Erik Hersman: How texting helped Kenyans survive crisis

15,630 views ・ 2009-04-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 尤 卓玲 校对人员: Qu Wei
00:12
So I'm here to tell you a story of success from Africa.
0
12160
4000
在这里,我要跟大家分享一个在非洲的成功故事。
00:16
A year and a half ago,
1
16160
3000
一年半以前
00:19
four of the five people who are full time members
2
19160
2000
在这里的5个人
00:21
at Ushahidi,
3
21160
2000
是Ushahidi的专职委员
00:23
which means "testimony" in Swahili,
4
23160
3000
“Ushahidi”在斯瓦希利语里的意思是“证据”
00:26
were TED Fellows.
5
26160
2000
其中4个人是TED的同道中人
00:28
A year ago in Kenya we had post-election violence.
6
28160
3000
一年前在肯尼亚的一次选举后发生了一起暴力事件
00:31
And in that time we prototyped and built,
7
31160
3000
而在那个时候我们利用短短三天
00:34
in about three days, a system that would allow
8
34160
2000
建造了一个系统平台的雏形
00:36
anybody with a mobile phone
9
36160
2000
这个系统平台允许任何人通过手机
00:38
to send in information and reports on what was happening around them.
10
38160
3000
发信息和报告那些发生在他们周围的事情
00:41
We took what we knew about Africa,
11
41160
2000
我们把我们所认识的非洲
00:43
the default device,
12
43160
2000
默认装置
00:45
the mobile phone, as our common denominator,
13
45160
2000
手机,作为我们的共同点
00:47
and went from there.
14
47160
2000
信息就是来源于那里
00:49
We got reports like this.
15
49160
3000
我们收到这样类似的报告
00:56
This is just a couple of them from January 17th, last year.
16
56160
3000
这只是在去年1月17日众多短信里的几条
01:02
And our system was rudimentary. It was very basic.
17
62160
3000
那时候我们的系统平台发展还未成熟,非常基本的
01:05
It was a mash-up that used data that we collected from people,
18
65160
3000
我们从人民那里收集数据,这是一个混合模式
01:08
and we put it on our map.
19
68160
2000
然后我们把它标在在地图上
01:10
But then we decided we needed to do something more.
20
70160
2000
但是那时我们意识到我们需要做更多东西
01:12
We needed to take what we had built
21
72160
2000
我们需要更好地利用这个已经建立
01:14
and create a platform out of it so that it could be used elsewhere in the world.
22
74160
3000
和创造好的平台,以便它能够在世界其他地方中应用
01:17
And so there is a team of developers
23
77160
3000
于是产生了一个开发人员的团队
01:20
from all over Africa, who are part of this team now --
24
80160
3000
现在,团队成员有来自非洲各地
01:23
from Ghana, from Malawi, from Kenya.
25
83160
2000
来自加纳、马拉维和肯尼亚
01:25
There is even some from the U.S.
26
85160
4000
甚至有一部分是来自美国的
01:29
We're building for smartphones, so that it can be used in the developed world,
27
89160
3000
我们正在开发智能手机,以便于它不仅能够在发达国家里使用
01:32
as well as the developing world.
28
92160
2000
也能在发展中国家里使用
01:34
We are realizing that this is true.
29
94160
2000
我们渐渐意识到这是正确的
01:36
If it works in Africa then it will work anywhere.
30
96160
2000
如果它在非洲管用的话,那么它在任何地方都管用
01:38
And so we build for it in Africa first
31
98160
3000
于是我们先在非洲建立它
01:41
and then we move to the edges.
32
101160
2000
然后再向外发展
01:43
It's now been deployed in the Democratic Republic of the Congo.
33
103160
3000
现在已经在刚果民主共和国做好系统的部署
01:46
It's being used by NGOs all over East Africa,
34
106160
3000
东非很多的非政府组织也有使用
01:49
small NGOs doing their own little projects.
35
109160
3000
小型的非政府组织做他们自己的小项目
01:52
Just this last month it was deployed by
36
112160
2000
就在上个月,我们把这系统应用到
01:54
Al Jazeera in Gaza.
37
114160
3000
加沙的半岛电视台
01:57
But that's actually not what I'm here to talk about.
38
117160
2000
但是实际上这不是我在这里要讲的东西
01:59
I'm here to talk about the next big thing,
39
119160
2000
我在这里要谈论另一件重要事情
02:01
because what we're finding out is that
40
121160
2000
因为我们发现
02:03
we have this capacity to report
41
123160
2000
我们有能力
02:05
eyewitness accounts of what's going on in real time.
