Erik Hersman: How texting helped Kenyans survive crisis

15,552 views ・ 2009-04-22

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Christina Bozhidarova
00:12
So I'm here to tell you a story of success from Africa.
0
12160
4000
Тук съм, за да ви разкажа една история за успеха от Африка.
00:16
A year and a half ago,
1
16160
3000
Преди година и половина
00:19
four of the five people who are full time members
2
19160
2000
четирима от петима души, които са пълноправни членове
00:21
at Ushahidi,
3
21160
2000
на Ушахиди,
00:23
which means "testimony" in Swahili,
4
23160
3000
което означава "свидетелство" на суахили,
00:26
were TED Fellows.
5
26160
2000
са били сътрудници на TED.
00:28
A year ago in Kenya we had post-election violence.
6
28160
3000
Преди година в Кения имаше избори, последвани от насилие.
00:31
And in that time we prototyped and built,
7
31160
3000
По това време направихме прототип и построихме -
00:34
in about three days, a system that would allow
8
34160
2000
за около три дни една система, която позволи
00:36
anybody with a mobile phone
9
36160
2000
на всеки, който има мобилен телефон,
00:38
to send in information and reports on what was happening around them.
10
38160
3000
да изпраща информация и доклади за онова, което се случва около него.
00:41
We took what we knew about Africa,
11
41160
2000
Взехме познанията си за Африка,
00:43
the default device,
12
43160
2000
основният уред -
00:45
the mobile phone, as our common denominator,
13
45160
2000
мобилният телефон, като наш общ знаменател,
00:47
and went from there.
14
47160
2000
и тръгнахме оттам.
00:49
We got reports like this.
15
49160
3000
Получихме доклади като този.
00:56
This is just a couple of them from January 17th, last year.
16
56160
3000
Ето само един-два от тях от 17 януари миналата година.
01:02
And our system was rudimentary. It was very basic.
17
62160
3000
А нашата система беше на съвсем първично ниво.
01:05
It was a mash-up that used data that we collected from people,
18
65160
3000
Тя представляваше приложение, използващо данни, събирани от хора,
01:08
and we put it on our map.
19
68160
2000
което сложихме на нашата карта.
01:10
But then we decided we needed to do something more.
20
70160
2000
Но после решихме, че трябва да направим нещо повече.
01:12
We needed to take what we had built
21
72160
2000
Трябваше да вземем построеното
01:14
and create a platform out of it so that it could be used elsewhere in the world.
22
74160
3000
и да създадем от него платформа, така че то да може да се използва навсякъде по света.
01:17
And so there is a team of developers
23
77160
3000
И така, има екип от програмисти
01:20
from all over Africa, who are part of this team now --
24
80160
3000
от цяла Африка, които сега са част от този екип -
01:23
from Ghana, from Malawi, from Kenya.
25
83160
2000
от Гана, от Малави, от Кения.
01:25
There is even some from the U.S.
26
85160
4000
Има дори някои от САЩ.
01:29
We're building for smartphones, so that it can be used in the developed world,
27
89160
3000
Програмираме за смартфони, така че приложението да може да се използва в развития свят,
01:32
as well as the developing world.
28
92160
2000
както и в развиващия се свят.
01:34
We are realizing that this is true.
29
94160
2000
Осъзнаваме, че това е истина.
01:36
If it works in Africa then it will work anywhere.
30
96160
2000
Ако работи в Африка, значи ще работи навсякъде.
01:38
And so we build for it in Africa first
31
98160
3000
И така, първоначално го създадохме за Африка,
01:41
and then we move to the edges.
32
101160
2000
а после тръгнахме към периферията.
01:43
It's now been deployed in the Democratic Republic of the Congo.
33
103160
3000
Сега навлиза и в Демократична Република Конго.
01:46
It's being used by NGOs all over East Africa,
34
106160
3000
Използва се от неправителствени организации из цяла източна Африка.
01:49
small NGOs doing their own little projects.
35
109160
3000
Малки неправителствени организации, работещи по свои собствени малки проекти.
01:52
Just this last month it was deployed by
36
112160
2000
Точно миналия месец бе приложена от
01:54
Al Jazeera in Gaza.
37
114160
3000
Ал Джазира в Газа.
01:57
But that's actually not what I'm here to talk about.
38
117160
2000
Но всъщност не съм тук да говоря за това.
01:59
I'm here to talk about the next big thing,
39
119160
2000
Тук съм, за да говоря за следващото голямо нещо,
02:01
because what we're finding out is that
40
121160
2000
защото откриваме, че
02:03
we have this capacity to report
41
123160
2000
имаме този капацитет да докладваме
02:05
eyewitness accounts of what's going on in real time.
