Shigeru Ban: Emergency shelters made from paper

369,311 views ・ 2013-08-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhiyi Chen 校对人员: Ying Wang
00:12
Hi. I am an architect.
0
12359
1649
大家好!我是一位建筑设计师。
00:14
I am the only architect in the world
1
14008
2448
我是世界上唯一一位以纸为建筑材料的
00:16
making buildings out of paper like this cardboard tube,
2
16456
3316
建筑师,就比如用这样的硬纸管。
00:19
and this exhibition is the first one I did
3
19772
2566
这是我第一个用纸管
00:22
using paper tubes.
4
22338
1508
举办的展览。
00:23
1986, much, much longer before people started talking
5
23846
4425
早在1986年,关于生态和环境问题的
00:28
about ecological issues and environmental issues,
6
28271
4203
讨论还远远没有开始的时候
00:32
I just started testing the paper tube
7
32474
3290
我刚刚开始测试纸筒
00:35
in order to use this as a building structure.
8
35764
2735
以便将其作为一种建筑结构使用
00:38
It's very complicated to test the new material for the building,
9
38499
5153
测试新的建筑材料过程很复杂,
00:43
but this is much stronger than I expected,
10
43652
2498
但纸管比我想象的要坚实许多,
00:46
and also it's very easy to waterproof,
11
46150
2212
而且进行防水处理也很容易,
00:48
and also, because it's industrial material,
12
48362
1895
加上纸是工业材料,所以
00:50
it's also possible to fireproof.
13
50257
2703
进行防火处理也是可能的,
00:52
Then I built the temporary structure, 1990.
14
52960
3833
接着在1990年,我搭建了这个临时的建筑结构。
00:56
This is the first temporary building made out of paper.
15
56793
3007
这是第一座纸制的临时性建筑。
00:59
There are 330 tubes, diameter 55 [centimeters],
16
59800
4070
由330个直径为55厘米的纸筒组成,
01:03
there are only 12 tubes with a diameter
17
63870
1642
只有12个纸筒的直径有120厘米,
01:05
of 120 centimeters, or four feet, wide.
18
65512
2770
或者说四英尺宽。
01:08
As you see it in the photo, inside is the toilet.
19
68282
2620
从照片上可以看到,里面是厕所。
01:10
In case you're finished with toilet paper,
20
70902
2651
万一卫生纸用完了,
01:13
you can tear off the inside of the wall. (Laughter)
21
73553
2320
可以从墙上撕点下来。(笑声)
01:15
So it's very useful.
22
75873
2392
所以说它很实用。
01:18
Year 2000, there was a big expo in Germany.
23
78265
4039
2000年,德国举办了一次盛大的世博会。
01:22
I was asked to design the building,
24
82304
2619
我受邀设计世博会日本馆。
01:24
because the theme of the expo was environmental issues.
25
84923
2794
因为环境问题是这次世博会的主题,
01:27
So I was chosen to build the pavilion out of paper tubes,
26
87717
4488
所以就选定了我来用纸筒建展览馆,
01:32
recyclable paper.
27
92205
1727
(用的是)可反复利用的纸。
01:33
My goal of the design is not when it's completed.
28
93932
2970
我的设计其目标并不在于建成,
01:36
My goal was when the building was demolished,
29
96902
2084
我的目标是能把这个建筑拆掉。
01:38
because each country makes a lot of pavilions
30
98986
3976
因为每个国家都建许多展览馆,
01:42
but after half a year, we create a lot of industrial waste,
31
102962
3100
但半年以后,剩下的是一大堆工业废品,
01:46
so my building has to be reused or recycled.
32
106062
4681
因此,我所建的必须能够再利用或回收利用。
01:50
After, the building was recycled.
33
110743
2103
世博会后,这座建筑就被回收利用了。
01:52
So that was the goal of my design.
34
112846
2646
这就是我设计的目标。
01:55
Then I was very lucky to win the competition
35
115492
3088
然后,我很幸运地赢得(建筑设计)比赛
01:58
to build the second Pompidou Center in France
36
118580
2658
进而取得了在法国梅茨城建造蓬皮杜中心
02:01
in the city of Metz.
