Erik Hersman: How texting helped Kenyans survive crisis

Erik Hersman trình bày về thông báo tình trạng khẩn cấp qua tin nhắn điên thoại

15,552 views

2009-04-22 ・ TED


New videos

Erik Hersman: How texting helped Kenyans survive crisis

Erik Hersman trình bày về thông báo tình trạng khẩn cấp qua tin nhắn điên thoại

15,552 views ・ 2009-04-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: T.T Chung Reviewer: Alice Tran
00:12
So I'm here to tell you a story of success from Africa.
0
12160
4000
Tôi đến đây để kể cho các bạn nghe về một câu chuyện thành công ở châu Phi
00:16
A year and a half ago,
1
16160
3000
Cách đây một năm rưỡi
00:19
four of the five people who are full time members
2
19160
2000
bốn trong số năm thành viên của chúng tôi
00:21
at Ushahidi,
3
21160
2000
tại Ushahidi
00:23
which means "testimony" in Swahili,
4
23160
3000
(Ushahidi theo tiếng Swahili nghĩa là "chứng cứ")
00:26
were TED Fellows.
5
26160
2000
là thành viên của TED
00:28
A year ago in Kenya we had post-election violence.
6
28160
3000
Một năm trước ở Kenya chúng ta thấy tình trạng bạo lực sau bầu cử
00:31
And in that time we prototyped and built,
7
31160
3000
Lúc ấy chúng tôi đã tiên phong và xây dựng nên
00:34
in about three days, a system that would allow
8
34160
2000
chỉ trong ba ngày, một hệ thống cho phép
00:36
anybody with a mobile phone
9
36160
2000
bất kì ai miễn là có điện thoại di động
00:38
to send in information and reports on what was happening around them.
10
38160
3000
có thể gửi thông tin và báo cáo những gì đang diễn ra xung quanh họ
00:41
We took what we knew about Africa,
11
41160
2000
Chúng tôi nhận ra rằng tại châu Phi
00:43
the default device,
12
43160
2000
thiết bị được sử dụng phổ biến
00:45
the mobile phone, as our common denominator,
13
45160
2000
là điện thoại di động, cũng giống như nhiều nước khác
00:47
and went from there.
14
47160
2000
và chúng tôi bắt đầu từ nhận định đó.
00:49
We got reports like this.
15
49160
3000
Chúng tôi nhận được những báo cáo như thế này
00:56
This is just a couple of them from January 17th, last year.
16
56160
3000
Đây chỉ là một vài trong số chúng kể từ ngày 17 tháng 1 năm ngoái
01:02
And our system was rudimentary. It was very basic.
17
62160
3000
Hệ thống của chúng tôi mới chỉ là bước đầu. Nó rất cơ bản.
01:05
It was a mash-up that used data that we collected from people,
18
65160
3000
Nó nhận các thông tin thu thập được từ mọi người
01:08
and we put it on our map.
19
68160
2000
và rồi đặt nó lên bản đồ của chúng tôi
01:10
But then we decided we needed to do something more.
20
70160
2000
Nhưng rồi chúng tôi quyết định làm một cái gì đó hơn thế nữa
01:12
We needed to take what we had built
21
72160
2000
Chúng tôi cần phải dựa trên cái chúng tôi đã làm
01:14
and create a platform out of it so that it could be used elsewhere in the world.
22
74160
3000
và phát triển trên nền tảng đó để nó có thể được sử dụng bất kì đâu trên thế giới
01:17
And so there is a team of developers
23
77160
3000
Và vì thế có một nhóm đội ngũ
01:20
from all over Africa, who are part of this team now --
24
80160
3000
từ mọi nơi ở châu Phi, cũng là một phần của đội ngũ này hiện nay,
01:23
from Ghana, from Malawi, from Kenya.
25
83160
2000
từ Ghaba, từ Malawi, từ Kenya
01:25
There is even some from the U.S.
26
85160
4000
Một số thậm chí từ Hoa Kì
01:29
We're building for smartphones, so that it can be used in the developed world,
27
89160
3000
Chúng tôi đang xây dựng hệ thống cho những điện thoại thế hệ thông minh, để cho nó có thể sử dụng ở những nước phát triển
01:32
as well as the developing world.
28
92160
2000
cũng như những nước đang phát triển.
01:34
We are realizing that this is true.
29
94160
2000
Chúng tôi nhân ra rằng điều này là sự thật.
01:36
If it works in Africa then it will work anywhere.
30
96160
2000
Rằng nếu hệ thống này có thể họat động được ở châu Phi thì nó có thể hoạt động được ở bất cứ đâu
01:38
And so we build for it in Africa first
31
98160
3000
Và vì thế chúng tôi xây dựng ở châu Phi trước
01:41
and then we move to the edges.
32
101160
2000
và rồi những nơi khác sau này.
01:43
It's now been deployed in the Democratic Republic of the Congo.
33
103160
3000
Hiện nay hệ thống đang hoạt động ở Cộng hòa dân chủ Công-gô.
01:46
It's being used by NGOs all over East Africa,
34
106160
3000
Nó được sử dụng bởi các tổ chức phi chính phủ ở đông Phi.
01:49
small NGOs doing their own little projects.
35
109160
3000
Những tổ chức phi chính phủ nhỏ đang làm những dự án quy mô nhỏ.
01:52
Just this last month it was deployed by
36
112160
2000
Ngay cuối tháng vừa rồi, hệ thống đã được sử dụng bởi
01:54
Al Jazeera in Gaza.
37
114160
3000
Al Jazeera ở Gaza
01:57
But that's actually not what I'm here to talk about.
38
117160
2000
Nhưng thực sự tôi không đến đây để chỉ nói về những cái đó
01:59
I'm here to talk about the next big thing,
39
119160
2000
Tôi đến đây để nói về những thứ lớn hơn tiếp theo