42
125160
4000
свидетелства на очевидци за онова, което става, в реално време.
02:09
We're seeing this in events like Mumbai recently,
43
129160
3000
Виждаме това при събития като тези в Мумбай напоследък.
02:12
where it's so much easier to report now
44
132160
2000
Където сега е толкова по-лесно да се докладва,
02:14
than it is to consume it.
45
134160
2000
отколкото да се консумира.
02:16
There is so much information; what do you do?
46
136160
2000
Има толкова много информация; какво да правите?
02:18
This is the Twitter reports for over three days
47
138160
3000
Това са докладите в "Twitter" за над три дни,
02:21
just covering Mumbai.
48
141160
2000
само онези, в които става дума за Мумбай.
02:23
How do you decide what is important?
49
143160
2000
Как да решите кое е важно?
02:25
What is the veracity level of what you're looking at?
50
145160
3000
Доколко е правдиво онова, което гледате?
02:28
So what we find is that there is this
51
148160
2000
Онова, което откриваме, е, че съществува
02:30
great deal of wasted crisis information
52
150160
2000
огромно количество изгубена информация за кризите,
02:32
because there is just too much information for us to
53
152160
3000
просто защото има твърде много информация,
02:35
actually do anything with right now.
54
155160
3000
за да можем наистина да направим нещо с нея в момента.
02:38
And what we're actually really concerned with
55
158160
2000
Онова, за което сме наистина загрижени,
02:40
is this first three hours.
56
160160
2000
са тези първи три часа.
02:42
What we are looking at is the first three hours.
57
162160
2000
Онова, което гледаме, са първите три часа.
02:44
How do we deal with that information that is coming in?
58
164160
3000
Как да се справим с онази информация, която следва?
02:47
You can't understand what is actually happening.
59
167160
2000
Не можеш да разбереш какво всъщност се случва.
02:49
On the ground and around the world
60
169160
2000
На място и по света
02:51
people are still curious,
61
171160
2000
хората още са любопитни
02:53
and trying to figure out what is going on. But they don't know.
62
173160
3000
и се опитват да разберат какво става. Но не знаят.
02:56
So what we built of course, Ushahidi,
63
176160
3000
Разбира се, това, което създадохме - Ушахиди,
02:59
is crowdsourcing this information.
64
179160
2000
е краудсорсинг на тази информация.
03:01
You see this with Twitter, too. You get this information overload.
65
181160
3000
Това се вижда и с Twitter. Получавате претоварване с информация.
03:04
So you've got a lot of information. That's great.
66
184160
2000
Значи, имате много информация. Това е страхотно.
03:06
But now what?
67
186160
2000
А сега какво?
03:08
So we think that there is something interesting we can do here.
68
188160
3000
Според нас тук може да се направи нещо интересно.
03:11
And we have a small team who is working on this.
69
191160
2000
И имаме малък екип, който работи по това.
03:13
We think that we can actually create
70
193160
2000
Смятаме, че всъщност можем да създадем
03:15
a crowdsourced filter.
71
195160
2000
един филтър чрез краудсорсинг.
03:17
Take the crowd and apply them to the information.
72
197160
3000
Вземаме тълпата и я поставяме до информацията.
03:20
And by rating it and by rating
73
200160
2000
Чрез нейното оценяване и чрез оценяване
03:22
the different people who submit information,
74
202160
2000
на различните хора, които предоставят информация,
03:24
we can get refined results
75
204160
2000
можем да получим прецизни резултати,
03:26
and weighted results.
76
206160
2000
и то подредени по важност.
03:28
So that we have a better understanding
77
208160
2000
Така че да имаме по-добро разбиране
03:30
of the probability of something being true or not.
78
210160
2000
за вероятността нещо да е истина, или не.
03:32
This is the kind of innovation that is,
79
212160
3000
Такъв вид е тази иновация, която -
03:35
quite frankly -- it's interesting that it's coming from Africa.
80
215160
2000
направо казано - интересно, че идва от Африка.
03:37
It's coming from places that you wouldn't expect.
81
217160
3000
Идва от най-неочаквани места.
03:40
From young, smart developers.
82
220160
2000
От млади, умни програмисти.
03:42
And it's a community around it that has decided to build this.
83
222160
3000
А около нея има общност, която е решила да създаде това.
03:45
So, thank you very much.
84
225160
2000
Благодаря ви много.
03:47
And we are very happy to be part of the TED family.
85
227160
2000
Много сме щастливи да сме част от семейството TED.
03:49
(Applause)
86
229160
1000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7