37
121238
1475
新馆的机会。
02:02
Because I was so poor,
38
122713
1496
因为我当时很穷,
02:04
I wanted to rent an office in Paris,
39
124209
2167
本想在巴黎租一个办公室,
02:06
but I couldn't afford it,
40
126376
1517
却又租不起,
02:07
so I decided to bring my students to Paris
41
127893
2041
所以我决定带我的学生到巴黎
02:09
to build our office on top of the Pompidou Center in Paris
42
129934
3516
在蓬皮中心的楼顶搭建我们的办公室
02:13
by ourselves.
43
133450
1235
我们自己建。
02:14
So we brought the paper tubes and the wooden joints
44
134685
3329
于是我们就带着纸筒和木质连接
02:18
to complete the 35-meter-long office.
45
138014
4085
建成了这35米长的办公室。
02:22
We stayed there for six years without paying any rent.
46
142099
3034
我们在那里待了六年,不用付任何房租
02:25
(Laughter) (Applause)
47
145133
3871
(笑声)(掌声)
02:29
Thank you. I had one big problem.
48
149004
2387
谢谢。当时我有个不小的问题。
02:31
Because we were part of the exhibition,
49
151391
2354
因为我们也是展会的一部分,
02:33
even if my friend wanted to see me, they had to buy a ticket to see me.
50
153745
3304
即便是我的朋友要见我,他们也要买票才能见到我。
02:37
That was the problem.
51
157049
2203
问题就在这儿。
02:39
Then I completed the Pompidou Center in Metz.
52
159252
2768
然后我完成了梅兹蓬皮中心的建造。
02:42
It's a very popular museum now,
53
162020
1954
中心现已成为非常受欢迎的博物馆,
02:43
and I created a big monument for the government.
54
163974
3166
我还为政府建造了一个庞大的纪念碑。
02:47
But then I was very disappointed
55
167140
1899
但我当时对自己的建筑师职业
02:49
at my profession as an architect,
56
169039
2596
却感到很失望,
02:51
because we are not helping, we are not working for society,
57
171635
4028
因为我们并不是在帮助社会,为民众工作,
02:55
but we are working for privileged people,
58
175663
3244
而是为有权势的人工作,
02:58
rich people, government, developers.
59
178907
3192
(比如)富人、政府、开发商。
03:02
They have money and power.
60
182099
2520
他们有钱有权。
03:04
Those are invisible.
61
184619
1797
财富和权力是无形的。
03:06
So they hire us to visualize their power and money
62
186416
3828
所以他们就通过雇用我们来建造宏伟的建筑
03:10
by making monumental architecture.
63
190244
2218
来彰显他们的权力和财富。
03:12
That is our profession, even historically it's the same,
64
192477
2165
这就是我们的职业,甚至在历史上也是如此,
03:14
even now we are doing the same.
65
194642
2352
直到现在我们还在做着同样的事。
03:16
So I was very disappointed that we are not working for society,
66
196994
3324
因此我对于我们并不是为社会大众服务而感到非常失落,
03:20
even though there are so many people
67
200318
3987
即使有这么多的人
03:24
who lost their houses by natural disasters.
68
204320
2892
因为自然灾害流离失所。
03:27
But I must say they are no longer natural disasters.
69
207212
3043
但我必须要说的是罪魁祸首并不是自然灾害。
03:30
For example, earthquakes never kill people,
70
210255
2985
打个比方,地震从来都不夺人性命,
03:33
but collapse of the buildings kill people.
71
213240
2173
建筑倒塌才是致死原因。
03:35
That's the responsibility of architects.
72
215413
2040
这是建筑师的责任。
03:37
Then people need some temporary housing,
73
217453
1737
人们需要一个临时住房时,
03:39
but there are no architects working there
74
219190
1662
却没有搭建这些临时住房的建筑师
03:40
because we are too busy working for privileged people.
75
220852
3660
因为我们都忙着为有权势的人工作。
03:44
So I thought, even as architects,
76
224512
3879
所以,我想,作为建筑师,
03:48
we can be involved in the reconstruction of temporary housing.
77
228391
4756
我们也可以参与临时住房的重建。
03:53
We can make it better.
78
233147
1792
我们可以对其进行改善。
03:54
So that is why I started working in disaster areas.
79
234939
4033
因此我开始在灾难地区工作。
03:58
1994, there was a big disaster in Rwanda, Africa.