42
125160
4000
根据目击者所叙述的真实情况进行实时报道
02:09
We're seeing this in events like Mumbai recently,
43
129160
3000
就像最近发生在孟买的几起事件让我们意识到这点
02:12
where it's so much easier to report now
44
132160
2000
现在在那里,报道消息比隐瞒消息
02:14
than it is to consume it.
45
134160
2000
变得容易多了
02:16
There is so much information; what do you do?
46
136160
2000
有这么多的信息,你要怎么做呢?
02:18
This is the Twitter reports for over three days
47
138160
3000
这是三天以来Twitter的消息
02:21
just covering Mumbai.
48
141160
2000
仅仅关于孟买地区的消息
02:23
How do you decide what is important?
49
143160
2000
你如何决定哪一条消息才是重要的呢?
02:25
What is the veracity level of what you're looking at?
50
145160
3000
而你所看到的消息,它们的真实性又有多高呢?
02:28
So what we find is that there is this
51
148160
2000
我们发现
02:30
great deal of wasted crisis information
52
150160
2000
充斥着大量多余的危机信息
02:32
because there is just too much information for us to
53
152160
3000
因为对于我们来说存在着太多的信息
02:35
actually do anything with right now.
54
155160
3000
需要马上处理
02:38
And what we're actually really concerned with
55
158160
2000
而实际上我们真正关注的
02:40
is this first three hours.
56
160160
2000
是头三个小时
02:42
What we are looking at is the first three hours.
57
162160
2000
我们在头三个小时所注意到的
02:44
How do we deal with that information that is coming in?
58
164160
3000
我们如何处理那些流进的信息呢?
02:47
You can't understand what is actually happening.
59
167160
2000
你不可能知道到底正在发生什么事情
02:49
On the ground and around the world
60
169160
2000
无论是在现场还是世界各地的
02:51
people are still curious,
61
171160
2000
人们都是很好奇的
02:53
and trying to figure out what is going on. But they don't know.
62
173160
3000
并尝试去了解清楚事情的进展。然而他们并不知情。
02:56
So what we built of course, Ushahidi,
63
176160
3000
那么当然在Ushahidi我们所建立的
02:59
is crowdsourcing this information.
64
179160
2000
正是要把这些信息人肉资源化
03:01
You see this with Twitter, too. You get this information overload.
65
181160
3000
你在Twitter上看到的情况也是一样的。你得到超负荷的信息。
03:04
So you've got a lot of information. That's great.
66
184160
2000
那么你得到了许多资信。那实在太好了。
03:06
But now what?
67
186160
2000
但是现在接下来呢?
03:08
So we think that there is something interesting we can do here.
68
188160
3000
于是我们想到我们能够做一些有趣的事情
03:11
And we have a small team who is working on this.
69
191160
2000
我们有一个小团队做这方面的工作
03:13
We think that we can actually create
70
193160
2000
我们觉得我们实际上能够创造
03:15
a crowdsourced filter.
71
195160
2000
一个人肉资源过滤器
03:17
Take the crowd and apply them to the information.
72
197160
3000
吸纳这些群众以及把他们应用到信息上
03:20
And by rating it and by rating
73
200160
2000
然后通过把它分等级类别
03:22
the different people who submit information,
74
202160
2000
把提交信息的人分不同等级类别
03:24
we can get refined results
75
204160
2000
我们能够得到精确的结果
03:26
and weighted results.
76
206160
2000
和衡量过的结果
03:28
So that we have a better understanding
77
208160
2000
以致我们有一个更好的了解
03:30
of the probability of something being true or not.
78
210160
2000
这些信息的真实程度
03:32
This is the kind of innovation that is,
79
212160
3000
这种革新
03:35
quite frankly -- it's interesting that it's coming from Africa.
80
215160
2000
十分直接——有趣的是这个革新来自非洲
03:37
It's coming from places that you wouldn't expect.
81
217160
3000
来自一些你意想不到的地方
03:40
From young, smart developers.
82
220160
2000
来自一群年轻有为的开发者
03:42
And it's a community around it that has decided to build this.
83
222160
3000
有一个围绕着它的共同团体决定要建立它
03:45
So, thank you very much.
84
225160
2000
最后,非常感谢大家
03:47
And we are very happy to be part of the TED family.
85
227160
2000
我们很高兴成为TED大家庭的一份子
03:49
(Applause)
86
229160
1000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog