°¨μ΄λŠ”
06:42
are overlooked.
121
402249
2304
λ„ˆλ¬΄ 많이 λ¬΄μ‹œλ˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:44
So what about treatment?
122
404553
2173
μΉ˜λ£ŒλŠ” μ–΄λ–»κ²Œ μ‹œν–‰λ˜κ³  μžˆμ„κΉŒμš”?
06:46
A landmark study that was published two years ago
123
406726
2710
2λ…„ μ „ λ°œκ°„λœ ν•œ μ €λͺ…ν•œ μ—°κ΅¬λŠ”
06:49
asked the very important question:
124
409436
2422
맀우 μ€‘μš”ν•œ μ§ˆλ¬Έμ„ λ˜μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€:
06:51
What are the most effective treatments for heart disease in women?
125
411858
5055
μ—¬μ„±μ˜ 심μž₯병 μΉ˜λ£Œμ— κ°€μž₯ 효과적인 μΉ˜λ£Œλ²•μ΄ λ¬΄μ—‡μΌκΉŒ?
06:56
The authors looked at papers written over a 10-year period,
126
416913
3659
μ—°κ΅¬μžλ“€μ€ 10λ…„ λ„˜κ²Œ 기둝된 μžλ£Œλ“€μ„ λ³΄μ•˜μ§€λ§Œ,
07:00
and hundreds had to be thrown out.
127
420572
2478
그쀑 수백개의 μžλ£ŒλŠ” λ¬΄μ‹œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:03
And what they found out was that of those that were tossed out,
128
423050
4773
그듀은 μ›λž˜ 있던 자료 쀑
07:07
65 percent were excluded
129
427823
3654
65%의 자료λ₯Ό λ¬΄μ‹œν•œ κ²ƒμœΌλ‘œ λ‚˜νƒ€λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:11
because even though women were included in the studies,
130
431477
4364
μ΄λŠ” 여성을 μ—°κ΅¬λŒ€μƒμ— ν¬ν•¨ν–ˆμŒμ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ 
07:15
the analysis didn't differentiate between women and men.
131
435841
6356
μ—¬μ„±κ³Ό λ‚¨μ„±μ˜ 차이λ₯Ό κ³ λ €ν•˜μ§€ μ•Šμ€ νƒ“μž…λ‹ˆλ‹€.
07:22
What a lost opportunity.
132
442197
3221
μ°Έ μ•„μ‰¬μš΄ μ—°κ΅¬μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:25
The money had been spent
133
445418
2031
λ§‰λŒ€ν•œ μžμ›μ΄ λ“€μ–΄κ°”μŒμ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ ,
07:27
and we didn't learn how women fared.
134
447449
2147
μš°λ¦¬λŠ” 여성듀에 λŒ€ν•œ 자료λ₯Ό 얻지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:29
And these studies could not contribute one iota
135
449596
2801
이런 μˆ˜λ§Žμ€ 연ꡬ듀은 μ–΄λ–€ μΉ˜λ£Œλ²•μ΄
07:32
to the very, very important question,
136
452397
2417
μ—¬μ„±μ—κ²Œ κ°€μž₯ νš¨κ³Όμ μΈκ°€λΌλŠ” λ§‰μ€‘ν•œ μ§ˆλ¬Έμ„
07:34
what are the most effective treatments
137
454814
2391
λ‹΅ν•˜λŠ”λ°
07:37
for heart disease in women?
138
457205
2895
ν•˜λ‚˜λ„ κΈ°μ—¬ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:40
I want to introduce you to Hortense, my godmother,
139
460100
5492
μ €μ˜ λŒ€λͺ¨μΈ ν˜Έν…μŠ€μ— λŒ€ν•΄ λ§μ”€λ“œλ¦¬λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:45
Hung Wei, a relative of a colleague,
140
465592
3443
제 λ™λ£Œμ˜ μΉœμ²™μΈ ν₯ 웨이,
07:49
and somebody you may recognize --
141
469035
2191
그리고 μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ•Œκ³  계싀 μˆ˜λ„ μžˆλŠ”,
07:51
Dana, Christopher Reeve's wife.
142
471226
3647
ν¬λ¦¬μŠ€ν† νΌ 리브의 아내인 λŒ€λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€.
07:54
All three women have something very important in common.