80
238972
3726
1994年非洲卢旺达发生了一场大灾难。
04:02
Two tribes, Hutu and Tutsi, fought each other.
81
242698
2732
胡图族和图西族两个部落互相残杀。
04:05
Over two million people became refugees.
82
245430
2498
两百多万人变为难民。
04:07
But I was so surprised to see the shelter, refugee camp
83
247928
3751
但当我看到由联合国安排的帐篷和难民营时,
04:11
organized by the U.N.
84
251679
2234
我大吃一惊。
04:13
They're so poor, and they are freezing
85
253913
3294
帐篷都很破旧,雨季期间
04:17
with blankets during the rainy season,
86
257207
2123
批着毛毯也十分的冷,
04:19
In the shelters built by the U.N.,
87
259330
2755
联合国搭建的帐篷中,
04:22
they were just providing a plastic sheet,
88
262085
2306
只提供了一张塑料垫子,
04:24
and the refugees had to cut the trees, and just like this.
89
264391
4149
而难民不得不去砍树,就像这样。
04:28
But over two million people cut trees.
90
268540
1766
但两百多万人去砍树,
04:30
It just became big, heavy deforestation
91
270306
2791
就演变成了大片的严重的森林采伐
04:33
and an environmental problem.
92
273097
1733
并造成了环境问题。
04:34
That is why they started providing aluminum pipes, aluminum barracks.
93
274830
3230
正因如此,联合国就开始提供铝制的管子和棚屋。
04:38
Very expensive, they throw them out for money,
94
278060
2287
很贵,于是就被当地人拿去换钱了,
04:40
then cutting trees again.
95
280347
1926
然后又砍起树来。
04:42
So I proposed my idea to improve the situation
96
282273
4021
于是,我提出了利用这些再生纸管
04:46
using these recycled paper tubes
97
286294
2160
来改善现状的想法
04:48
because this is so cheap and also so strong,
98
288454
2933
因为纸管便宜又坚实。
04:51
but my budget is only 50 U.S. dollars per unit.
99
291387
2747
但我的预算只有每个(帐篷)50美元。
04:54
We built 50 units to do that as a monitoring test
100
294134
2961
我们就搭建了50个用来监控测试
04:57
for the durability and moisture and termites, so on.
101
297095
5706
其耐用性,抗湿和防白蚁能力等等。
05:02
And then, year afterward, 1995, in Kobe, Japan,
102
302801
4580
接着一年后,1995年,日本的神户,
05:07
we had a big earthquake.
103
307381
1793
发生了一起大地震。
05:09
Nearly 7,000 people were killed,
104
309174
2512
将近七千人死亡,
05:11
and the city like this Nagata district,
105
311686
2991
而整座城就像这长田区一样,
05:14
all the city was burned in a fire after the earthquake.
106
314677
3318
都在地震后的大火中焚烧着。
05:17
And also I found out there's many Vietnamese refugees
107
317995
3941
我发现有很多越南来的难民
05:21
suffering and gathering at a Catholic church --
108
321936
2595
聚集在一个天主教教堂旁边,忍受着痛苦。
05:24
all the building was totally destroyed.
109
324531
1919
整座教堂全部烧毁。
05:26
So I went there and also I proposed to the priests,
110
326450
3501
我就到那里去并向神父提出,
05:29
"Why don't we rebuild the church out of paper tubes?"
111
329951
2618
“我们何不用纸筒重建教堂呢?”
05:32
And he said, "Oh God, are you crazy?
112
332569
3140
他叫道,“哦天哪,你疯了么?
05:35
After a fire, what are you proposing?"
113
335709
2109
火灾刚过啊,你这是在说什么啊?“
05:37
So he never trusted me, but I didn't give up.
114
337818
3628
所以他一直都不信任我,不过我没有放弃。
05:41
I started commuting to Kobe,
115
341446
1882
我开始常去神户,
05:43
and I met the society of Vietnamese people.
116
343328
2629
接触了越南人的社区。
05:45
They were living like this with very poor plastic sheets
117
345957
2667
他们就这样住在一个公园,在破烂的
05:48
in the park.
118
348624
1281
塑料帐篷中。
05:49
So I proposed to rebuild. I raised -- did fundraising.
