Shigeru Ban: Emergency shelters made from paper

371,405 views ใƒป 2013-08-13

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Avi Kilmanovich ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:12
Hi. I am an architect.
0
12359
1649
ืฉืœื•ื, ืื ื™ ืื“ืจื™ื›ืœ.
00:14
I am the only architect in the world
1
14008
2448
ืื ื™ ื”ืื“ืจื™ื›ืœ ื”ื™ื—ื™ื“ ื‘ืขื•ืœื
00:16
making buildings out of paper like this cardboard tube,
2
16456
3316
ืฉื™ื•ืฆืจ ืžื‘ื ื™ ื ื™ื™ืจ ืžื’ืœื™ืœื™ ืงืจื˜ื•ืŸ ื›ืžื• ื–ื”
00:19
and this exhibition is the first one I did
3
19772
2566
ื•ื–ื•ื”ื™ ื”ืชืฆื•ื’ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉื‘ื ื™ืชื™
00:22
using paper tubes.
4
22338
1508
ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื’ืœื™ืœื™ ื ื™ื™ืจ.
00:23
1986, much, much longer before people started talking
5
23846
4425
ื‘ืฉื ืช 1986, ื”ืจื‘ื” ื”ืจื‘ื” ืœืคื ื™ ืฉืื ืฉื™ื ื”ื—ืœื• ืœื“ื‘ืจ
00:28
about ecological issues and environmental issues,
6
28271
4203
ืขืœ ืกื•ื’ื™ื•ืช ืืงื•ืœื•ื’ื™ื•ืช ื•ื”ื™ื‘ื˜ื™ื ืกื‘ื™ื‘ืชื™ื™ื,
00:32
I just started testing the paper tube
7
32474
3290
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื‘ื—ื•ืŸ ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื’ืœื™ืœื™ ื ื™ื™ืจ
00:35
in order to use this as a building structure.
8
35764
2735
ื›ื—ื•ืžืจ ื‘ื ื™ืŸ.
00:38
It's very complicated to test the new material for the building,
9
38499
5153
ืชื”ืœื™ืš ื”ื‘ื—ื™ื ื” ืฉืœ ื”ื—ื•ืžืจ ื”ื™ื” ืžืกื•ื‘ืš ืžืื“
00:43
but this is much stronger than I expected,
10
43652
2498
ืื‘ืœ ื”ืชื‘ืจืจ ืœื™ ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ื—ื•ืžืจ ื—ื–ืง ื™ื•ืชืจ ืžืฉื—ืฉื‘ืชื™
00:46
and also it's very easy to waterproof,
11
46150
2212
ืฉืงืœ ืžืื“ ืœื”ืคื›ื• ืœืขืžื™ื“ ื‘ืžื™ื
00:48
and also, because it's industrial material,
12
48362
1895
ื•ื›ืŸ, ื‘ืฉืœ ื”ื™ื•ืชื• ื—ื•ืžืจ ืชืขืฉื™ื™ืชื™,
00:50
it's also possible to fireproof.
13
50257
2703
ืงื™ื™ืžืช ื”ืืคืฉืจื•ืช ืœื”ืคื›ื• ืœื—ืกื™ืŸ ืืฉ.
00:52
Then I built the temporary structure, 1990.
14
52960
3833
ื‘-1990 ื‘ื ื™ืชื™ ืžื‘ื ื” ื–ืžื ื™ ืžื—ื•ืžืจ ื–ื”
00:56
This is the first temporary building made out of paper.
15
56793
3007
ืฉื”ื™ื” ื”ืžื‘ื ื” ื”ืจืืฉื•ืŸ ืžืกื•ื’ื• ื”ืขืฉื•ื™ ืžื ื™ื™ืจ.
00:59
There are 330 tubes, diameter 55 [centimeters],
16
59800
4070
ื”ืžื‘ื ื” ืžื•ืจื›ื‘ ืž-330 ื’ืœื™ืœื™ื ื‘ืงื•ื˜ืจ 55 ืกื ื˜ื™ืžื˜ืจื™ื,
01:03
there are only 12 tubes with a diameter
17
63870
1642
ื™ืฉื ื 12 ื’ืœื™ืœื™ื ื‘ืœื‘ื“ ื‘ืงื•ื˜ืจ 120 ืกื ื˜ื™ืžื˜ืจื™ื
01:05
of 120 centimeters, or four feet, wide.
18
65512
2770
ืื• ืœื—ื™ืœื•ืคื™ืŸ ื‘ืงื•ื˜ืจ 4 ืจื’ืœื™ื™ื.
01:08
As you see it in the photo, inside is the toilet.
19
68282
2620
ื›ืคื™ ืฉืืชื ืจื•ืื™ื ื‘ืชืžื•ื ื” ื–ื• ื–ื”ื• ื—ื“ืจ ื”ืฉื™ืจื•ืชื™ื.
01:10
In case you're finished with toilet paper,
20
70902
2651
ืื ืงืจื” ื•ืื–ืœ ืœื›ื ื ื™ื™ืจ ื”ื˜ื•ืืœื˜,
01:13
you can tear off the inside of the wall. (Laughter)
21
73553
2320
ืืชื ืชืžื™ื“ ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืงืจื•ืข ื—ืชื™ื›ื” ืžื”ืงื™ืจ. (ืฆื—ื•ืง)
01:15
So it's very useful.
