Erik Hersman: How texting helped Kenyans survive crisis

15,552 views ・ 2009-04-22

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jinmyeong Jeong 검토: Seo Rim Kim
00:12
So I'm here to tell you a story of success from Africa.
0
12160
4000
저는 오늘 여러분들께 아프리카에서 일어난 성공에 대해 말씀드리려 합니다.
00:16
A year and a half ago,
1
16160
3000
1년 반 전에
00:19
four of the five people who are full time members
2
19160
2000
스와힐리어로 '증언'이라는 뜻의
00:21
at Ushahidi,
3
21160
2000
'우사히디'라는 단체의 구성원
00:23
which means "testimony" in Swahili,
4
23160
3000
다섯명 중 네 명이
00:26
were TED Fellows.
5
26160
2000
TED Fellow로 일하고 있었습니다.
00:28
A year ago in Kenya we had post-election violence.
6
28160
3000
일 년 전 케냐에서 선거가 치뤄진 다음, 폭력사태가 일어났습니다.
00:31
And in that time we prototyped and built,
7
31160
3000
그때 우리는 휴대폰을 지니고 있는 어떤 사람이라도
00:34
in about three days, a system that would allow
8
34160
2000
정보를 전송하고 주변에 벌어지는 일들을 보고할 수 있는 시스템의
00:36
anybody with a mobile phone
9
36160
2000
원형을 만들고 있었고,
00:38
to send in information and reports on what was happening around them.
10
38160
3000
3일 정도에 걸쳐 시스템을 구축했습니다.
00:41
We took what we knew about Africa,
11
41160
2000
우리가 아프리카에 대해 알고 있었던 사실인
00:43
the default device,
12
43160
2000
아프리카에서 표준화된 장치인
00:45
the mobile phone, as our common denominator,
13
45160
2000
핸드폰을 공통분모로 삼았던 거죠.
00:47
and went from there.
14
47160
2000
바로 거기서부터 출발했습니다.
00:49
We got reports like this.
15
49160
3000
이런 보고들을 받았습니다.
00:56
This is just a couple of them from January 17th, last year.
16
56160
3000
이것들은 지난해 1월 17일부터 온 메세지들이고요.
01:02
And our system was rudimentary. It was very basic.
17
62160
3000
우리의 시스템은 초보수준이었죠. 아주 기초적이었습니다.
01:05
It was a mash-up that used data that we collected from people,
18
65160
3000
사람들로부터 자료들을 수집해서
01:08
and we put it on our map.
19
68160
2000
지도에 얹는 정도의 매시업이었습니다.
01:10
But then we decided we needed to do something more.
20
70160
2000
하지만 우리는 여기서 더 나아갈 필요가 있다고 결정했습니다.
01:12
We needed to take what we had built
21
72160
2000
우리가 만든 것을 가지고 플랫폼을 만들어
01:14
and create a platform out of it so that it could be used elsewhere in the world.
22
74160
3000
다른 곳에서도 쓰일 수 있도록 할 필요성을 느꼈습니다.
01:17
And so there is a team of developers
23
77160
3000
그래서 우리는 개발자들로 이루어진 팀을 구성했죠.
01:20
from all over Africa, who are part of this team now --
24
80160
3000
우리의 개발자들은 아프리카의 모든 곳에서 왔습니다.
01:23
from Ghana, from Malawi, from Kenya.
25
83160
2000
가나, 말라위, 케냐,
01:25
There is even some from the U.S.
26
85160
4000
미국에서 온 팀원도 있습니다.
01:29
We're building for smartphones, so that it can be used in the developed world,
27
89160
3000
우리는 스마트폰용 서비스를 만들고 있습니다. 개발 도상국 뿐만 아니라
01:32
as well as the developing world.
28
92160
2000
선진국에서도 쓰일 수 있도록 하기 위해서죠.
01:34
We are realizing that this is true.
29
94160
2000
우리는, 아프리카에서 잘 동작하는 것은
01:36
If it works in Africa then it will work anywhere.
30
96160
2000
어디서든 잘 동작하리라는 것을 믿고 있습니다.
01:38
And so we build for it in Africa first
31
98160
3000
그래서 일단은 아프리카에서 개발을 하고 있습니다.
01:41
and then we move to the edges.
32
101160
2000
그 후, 우리는 다른 나라로 나아갈 것입니다.
01:43
It's now been deployed in the Democratic Republic of the Congo.
33
103160
3000
이 시스템은 지금 콩고 민주 공화국에 적용되었습니다.
01:46
It's being used by NGOs all over East Africa,
34
106160
3000
동아프리카의 비정부기구들도 사용 중입니다.
01:49
small NGOs doing their own little projects.
35
109160
3000
작은 비정부기구들은 각자 작은 규모로 운영하고 있죠.
01:52
Just this last month it was deployed by
36
112160
2000
당장 지난 달에는 가자 지구의
01:54
Al Jazeera in Gaza.
37
114160
3000
알 자지라에 설치되었습니다.
01:57
But that's actually not what I'm here to talk about.
38
117160
2000
하지만 이걸 이야기하려고 제가 여기에 온 것은 아닙니다.
01:59
I'm here to talk about the next big thing,
39
119160
2000
저는 '다음에 올 큰 것'을 이야기하고자 왔습니다.
02:01
because what we're finding out is that
40
121160
2000
왜냐하면, 지금 무슨 일이 일어나고 있는지에 대한
02:03
we have this capacity to report
41
123160
2000
목격자들의 증언이 실시간으로 보고될 수 있음을
02:05
eyewitness accounts of what's going on in real time.