119
349905
3242
于是我提议重建(住所)并筹集了资金。
05:53
I made a paper tube shelter for them,
120
353147
2556
我为他们制作了一个纸筒帐篷。
05:55
and in order to make it easy to be built by students
121
355703
2958
为了方便学生搭建
05:58
and also easy to demolish,
122
358661
1583
与拆除,
06:00
I used beer crates as a foundation.
123
360244
3209
我使用啤酒箱作为地基。
06:03
I asked the Kirin beer company to propose,
124
363453
2590
我请麒麟啤酒公司来提议,
06:06
because at that time, the Asahi beer company
125
366043
2720
因为当时朝日啤酒
06:08
made their plastic beer crates red,
126
368763
2012
生产的啤酒箱是红色的,
06:10
which doesn't go with the color of the paper tubes.
127
370775
2414
与纸筒的颜色不相称。
06:13
The color coordination is very important.
128
373189
2318
颜色协调是非常重要的。
06:15
And also I still remember, we were expecting
129
375507
3193
我还记得当时我们还期待着塑料
06:18
to have a beer inside the plastic beer crate,
130
378700
2355
啤酒箱中还有啤酒可以喝,
06:21
but it came empty. (Laughter)
131
381055
1894
但送来的啤酒箱是空的。(笑声)
06:22
So I remember it was so disappointing.
132
382949
3392
我记得大家都很失望。
06:26
So during the summer with my students,
133
386341
2238
整个夏天我和我的学生,
06:28
we built over 50 units of the shelters.
134
388579
2186
搭建了50个这样的帐篷。
06:30
Finally the priest, finally he trusted me to rebuild.
135
390765
2771
最后神父终于相信了我,允许我重建教堂。
06:33
He said, "As long as you collect money by yourself,
136
393536
2291
他说,“只要你自己集资,
06:35
bring your students to build, you can do it."
137
395827
2254
带你的学生来建,就行。”
06:38
So we spent five weeks rebuilding the church.
138
398081
2483
于是我们花了五个星期的时间重建了这座教堂。
06:40
It was meant to stay there for three years,
139
400564
3498
原先计划这座教堂会在那里保存三年,
06:44
but actually it stayed there 10 years because people loved it.
140
404062
3298
但因为人们的厚爱,这座教堂矗立在那里整整十年
06:47
Then, in Taiwan, they had a big earthquake,
141
407360
3809
然后,台湾发生了一场大地震,
06:51
and we proposed to donate this church,
142
411169
3950
我们提议捐出这座教堂,
06:55
so we dismantled them,
143
415119
1601
于是我们就拆解下纸管,
06:56
we sent them over to be built by volunteer people.
144
416720
2245
我们把纸管送去那里由志愿者搭建。
06:58
It stayed there in Taiwan as a permanent church even now.
145
418965
3624
这座教堂就长驻台湾,成为了一个永久教堂直至今日。
07:02
So this building became a permanent building.
146
422589
2491
于是这座建筑就变成了一座永久的建筑。
07:05
Then I wonder, what is a permanent and what is a temporary building?
147
425080
4649
而后我就想,什么是永久的,而什么又是临时性的建筑?
07:09
Even a building made in paper
148
429729
1933
即使是一个用纸搭建的建筑,
07:11
can be permanent as long as people love it.
149
431662
3530
只要人们喜欢,它就可以变成永恒的。
07:15
Even a concrete building can be very temporary
150
435192
2296
即使是一个混凝土建筑,如果它是为了赚钱而建的,
07:17
if that is made to make money.
151
437488
2017
那也可以在瞬间烟消云散。
07:19
In 1999, in Turkey, the big earthquake,
152
439505
2710
1999年,土耳其发生了大地震。
07:22
I went there to use the local material to build a shelter.
153
442215
4150
我去那里利用当地的材料搭建了一个避难所。
07:26
2001, in West India, I built also a shelter.
154
446365
3854
2001年,在西印度,我也搭建了一个避难所。
07:30
In 2004, in Sri Lanka, after the Sumatra earthquake
155
450219
4081
2004年,斯里兰卡发生苏门答腊地震和海啸之后,
07:34
and tsunami, I rebuilt Islamic fishermen's villages.