143
474873
4360
이 μ„Έλͺ…μ˜ μ—¬μžλ“€μ€ μ•„μ£Ό μ€‘μš”ν•œ 곡톡점을 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:59
All three were diagnosed with lung cancer,
144
479233
3575
이 μ„Έλͺ…은 폐암이 μžˆλŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ 판λͺ…λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:02
the number one cancer killer of women
145
482808
2929
폐암은 μ˜€λŠ˜λ‚  λ―Έκ΅­μ—μ„œ 여성듀이
08:05
in the United States today.
146
485737
2701
κ°€μž₯ 많이 κ±Έλ¦¬λŠ” μ•”μž…λ‹ˆλ‹€.
08:08
All three were nonsmokers.
147
488438
3876
λͺ¨λ‘ μ„Έλͺ…은 λΉ„ν‘μ—°μžμ˜€κ³ ,
08:12
Sadly, Dana and Hung Wei died of their disease.
148
492314
5166
λΆˆν–‰νžˆλ„ λŒ€λ‚˜μ™€ ν₯ μ›¨μ΄λŠ” μ•”μœΌλ‘œ 세상을 λ– λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:17
Today, what we know is that women who are nonsmokers are three times more likely
149
497480
6140
μ˜€λŠ˜λ‚ , μš°λ¦¬λŠ” λΉ„ν‘μ—°μžμΈ 여성이
08:23
to be diagnosed with lung cancer than are men
150
503620
2737
λΉ„ν‘μ—°μžμΈ 남성보닀 폐암에 걸릴 ν™•λ₯ μ΄
08:26
who are nonsmokers.
151
506357
1986
3λ°° 더 λ†’μŒμ„ μ••λ‹ˆλ‹€.
08:28
Now interestingly, when women are diagnosed with lung cancer,
152
508343
3690
ν₯λ―Έλ‘­κ²Œλ„, 폐암에 κ±Έλ¦° 여성이 폐암에 κ±Έλ¦° 남성보닀
08:32
their survival tends to be better than that of men.
153
512033
3179
생쑴λ₯ μ΄ 더 λ†’μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:35
Now, here are some clues.
154
515212
1875
자, μ—¬κΈ° μ‹€λ§ˆλ¦¬κ°€ λ³΄μž…λ‹ˆλ‹€.
08:37
Our investigators have found that there are
155
517087
2399
μ—°κ΅¬μžλ“€μ€ μ—¬μ„±κ³Ό λ‚¨μ„±μ˜ 폐암 덩어리에
08:39
certain genes in the lung tumor cells of both women and men.
156
519486
4672
κ³΅ν†΅μœΌλ‘œ ν•¨μœ λ˜μ–΄μžˆλŠ” μœ μ „μžλ₯Ό λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:44
And these genes are activated
157
524158
2192
이 μœ μ „μžλŠ” 보톡
08:46
mainly by estrogen.
158
526350
2090
μ—μŠ€νŠΈλ‘œμ  μ— μ˜ν•΄ λ°œλ™λ©λ‹ˆλ‹€.
08:48
And when these genes are over-expressed,
159
528440
2818
이 μœ μ „μžμ˜ κ³Όλ„ν•œ ν™œλ™μ΄
08:51
it's associated with improved survival
160
531258
2731
였직 μ–΄λ¦° μ—¬μ„±λ“€μ˜ 높은 생쑴λ₯ μ—
08:53
only in young women.
161
533989
2667
κ΄€κ³„λ˜μ–΄μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:56
Now this is a very early finding
162
536656
1674
자, 이것은 μƒˆλ‘œμš΄ μ—°κ΅¬μΈλ°μš”,
08:58
and we don't yet know whether it has relevance
163
538330
3643
μš°λ¦¬λŠ” 아직 이것이 μΉ˜λ£Œμ™€
09:01
to clinical care.
164
541973
2441
직접적인 관련이 μžˆλŠ”μ§€λŠ” λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
09:04
But it's findings like this that may provide hope
165
544414
3859
ν•˜μ§€λ§Œ μ΄λŸ¬ν•œ λ°œκ²¬λ“€μ΄
09:08
and may provide an opportunity to save lives
166
548273
2767
남성과 μ—¬μ„± λͺ¨λ‘λ₯Ό μœ„ν•œ
09:11
of both women and men.
