Erik Hersman: How texting helped Kenyans survive crisis

15,552 views ・ 2009-04-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 尤 卓玲 校对人员: Qu Wei
00:12
So I'm here to tell you a story of success from Africa.
0
12160
4000
在这里,我要跟大家分享一个在非洲的成功故事。
00:16
A year and a half ago,
1
16160
3000
一年半以前
00:19
four of the five people who are full time members
2
19160
2000
在这里的5个人
00:21
at Ushahidi,
3
21160
2000
是Ushahidi的专职委员
00:23
which means "testimony" in Swahili,
4
23160
3000
“Ushahidi”在斯瓦希利语里的意思是“证据”
00:26
were TED Fellows.
5
26160
2000
其中4个人是TED的同道中人
00:28
A year ago in Kenya we had post-election violence.
6
28160
3000
一年前在肯尼亚的一次选举后发生了一起暴力事件
00:31
And in that time we prototyped and built,
7
31160
3000
而在那个时候我们利用短短三天
00:34
in about three days, a system that would allow
8
34160
2000
建造了一个系统平台的雏形
00:36
anybody with a mobile phone
9
36160
2000
这个系统平台允许任何人通过手机
00:38
to send in information and reports on what was happening around them.
10
38160
3000
发信息和报告那些发生在他们周围的事情
00:41
We took what we knew about Africa,
11
41160
2000
我们把我们所认识的非洲
00:43
the default device,
12
43160
2000
默认装置
00:45
the mobile phone, as our common denominator,
13
45160
2000
手机,作为我们的共同点
00:47
and went from there.
14
47160
2000
信息就是来源于那里
00:49
We got reports like this.
15
49160
3000
我们收到这样类似的报告
00:56
This is just a couple of them from January 17th, last year.
16
56160
3000
这只是在去年1月17日众多短信里的几条
01:02
And our system was rudimentary. It was very basic.
17
62160
3000
那时候我们的系统平台发展还未成熟,非常基本的
01:05
It was a mash-up that used data that we collected from people,
18
65160
3000
我们从人民那里收集数据,这是一个混合模式
01:08
and we put it on our map.
19
68160
2000
然后我们把它标在在地图上
01:10
But then we decided we needed to do something more.
20
70160
2000
但是那时我们意识到我们需要做更多东西
01:12
We needed to take what we had built
21
72160
2000
我们需要更好地利用这个已经建立
01:14
and create a platform out of it so that it could be used elsewhere in the world.
22
74160
3000
和创造好的平台,以便它能够在世界其他地方中应用
01:17
And so there is a team of developers
23
77160
3000
于是产生了一个开发人员的团队
01:20
from all over Africa, who are part of this team now --
24
80160
3000
现在,团队成员有来自非洲各地
01:23
from Ghana, from Malawi, from Kenya.
25
83160
2000
来自加纳、马拉维和肯尼亚
01:25
There is even some from the U.S.
26
85160
4000
甚至有一部分是来自美国的
01:29
We're building for smartphones, so that it can be used in the developed world,
27
89160
3000
我们正在开发智能手机,以便于它不仅能够在发达国家里使用
01:32
as well as the developing world.
28
92160
2000
也能在发展中国家里使用
01:34
We are realizing that this is true.
29
94160
2000
我们渐渐意识到这是正确的
01:36
If it works in Africa then it will work anywhere.
30
96160
2000
如果它在非洲管用的话,那么它在任何地方都管用
01:38
And so we build for it in Africa first
31
98160
3000
于是我们先在非洲建立它
01:41
and then we move to the edges.
32
101160
2000
然后再向外发展
01:43
It's now been deployed in the Democratic Republic of the Congo.
33
103160
3000
现在已经在刚果民主共和国做好系统的部署
01:46
It's being used by NGOs all over East Africa,
34
106160
3000
东非很多的非政府组织也有使用
01:49
small NGOs doing their own little projects.
35
109160
3000
小型的非政府组织做他们自己的小项目
01:52
Just this last month it was deployed by
36
112160
2000
就在上个月,我们把这系统应用到
01:54
Al Jazeera in Gaza.
37
114160
3000
加沙的半岛电视台
01:57
But that's actually not what I'm here to talk about.
38
117160
2000
但是实际上这不是我在这里要讲的东西
01:59
I'm here to talk about the next big thing,
39
119160
2000
我在这里要谈论另一件重要事情
02:01
because what we're finding out is that
40
121160
2000
因为我们发现
02:03
we have this capacity to report
41
123160
2000
我们有能力
02:05
eyewitness accounts of what's going on in real time.