156
454300
3681
我重建了伊斯兰渔民的村庄。
07:37
And in 2008, in Chengdu, Sichuan area in China,
157
457981
5451
2008年,中国的成都四川地区,
07:43
nearly 70,000 people were killed,
158
463432
2926
将近七万人遇难,
07:46
and also especially many of the schools were destroyed
159
466358
3085
特别是很多学校被毁
07:49
because of the corruption between the authority and the contractor.
160
469443
3450
原因是政府部门与承包商之间的腐败行为。
07:52
I was asked to rebuild the temporary church.
161
472893
2968
我受托重建这座临时教堂。
07:55
I brought my Japanese students to work with the Chinese students.
162
475861
3786
我带着我的日本学生与中国学生合作,
07:59
In one month, we completed nine classrooms,
163
479647
2861
一个月之内,我们建成了九个教室,
08:02
over 500 square meters.
164
482508
1652
总面积超过500平米。
08:04
It's still used, even after the current earthquake in China.
165
484160
4472
即使在中国最近发生的地震之后,教堂依然在使用中。
08:08
In 2009, in Italy, L'Aquila, also they had a big earthquake.
166
488632
5464
2009年,意大利的拉奎拉也发生大地震。
08:14
And this is a very interesting photo:
167
494096
2352
这是一张很有趣的照片:
08:16
former Prime Minister Berlusconi
168
496448
2717
前任总理贝卢斯科尼与
08:19
and Japanese former former former former Prime Minister Mr. Aso --
169
499165
4418
日本前前前前任首相麻生先生
08:23
you know, because we have to change the prime minister ever year.
170
503583
3881
大家都知道我们的首相是年年换的。
08:27
And they are very kind, affording my model.
171
507464
4962
他们都很友善,资助了我的模型。
08:32
I proposed a big rebuilding, a temporary music hall,
172
512426
4399
我提议进行一次大重建,建一个临时的音乐大厅,
08:36
because L'Aquila is very famous for music
173
516825
2444
因为拉奎拉以音乐著称,
08:39
and all the concert halls were destroyed,
174
519269
1425
而且所有的音乐会厅都被毁了,
08:40
so musicians were moving out.
175
520694
2132
所以音乐家都离开了。
08:42
So I proposed to the mayor,
176
522826
1427
所以我就向市长提出,
08:44
I'd like to rebuild the temporary auditorium.
177
524253
2235
我希望能重建这个临时音乐厅。
08:46
He said, "As long as you bring your money, you can do it."
178
526488
2946
他说:“只要你自己筹款建,你就可以建。”
08:49
And I was very lucky.
179
529434
1183
我当时很幸运。
08:50
Mr. Berlusconi brought G8 summit,
180
530617
2301
贝卢斯科尼先生组织了八国峰会,
08:52
and our former prime minister came,
181
532918
2106
我们曾经的首相也来了,
08:55
so they helped us to collect money,
182
535024
3205
于是他们帮助我们筹到了资金,
08:58
and I got half a million euros from the Japanese government
183
538229
2843
我从日本政府那里获得了五十万欧元
09:01
to rebuild this temporary auditorium.
184
541072
2887
来重建这座临时音乐厅。
09:03
Year 2010 in Haiti, there was a big earthquake,
185
543959
4720
2010年,海地发生大地震,
09:08
but it's impossible to fly over,
186
548679
1591
但是没有直达那里的飞机,
09:10
so I went to Santo Domingo, next-door country,
187
550270
3017
就是我就去了邻国圣多明各,
09:13
to drive six hours to get to Haiti
188
553287
2915
然后与那里当地的学生
09:16
with the local students in Santo Domingo
189
556202
3291
开6个小时的车到达海地
09:19
to build 50 units of shelter out of local paper tubes.
190
559493
3453
用当地的纸筒搭建了50个避难所。
09:22
This is what happened in Japan two years ago, in northern Japan.
191
562946
3613
这是两年前在日本,日本的北部所是发生的事。
09:26
After the earthquake and tsunami,
192
566559
1875
地震和海啸过后,
09:28
people had to be evacuated in a big room like a gymnasium.
193
568434
3787
人们要疏散到一个像体育馆的地方
09:32
But look at this. There's no privacy.
194
572221
1901
但可以看出,那里丝毫没有隐私。
09:34
People suffer mentally and physically.