167
551040
2547
μΉ˜λ£Œλ²• λ°œκ²¬μ— 도움을 쀄지도 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
09:13
Now, let me share with you an example
168
553587
1381
자, 성적 차이λ₯Ό κ³ λ €ν–ˆμ„ λ•Œ
09:14
of when we do consider sex differences, it can drive the science.
169
554968
3978
과학이 μ–΄λ–»κ²Œ λ°œμ „ν•˜λŠ”μ§€ 예λ₯Ό λ“€μ–΄λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:18
Several years ago a new lung cancer drug
170
558946
2328
λͺ‡ λ…„ μ „, μƒˆλ‘œμš΄ 폐암 치료제λ₯Ό
09:21
was being evaluated,
171
561274
1646
ν‰κ°€ν•˜κ³  μžˆμ—ˆλŠ”λ°,
09:22
and when the authors looked at whose tumors shrank,
172
562920
4372
평가원듀이 λˆ„κ΅¬μ˜ μ•” 덩어리가 μ€„μ–΄λ“€μ—ˆλŠ”μ§€ 보자,
09:27
they found that 82 percent were women.
173
567292
3433
82%κ°€ μ—¬μ„±μ˜ μ•”λ©μ–΄λ¦¬μ—ˆλ˜ κ²ƒμœΌλ‘œ ν™•μΈλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:30
This led them to ask the question: Well, why?
174
570725
2963
이것은 평가원듀이 μ§ˆλ¬Έμ„ λ˜μ§€λ„λ‘ ν•˜μ˜€μ£ : "μ™œ?"
09:33
And what they found
175
573688
1555
그듀이 μ•Œκ²Œ 된 것은,
09:35
was that the genetic mutations that the drug targeted
176
575243
3480
치료제둜 μΈν•œ μœ μ „μžμ  λ³€ν™”κ°€
09:38
were far more common in women.
177
578723
2727
μ—¬μ„±λ“€μ—κ²Œ 더 ν”νžˆ μΌμ–΄λ‚œ κ²ƒμœΌλ‘œ λ°œκ²¬λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:41
And what this has led to
178
581450
1699
이것이 μš°λ¦¬μ—κ²Œ μ•Œλ €μ€€ 것은
09:43
is a more personalized approach
179
583149
2182
μ„±(姓)을 ν¬ν•¨ν•œ 폐암 μΉ˜λ£Œμ—
09:45
to the treatment of lung cancer that also includes sex.
180
585331
4154
더 개인적인 λ°©λ²•μœΌλ‘œ μ ‘κ·Όν•  수 μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:49
This is what we can accomplish
181
589485
2095
이것이 λ°”λ‘œ μš°λ¦¬κ°€ μ—¬μ„±μ˜ 보건을
09:51
when we don't leave women's health to chance.
182
591580
3826
λ°©μΉ˜ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μ„ λ•Œ μ„±μ·¨ν•  수 μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€
09:55
We know that when you invest in research,
183
595406
3208
μš°λ¦¬λŠ” 연ꡬ에 νˆ¬μžν–ˆμ„ λ•Œ
09:58
you get results.
184
598614
1526
κ²°κ³Όκ°€ λ‚˜μ˜¨λ‹€λŠ” 것을 μ••λ‹ˆλ‹€.
10:00
Take a look at the death rate from breast cancer over time.
185
600140
4508
μ‹œκ°„μˆœμ˜ μœ λ°©μ•”μœΌλ‘œ μΈν•œ 사망λ₯ μ„ μ‚΄νŽ΄ λ΄…μ‹œλ‹€.
10:04
And now take a look at the death rates
186
604648
1925
그리고 νμ•”μœΌλ‘œ μΈν•œ μ—¬μ„±μ˜ 사망λ₯ μ„
10:06
from lung cancer in women over time.
187
606573
3332
μ‚΄νŽ΄λ΄…μ‹œλ‹€.
10:09
Now let's look at the dollars invested in breast cancer --
188
609905
3610
이제 μœ λ°©μ•” μΉ˜λ£Œμ— λ“  λΉ„μš©μ„ μ‚΄νŽ΄ λ΄…μ‹œλ‹€.
10:13
these are the dollars invested per death --
189
613515
2969
이것듀은 사망λ₯  κ°μ†Œμ— λ”°λ₯Έ λΉ„μš©μž…λ‹ˆλ‹€.
10:16
and the dollars invested in lung cancer.