02:01
because what we're finding out is that
40
121160
2000
bỏi chúng ta nhận ra rằng
02:03
we have this capacity to report
41
123160
2000
chúng ta có khả năng nhận được những báo cáo
02:05
eyewitness accounts of what's going on in real time.
42
125160
4000
bởi chính những nhân chứng, thực tế cái gì đang diễn ra, trong thời gian thực.
02:09
We're seeing this in events like Mumbai recently,
43
129160
3000
Chúng ta đã thấy điều này qua những sự kiện ở Mumbai gần đây.
02:12
where it's so much easier to report now
44
132160
2000
Hiện tại rất dễ để nhận định về nó
02:14
than it is to consume it.
45
134160
2000
hơn là tại thời điểm nó đang diễn ra.
02:16
There is so much information; what do you do?
46
136160
2000
Có quá nhiều thông tin, bạn sẽ làm thế nào?
02:18
This is the Twitter reports for over three days
47
138160
3000
Đây là những thông tin trên Twitter trong 3 ngày
02:21
just covering Mumbai.
48
141160
2000
về sự kiện Mumbai
02:23
How do you decide what is important?
49
143160
2000
Làm thế nào bạn biết được cái nào là quan trọng
02:25
What is the veracity level of what you're looking at?
50
145160
3000
Cái nào là đáng tin mà bạn đang tìm kiếm?
02:28
So what we find is that there is this
51
148160
2000
Cái mà chúng tôi phát hiện ra là
02:30
great deal of wasted crisis information
52
150160
2000
có quá nhiều thông tin vô giá bị lãng phí
02:32
because there is just too much information for us to
53
152160
3000
là do có quá nhiều thông tin đến với chúng ta
02:35
actually do anything with right now.
54
155160
3000
và chúng ta không biết phải làm gì với nó.
02:38
And what we're actually really concerned with
55
158160
2000
Cái mà chúng ta thực sự quan tâm
02:40
is this first three hours.
56
160160
2000
là những gì diễn ra trong 3 giờ đầu tiên.
02:42
What we are looking at is the first three hours.
57
162160
2000
Cái chúng ta tìm kiếm là thông tin ở ba giờ đầu tiên
02:44
How do we deal with that information that is coming in?
58
164160
3000
Chúng ta xử lý đống thông tin ấy như thế nào?
02:47
You can't understand what is actually happening.
59
167160
2000
Bạn không thể biết cái gì đang thực sự diễn ra
02:49
On the ground and around the world
60
169160
2000
Khắp thế giới
02:51
people are still curious,
61
171160
2000
mọi người vẫn đang tò mò,
02:53
and trying to figure out what is going on. But they don't know.
62
173160
3000
và cố gắng tìm hiểu cái gì đang diễn ra. Nhưng họ không biết.
02:56
So what we built of course, Ushahidi,
63
176160
3000
Vì thế, cái mà chúng ta xây dựng ở Ushahidi là
02:59
is crowdsourcing this information.
64
179160
2000
một nguồn cung cấp thông tin từ đám đông.
03:01
You see this with Twitter, too. You get this information overload.
65
181160
3000
Bạn có thể thấy điều này với Twitter. Bạn có vô số thông tin.
03:04
So you've got a lot of information. That's great.
66
184160
2000
Bạn quả là có rất nhiều. Tuyệt thật.
03:06
But now what?
67
186160
2000
Nhưng rồi sao nữa?
03:08
So we think that there is something interesting we can do here.
68
188160
3000
Rồi chúng tôi nghĩ đến một số thứ chúng tôi có thể làm ở đây
03:11
And we have a small team who is working on this.
69
191160
2000
Chúng tôi có một nhóm nhỏ đang làm việc về vấn đề này
03:13
We think that we can actually create
70
193160
2000
Chúng tôi nghĩ rằng chúng tôi có thể thực sự tạo ra được
03:15
a crowdsourced filter.
71
195160
2000
một bộ lọc thông tin.
03:17
Take the crowd and apply them to the information.
72
197160
3000
Lấy thông tin từ đám đông và rồi
03:20
And by rating it and by rating
73
200160
2000
và bằng cách xếp hạng thông tin và xếp hạng bản thân
03:22
the different people who submit information,
74
202160
2000
những người đưa tin
03:24
we can get refined results
75
204160
2000
chúng ra có thể lọc ra kết quả
03:26
and weighted results.
76
206160
2000
và đánh giá kết quả ấy.
03:28
So that we have a better understanding
77
208160
2000
Vì thế chúng ta sẽ có nhận thức rõ ràng hơn
03:30
of the probability of something being true or not.
78
210160
2000
về khả năng thông tin là thật hay không thật.
03:32
This is the kind of innovation that is,
79
212160
3000
Bước tiến này,
03:35
quite frankly -- it's interesting that it's coming from Africa.
80
215160
2000
thật sự là, nó thú vị ở chỗ nó đến từ châu Phi
03:37
It's coming from places that you wouldn't expect.
81
217160
3000
Nó đến từ nơi bạn không thể ngờ được.
03:40
From young, smart developers.
82
220160
2000
Đến từ những người trẻ tuổi và thông minh
03:42
And it's a community around it that has decided to build this.
83
222160
3000
cũng như cộng đồng xung quanh họ đã có thể xây dựng nên hệ thống này.
03:45
So, thank you very much.
84
225160
2000
Cám ơn các bạn.
03:47
And we are very happy to be part of the TED family.
85
227160
2000
Chúng tôi rất hạnh phúc là một phần của gia đình TED.
03:49
(Applause)
86
229160
1000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7