195
574122
2867
人们身心都在煎熬。
09:36
So we went there to build partitions
196
576989
3391
于是我们就去那里建隔板。
09:40
with all the student volunteers with paper tubes,
197
580380
3263
所有这些学生志愿者带着纸筒去了,
09:43
just a very simple shelter out of the tube frame and the curtain.
198
583643
4231
就是一个很简单用纸管搭成的框架外加窗帘构成的避难所
09:47
However, some of the facility authority
199
587874
2516
可是,设施部门的一些人
09:50
doesn't want us to do it, because, they said,
200
590390
2047
不想我们做这件事,因为他们说
09:52
simply, it's become more difficult to control them.
201
592437
3197
这样一来控制这些人就变得更困难。
09:55
But it's really necessary to do it.
202
595634
2482
但是,事实证明立隔板是有必要的。
09:58
They don't have enough flat area to build
203
598116
2505
他们没有足够的平地建设
10:00
standard government single-story housing like this one.
204
600621
3285
像这样的普通公用单层住房。
10:03
Look at this. Even civil government is doing
205
603906
2250
看看这个,甚至公民政府的临时性住房
10:06
such poor construction of the temporary housing,
206
606156
4129
构建也如此简陋。
10:10
so dense and so messy because there is no storage, nothing, water is leaking,
207
610285
6531
这样的拥挤、杂乱,没有储藏处,什么都没有,还漏水,
10:16
so I thought, we have to make multi-story building
208
616816
3269
于是我想, 我们必须建多层楼的房子(才能解决)
10:20
because there's no land and also it's not very comfortable.
209
620085
3025
没有土地(建新房),住着又非常不舒服(的问题)
10:23
So I proposed to the mayor while I was making partitions.
210
623110
4930
所以我就边搭建隔板,边向市长提议
10:28
Finally I met a very nice mayor in Onagawa village
211
628040
3631
最后我在宫城县的女川村遇到一个非常好的
10:31
in Miyagi.
212
631671
1320
市长。
10:32
He asked me to build three-story housing on baseball [fields].
213
632991
4386
他要我在棒球场上搭建三层楼的住房。
10:37
I used the shipping container
214
637377
2726
我利用了海运集装箱
10:40
and also the students helped us to make
215
640103
2453
并且,学生们也帮助我们作了
10:42
all the building furniture
216
642556
2798
所有的建筑家具,
10:45
to make them comfortable,
217
645354
1692
把一切布置得很舒适
10:47
within the budget of the government
218
647046
2275
花费也保持在政府预算之内
10:49
but also the area of the house is exactly the same,
219
649321
3909
房子的面积一模一样,
10:53
but much more comfortable.
220
653230
1140
但舒适许多。
10:54
Many of the people want to stay here forever.
221
654370
3132
很多人都想永远待在这里。
10:57
I was very happy to hear that.
222
657502
2562
我听了十分高兴。
11:00
Now I am working in New Zealand, Christchurch.
223
660064
3937
现在我在新西兰的克赖斯特彻奇工作
11:04
About 20 days before the Japanese earthquake happened,
224
664001
3847
在日本发生地震的大概20天前,
11:07
also they had a big earthquake,
225
667848
1505
他们也经历了一场大地震,
11:09
and many Japanese students were also killed,
226
669353
2561
很多日本学生遇难,
11:11
and the most important cathedral of the city,
227
671914
2319
这座城市最重要的大教堂,
11:14
the symbol of Christchurch, was totally destroyed.
228
674233
2771
也是克赖斯特彻奇的标志完全毁灭。
11:17
And I was asked to come to rebuild the temporary cathedral.
229
677004
4098
我受托来重建临时大教堂
11:21
So this is under construction.
230
681102
2287
现在还在建设中。
11:23
And I'd like to keep building monuments
231
683389
3340
我希望能继续创造为人们
11:26
that are beloved by people.
232
686729
2230
所喜爱的有纪念价值的建筑作品。
11:28
Thank you very much.
233
688959
1439
非常感谢大家。
11:30
(Applause)
234
690398
1936
(掌声)
11:32
Thank you. (Applause)
235
692334
2733
谢谢大家。(掌声)
11:35
Thank you very much. (Applause)
236
695067
2757
非常感谢大家。(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7