190
616484
4228
이것은 폐암 연ꡬ에 λ“  λΉ„μš©μž…λ‹ˆλ‹€.
10:20
Now, it's clear that our investment in breast cancer
191
620712
4921
자, μš°λ¦¬κ°€ μœ λ°©μ•” 치료 연ꡬ에 νˆ¬μžν•œ 돈이
10:25
has produced results.
192
625633
1789
긍정적 효과λ₯Ό λƒˆλ‹€λŠ” 것은 ν™•μ—°ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:27
They may not be fast enough,
193
627422
2333
μΆ©λΆ„νžˆ λΉ λ₯΄μ§€ μ•Šμ„ μˆ˜λŠ” μžˆμ§€λ§Œ,
10:29
but it has produced results.
194
629755
2226
긍적적인 효과λ₯Ό λƒˆλ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ§€μš”.
10:31
We can do the same
195
631981
1804
μš°λ¦¬λŠ” νμ•”μ΄λ‚˜ λ‹€λ₯Έ λ³‘μ—μ„œλ„
10:33
for lung cancer and for every other disease.
196
633785
4991
같은 것을 ν•  수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:38
So let's go back to depression.
197
638776
3326
자, μš°μšΈμ¦μ— λŒ€ν•œ μ–˜κΈ°λ‘œ λŒμ•„κ°€λ΄…μ‹œλ‹€.
10:42
Depression is the number one cause
198
642102
2310
μš°μšΈμ¦μ€ μ—¬μ„± μž₯μ•  유발 μš”μΈ 쀑
10:44
of disability in women in the world today.
199
644412
4592
κ°€μž₯ 높은 뢀뢄을 μ°¨μ§€ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:49
Our investigators have found
200
649004
2135
μ—°κ΅¬μžλ“€μ€
10:51
that there are differences in the brains
201
651139
1816
μ—¬μ„±κ³Ό λ‚¨μ„±μ˜ λ‡Œ κ΅¬μ‘°μ—μ„œ
10:52
of women and men
202
652955
1477
감정을 λ‹΄λ‹Ήν•˜λŠ” 뢀뢄이
10:54
in the areas that are connected with mood.
203
654432
3119
λ‹€λ₯΄λ‹€λŠ” 것을 λ°œκ²¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:57
And when you put men and women
204
657551
2073
MRI μŠ€μΊλ„ˆ,
10:59
in a functional MRI scanner --
205
659624
1875
즉 λ‡Œμ˜ ν™œλ™ 정도λ₯Ό μΈ‘μ •ν•˜λŠ” κ²€μ‚¬κΈ°λ‘œ
11:01
that's the kind of scanner that shows how the brain is functioning when it's activated --
206
661499
4547
μ—¬μ„±κ³Ό λ‚¨μ„±μ—κ²Œ 슀트레슀λ₯Ό κ°€ν•˜μ—¬
11:06
so you put them in the scanner and you expose them to stress.
207
666046
4043
검사λ₯Ό ν•˜κ²Œ 되면,
11:10
You can actually see the difference.
208
670089
3887
λ‘˜μ˜ λ‡Œ ν™œλ™μ— 차이가 μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:13
And it's findings like this
209
673976
2529
이런 연ꡬ결과듀은
11:16
that we believe hold some of the clues
210
676505
2981
μš°μšΈμ¦μ— λŒ€ν•˜μ—¬
11:19
for why we see these very significant sex differences
211
679486
3753
성적 차이가 μ§€λŒ€ν•œ 영ν–₯을 λΌμΉœλ‹€λŠ” μ£Όμž₯을
11:23
in depression.
212
683239
2254
λ’·λ°›μΉ¨ν•΄μ€λ‹ˆλ‹€.
11:25
But even though we know
213
685493
1558
μš°λ¦¬κ°€ 이런 연ꡬ결과λ₯Ό μΈμ‹ν•˜κ³ 
11:27
that these differences occur,
214
687051
2867
μžˆμŒμ—λ„ λΆˆκ΅¬ν•˜κ³ ,
11:29
66 percent
215
689918
2653
동물을 λŒ€μƒμœΌλ‘œ ν•˜λŠ” μ‹€ν—˜μ˜
11:32
of the brain research that begins in animals
216
692571
3996
66νΌμ„ΌνŠΈκ°€
11:36
is done in either male animals
217
696567
2326
λŒ€μƒμ΄ μˆ˜μ»·μ΄κ±°λ‚˜
11:38
or animals in whom the sex is not identified.