42
125160
4000
우리가 이해하게 되었기 때문입니다.
02:09
We're seeing this in events like Mumbai recently,
43
129160
3000
요즘 뭄바이에서 그 증거가 나타나고 있는데요.
02:12
where it's so much easier to report now
44
132160
2000
뭄바이에서는 정보를 보고하는 것이 그 정보를
02:14
than it is to consume it.
45
134160
2000
소비하는것보다 훨씬 쉽습니다.
02:16
There is so much information; what do you do?
46
136160
2000
그래서 정보가 매우 많습니다. 이제 어떻게 할까요?
02:18
This is the Twitter reports for over three days
47
138160
3000
지금 보시는 건 3일간 뭄바이에서 일어난
02:21
just covering Mumbai.
48
141160
2000
트위터에서 일어난 보고입니다.
02:23
How do you decide what is important?
49
143160
2000
무엇이 중요한지를 어떻게 정할까요?
02:25
What is the veracity level of what you're looking at?
50
145160
3000
당신이 읽고 계신 보고는 과연 얼마나 정확할까요?
02:28
So what we find is that there is this
51
148160
2000
우리는 위기에 관한 엄청난 양의 정보가
02:30
great deal of wasted crisis information
52
150160
2000
낭비되는 것을 깨달았습니다.
02:32
because there is just too much information for us to
53
152160
3000
우리가 실제로 할 수 있는 일보다도
02:35
actually do anything with right now.
54
155160
3000
너무 많은 양의 정보가 있기 때문입니다.
02:38
And what we're actually really concerned with
55
158160
2000
우리가 실제로, 정말로 신경쓰는 건
02:40
is this first three hours.
56
160160
2000
바로 최초의 세 시간입니다.
02:42
What we are looking at is the first three hours.
57
162160
2000
우리가 주시하고 있는 게 최초의 세 시간입니다.
02:44
How do we deal with that information that is coming in?
58
164160
3000
그동안 유입되는 정보에 어떻게 대처할까요?
02:47
You can't understand what is actually happening.
59
167160
2000
실제로 무슨 일이 벌어지는지는 알 수 없습니다.
02:49
On the ground and around the world
60
169160
2000
온 세상들에 있는 모든 사람들이
02:51
people are still curious,
61
171160
2000
사태에 대해서 여전히 궁금해하며
02:53
and trying to figure out what is going on. But they don't know.
62
173160
3000
대체 무슨 일이 벌어지는지를 알아내려 합니다. 하지만 알 수 없죠.
02:56
So what we built of course, Ushahidi,
63
176160
3000
그래서 우리가 만든 우사히디가 바로
02:59
is crowdsourcing this information.
64
179160
2000
정보들을 크라우드소싱하는 시스템이죠.
03:01
You see this with Twitter, too. You get this information overload.
65
181160
3000
여러분도 트위터에서 보셨겠죠. 정보가 너무 많습니다.
03:04
So you've got a lot of information. That's great.
66
184160
2000
엄청난 양의 정보를 받고 계시죠. 멋진 일입니다.
03:06
But now what?
67
186160
2000
근데 이제 어쩌죠?
03:08
So we think that there is something interesting we can do here.
68
188160
3000
우리가 할 수 있는 좀 재미있는 일이 있을거라 생각합니다.
03:11
And we have a small team who is working on this.
69
191160
2000
그리고 이 일을 담당하는 작은 팀이 있죠.
03:13
We think that we can actually create
70
193160
2000
우리는 실제로 크라우드소싱된 필터를
03:15
a crowdsourced filter.
71
195160
2000
만들 수 있다고 생각합니다.
03:17
Take the crowd and apply them to the information.
72
197160
3000
불특정다수의 사람들에게 정보를 노출시키고
03:20
And by rating it and by rating
73
200160
2000
그들에게 정보의 점수를 매기게 하고, 나아가
03:22
the different people who submit information,
74
202160
2000
정보 제공자들의 점수도 매기도록 하면,
03:24
we can get refined results
75
204160
2000
사람들의 의사가 반영되고
03:26
and weighted results.
76
206160
2000
더욱 세련된 결과를 얻을 수 있습니다.
03:28
So that we have a better understanding
77
208160
2000
그래서 우리는 어떤 보고가 사실일지 아닐지에 대한
03:30
of the probability of something being true or not.
78
210160
2000
가능성에 대해 더 정확히 알 수 있게 됩니다.
03:32
This is the kind of innovation that is,
79
212160
3000
솔직히 말하자면 이러한 종류의 혁신은
03:35
quite frankly -- it's interesting that it's coming from Africa.
80
215160
2000
아프리카에서 왔기 때문에 흥미롭습니다.
03:37
It's coming from places that you wouldn't expect.
81
217160
3000
생각해보지도 못했던 곳에서 온 혁신이죠.
03:40
From young, smart developers.
82
220160
2000
젊고 명민한 개발자들로부터요.
03:42
And it's a community around it that has decided to build this.
83
222160
3000
그리고 그들을 둘러싼 공동체가 이것을 만들기로 결정한 겁니다.
03:45
So, thank you very much.
84
225160
2000
감사합니다.
03:47
And we are very happy to be part of the TED family.
85
227160
2000
우리가 TED 가족의 일부인 것이 정말 행복합니다.
03:49
(Applause)
86
229160
1000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7