42
125160
4000
根据目击者所叙述的真实情况进行实时报道
02:09
We're seeing this in events like Mumbai recently,
43
129160
3000
就像最近发生在孟买的几起事件让我们意识到这点
02:12
where it's so much easier to report now
44
132160
2000
现在在那里,报道消息比隐瞒消息
02:14
than it is to consume it.
45
134160
2000
变得容易多了
02:16
There is so much information; what do you do?
46
136160
2000
有这么多的信息,你要怎么做呢?
02:18
This is the Twitter reports for over three days
47
138160
3000
这是三天以来Twitter的消息
02:21
just covering Mumbai.
48
141160
2000
仅仅关于孟买地区的消息
02:23
How do you decide what is important?
49
143160
2000
你如何决定哪一条消息才是重要的呢?
02:25
What is the veracity level of what you're looking at?
50
145160
3000
而你所看到的消息,它们的真实性又有多高呢?
02:28
So what we find is that there is this
51
148160
2000
我们发现
02:30
great deal of wasted crisis information
52
150160
2000
充斥着大量多余的危机信息
02:32
because there is just too much information for us to
53
152160
3000
因为对于我们来说存在着太多的信息
02:35
actually do anything with right now.
54
155160
3000
需要马上处理
02:38
And what we're actually really concerned with
55
158160
2000
而实际上我们真正关注的
02:40
is this first three hours.
56
160160
2000
是头三个小时
02:42
What we are looking at is the first three hours.
57
162160
2000
我们在头三个小时所注意到的
02:44
How do we deal with that information that is coming in?
58
164160
3000
我们如何处理那些流进的信息呢?
02:47
You can't understand what is actually happening.
59
167160
2000
你不可能知道到底正在发生什么事情
02:49
On the ground and around the world
60
169160
2000
无论是在现场还是世界各地的
02:51
people are still curious,
61
171160
2000
人们都是很好奇的
02:53
and trying to figure out what is going on. But they don't know.
62
173160
3000
并尝试去了解清楚事情的进展。然而他们并不知情。
02:56
So what we built of course, Ushahidi,
63
176160
3000
那么当然在Ushahidi我们所建立的
02:59
is crowdsourcing this information.
64
179160
2000
正是要把这些信息人肉资源化
03:01
You see this with Twitter, too. You get this information overload.
65
181160
3000
你在Twitter上看到的情况也是一样的。你得到超负荷的信息。
03:04
So you've got a lot of information. That's great.
66
184160
2000
那么你得到了许多资信。那实在太好了。
03:06
But now what?
67
186160
2000
但是现在接下来呢?
03:08
So we think that there is something interesting we can do here.
68
188160
3000
于是我们想到我们能够做一些有趣的事情
03:11
And we have a small team who is working on this.
69
191160
2000
我们有一个小团队做这方面的工作
03:13
We think that we can actually create
70
193160
2000
我们觉得我们实际上能够创造
03:15
a crowdsourced filter.
71
195160
2000
一个人肉资源过滤器
03:17
Take the crowd and apply them to the information.
72
197160
3000
吸纳这些群众以及把他们应用到信息上
03:20
And by rating it and by rating
73
200160
2000
然后通过把它分等级类别
03:22
the different people who submit information,
74
202160
2000
把提交信息的人分不同等级类别
03:24
we can get refined results
75
204160
2000
我们能够得到精确的结果
03:26
and weighted results.
76
206160
2000
和衡量过的结果
03:28
So that we have a better understanding
77
208160
2000
以致我们有一个更好的了解
03:30
of the probability of something being true or not.
78
210160
2000
这些信息的真实程度
03:32
This is the kind of innovation that is,
79
212160
3000
这种革新
03:35
quite frankly -- it's interesting that it's coming from Africa.
80
215160
2000
十分直接——有趣的是这个革新来自非洲
03:37
It's coming from places that you wouldn't expect.
81
217160
3000
来自一些你意想不到的地方
03:40
From young, smart developers.
82
220160
2000
来自一群年轻有为的开发者
03:42
And it's a community around it that has decided to build this.
83
222160
3000
有一个围绕着它的共同团体决定要建立它
03:45
So, thank you very much.
84
225160
2000
最后,非常感谢大家
03:47
And we are very happy to be part of the TED family.
85
227160
2000
我们很高兴成为TED大家庭的一份子
03:49
(Applause)
86
229160
1000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7