218
698893
4347
성별을 κ΅¬λ³„ν•˜μ§€ μ•Šκ³  동물듀을 μ‹€ν—˜ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:43
So, I think we have to ask again the question:
219
703240
3619
μš°λ¦¬λŠ” λ‹€μ‹œ 같은 μ§ˆλ¬Έμ„ λ˜μ Έμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€:
11:46
Why leave women's health to chance?
220
706859
4802
μ™œ μ—¬μ„±λ“€μ˜ 건강을 μš΄μ— λ§‘κΈ°λŠ” 것인가?
11:51
And this is a question that haunts those of us
221
711661
2828
이 μ˜λ¬Έμ μ€ μ œμ•½κ³„μ™€ μ˜ν•™κ³„
11:54
in science and medicine
222
714489
1811
μ „λ¬Έκ°€λ“€μ˜ 머리λ₯Ό μ‹Έλ§€κ²Œ λ§Œλ“  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:56
who believe that we are on the verge of being able to dramatically improve
223
716300
6359
이 전문가듀은 μ—¬μ„±λ“€μ˜ κ±΄κ°•μ˜ 극적인
12:02
the health of women.
224
722659
1676
ν–₯상이 μ΄λ£¨μ–΄μ§ˆ 수 μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
12:04
We know that every cell has a sex.
225
724335
2486
μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ“  세포가 성별을 μ§€λ‹Œλ‹€λŠ” 것을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:06
We know that these differences are often overlooked.
226
726821
2942
또 이 성별 차이가 λ¬΄μ‹œλœλ‹€λŠ” 것도 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:09
And therefore we know that women are not getting the full benefit
227
729763
4288
κ·Έλ ‡κΈ° λ•Œλ¬Έμ— 여성듀이 ν˜„λŒ€ κ³Όν•™κ³Ό μ˜ν•™μ˜
12:14
of modern science and medicine today.
228
734051
3899
ν˜œνƒμ„ 보지 λͺ»ν•œλ‹€λŠ” 것을 μ••λ‹ˆλ‹€.
12:17
We have the tools
229
737950
1651
μš°λ¦¬λŠ” μΆ©λΆ„ν•œ κΈ°μˆ μ„ λ³΄μœ ν•˜κ³  μžˆμ§€λ§Œ,
12:19
but we lack the collective will and momentum.
230
739601
3882
μΆ©λΆ„ν•œ μ˜μ§€μ™€ λ…Έλ ₯이 λΆ€μ‘±ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:23
Women's health is an equal rights issue
231
743483
2744
μ—¬μ„±μ˜ 건강은 λ‚¨λ…€μ˜ 동일 μž„κΈˆκ³Ό 같이
12:26
as important as equal pay.
232
746227
3554
μ€‘λŒ€ν•œ μ–‘μ„±ν‰λ“±μ˜ μ΄μŠˆμž…λ‹ˆλ‹€.
12:29
And it's an issue of the quality
233
749781
2184
또 κ³Όν•™κ³Ό μ˜ν•™μ˜
12:31
and the integrity of science and medicine.
234
751965
3155
진싀성을 증λͺ…해쀄 μ΄μŠˆμž…λ‹ˆλ‹€.
12:35
(Applause)
235
755120
7463
(λ°•μˆ˜)
12:42
So imagine the momentum we could achieve
236
762583
4545
이제, μš°λ¦¬κ°€ 연ꡬ μ΄ˆκΈ°λΆ€ν„°
12:47
in advancing the health of women
237
767128
2111
남성과 μ—¬μ„±μ˜ 성적 차이λ₯Ό κ³ λ €ν•˜λ©΄μ„œ
12:49
if we considered whether these sex differences were present
238
769239
2859
얻을 수 μžˆλŠ” μ—¬μ„±μ˜ 건강 ν–₯μƒμ˜
12:52
at the very beginning of designing research.
239
772098
3589
효과λ₯Ό μƒμƒν•΄λ³΄μ„Έμš”.
12:55
Or if we analyzed our data by sex.
240
775687
3879
μ•„λ‹ˆλ©΄ 데이터λ₯Ό 성별에 따라 λΆ„λ₯˜ν•  μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:59
So, people often ask me:
241
779566
1948
자, μ‚¬λžŒλ“€μ€ 제게 λ¬»μŠ΅λ‹ˆλ‹€:
13:01
What can I do?
242
781514
1771
"μ œκ°€ ν•  수 μžˆλŠ” 건 λ­”κ°€μš”?"
13:03
And here's what I suggest:
243
783285
2334
μ œκ°€ μ œμ•ˆν•˜λŠ” 것은 λ‹€μŒκ³Ό κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€:
13:05
First, I suggest that you think about women's health
244
785619
4173
첫째, μ €λŠ” μ—¬μ„±μ˜ 건강 이슈λ₯Ό
13:09
in the same way
245
789792
1743
당신이 μ€‘μš”νžˆ μƒκ°ν•˜λŠ”
13:11
that you think and care about other causes that are important to you.
246
791535
6045
이슈처럼 μ—¬κΈΈ 것을 μΆ”μ²œν•©λ‹ˆλ‹€.
13:17
And second, and equally as important,
247
797580
3182
λ‘˜μ§Έ, 이것도 μ€‘μš”ν•œ 것인데,
13:20
that as a woman,
248
800762
2212
당신이 μ—¬μžλΌλ©΄,
13:22
you have to ask your doctor
249
802974
2641
λ‹Ήμ‹ κ³Ό 당신이 μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„
13:25
and the doctors who are caring for those who you love:
250
805615
4412
λ³΄μ‚΄ν”ΌλŠ” μ˜μ‚¬μ—κ²Œ λ¬Όμ–΄λ³΄μ„Έμš”:
13:30
Is this disease or treatment different in women?
251
810027
4876
"이 λ³‘μ˜ 증세와 μΉ˜λ£Œλ²•μ΄ μ—¬μ„±μ—κ²Œ λ‹€λ₯Έκ°€μš”?"
13:34
Now, this is a profound question because the answer is likely yes,
252
814903
3588
자, μ€‘λŒ€ν•œ μ§ˆλ¬ΈμΈλ°μš”, κ·Έ μ΄μœ λŠ” 닡이 "λ„€"일 것이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
13:38
but your doctor may not know the answer, at least not yet.
253
818491
3697
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ‹Ήμ‹ μ˜ μ˜μ‚¬λŠ” 닡이 없을 μˆ˜λ„ λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
13:42
But if you ask the question, your doctor will very likely
254
822188
4376
ν•˜μ§€λ§Œ 당신이 μ§ˆλ¬Έμ„ ν•˜κ²Œ 되면,
13:46
go looking for the answer.
255
826564
2282
κ·Έ μ˜μ‚¬λŠ” 닡을 찾으렀 ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:48
And this is so important,
256
828846
2337
이것은 정말 μ€‘μš”ν•œ κ²ƒμΈλ°μš”,
13:51
not only for ourselves,
257
831183
2162
비단 μš°λ¦¬μ—κ²Œλ§Œμ΄ μ•„λ‹Œ
13:53
but for all of those whom we love.
258
833345
2653
μš°λ¦¬κ°€ μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œλ„ μ€‘μš”ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:55
Whether it be a mother, a daughter, a sister,
259
835998
4484
ν•œλͺ…μ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆ, λ”Έ, μ—¬ν˜•μ œ,
14:00
a friend or a grandmother.
260
840482
3697
친ꡬ, μ•„λ‹ˆλ©΄ ν• λ¨Έλ‹ˆλ“ μ§€ κ°„μ—μš”.
14:04
It was my grandmother's suffering
261
844179
2143
μ €μ˜ ν• λ¨Έλ‹ˆμ˜ 고톡은
14:06
that inspired my work
262
846322
1933
μ œκ°€ μ—¬μ„±λ“€μ˜ 건강 ν–₯상 연ꡬ에
14:08
to improve the health of women.
263
848255
2985
빠지도둝 λ„μ™€μ£Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:11
That's her legacy.
264
851240
2350
그것이 κ·Έλ…€μ˜ μœ μ‚°μΈ μ…ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
14:13
Our legacy can be to improve the health of women
265
853590
4669
우리의 μœ μ‚°μ€ 이 μ„ΈλŒ€μ™€
14:18
for this generation
266
858259
2139
미래 μ„ΈλŒ€λ“€μ˜ μ—¬μ„±μ˜
14:20
and for generations to come.
267
860398
3022
건강 ν–₯상일 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:23
Thank you.
268
863420
2149
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:25
(Applause)
269
865569
3282
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7