22
75873
2392
ื›ืš ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ื“ื‘ืจ ืฉื™ืžื•ืฉื™ ืžืื“.
01:18
Year 2000, there was a big expo in Germany.
23
78265
4039
ื‘ืฉื ืช 2000 ื”ื™ื” ืืžื•ืจ ืœื”ื™ืขืจืš ื›ื ืก ื’ื“ื•ืœ ื‘ื’ืจืžื ื™ื”
01:22
I was asked to design the building,
24
82304
2619
ื•ื”ืชื‘ืงืฉืชื™ ืœืขืฆื‘ ืืช ื”ื‘ื ื™ื™ืŸ ืฉื‘ื• ื”ื•ื ื™ืชืงื™ื™ื
01:24
because the theme of the expo was environmental issues.
25
84923
2794
ืžืฉื•ื ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื”ื™ื” ื‘ื›ื ืก ืฉืขืกืง ื‘ื ื•ืฉืื™ื ืกื‘ื™ื‘ืชื™ื™ื.
01:27
So I was chosen to build the pavilion out of paper tubes,
26
87717
4488
ื”ื•ื˜ืœ ืขืœื™ ืœื‘ื ื•ืช ืืช ื‘ื™ืชืŸ ื”ื›ื ืก ืžื’ืœื™ืœื™ ื ื™ื™ืจ,
01:32
recyclable paper.
27
92205
1727
ื›ืืฉืจ ืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ื ื™ื™ืจ ืžืžื•ื—ื–ืจ.
01:33
My goal of the design is not when it's completed.
28
93932
2970
ืžื˜ืจืช ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ืฉืœื™ ืื™ื ื” ืจืง ืœื™ื™ืฆืจ ืžื‘ื ื” ืžืกื•ื™ื,
01:36
My goal was when the building was demolished,
29
96902
2084
ืืœื ืœืฉื ื•ืช ืืช ืžื” ืฉืงื•ืจื” ื›ืืฉืจ ื”ื‘ื™ืชืŸ ื ื”ืจืก ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ.
01:38
because each country makes a lot of pavilions
30
98986
3976
ื–ืืช, ืžืฉื•ื ืฉื›ืœ ืžื“ื™ื ื” ืžื™ื™ืฆืจืช ื”ืจื‘ื” ื‘ื™ืชื ื™ื ื•ืื—ืจื™ ื—ืฆื™ ืฉื ื”
01:42
but after half a year, we create a lot of industrial waste,
31
102962
3100
ื”ื ื ื”ืจืกื™ื ื•ื ื•ืฆืจืช ื›ืžื•ืช ื’ื“ื•ืœื” ืฉืœ ืคืกื•ืœืช ืชืขืฉื™ื™ืชื™ืช,
01:46
so my building has to be reused or recycled.
32
106062
4681
ืื‘ืœ ืืช ื”ื‘ื ื™ื™ืŸ ืฉืœื™ ื ื™ืชืŸ ื™ื”ื™ื” ืœืžื—ื–ืจ ืื• ืœืขืฉื•ืช ื‘ื• ืฉื™ืžื•ืฉ ืื—ืจ.
01:50
After, the building was recycled.
33
110743
2103
ื›ืฉื”ื›ื ืก ื”ืกืชื™ื™ื, ื”ื‘ื ื™ื™ืŸ ืฉืœื™ ืžื•ื—ื–ืจ.
01:52
So that was the goal of my design.
34
112846
2646
ื–ืืช ื”ื™ื™ืชื” ืžื˜ืจืช ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ืฉืœื™.
01:55
Then I was very lucky to win the competition
35
115492
3088
ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ, ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืจ ืžื–ืœ ืœื–ื›ื•ืช ื‘ืชื—ืจื•ืช
01:58
to build the second Pompidou Center in France
36
118580
2658
ืœื‘ื ื™ื™ืช ืžืจื›ื– ืคื•ืžืคื™ื“ื• ื”ืฉื ื™ ื‘ืฆืจืคืช
02:01
in the city of Metz.
37
121238
1475
ื‘ืขื™ืจ ืžืฅ.
02:02
Because I was so poor,
38
122713
1496
ืžืฉื•ื ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืขื ื™,
02:04
I wanted to rent an office in Paris,
39
124209
2167
ืจืฆื™ืชื™ ืœืฉื›ื•ืจ ืžืฉืจื“ ื‘ืคืืจื™ืก,
02:06
but I couldn't afford it,
40
126376
1517
ืื‘ืœ ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ืจืฉื•ืช ื–ืืช ืœืขืฆืžื™,
02:07
so I decided to bring my students to Paris
41
127893
2041
ืื– ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืœื”ื‘ื™ื ืืช ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ืฉืœื™ ืœืคืืจื™ืก
02:09
to build our office on top of the Pompidou Center in Paris
42
129934
3516
ื•ื™ื—ื“, ื‘ื ื™ื ื• ื‘ืขืฆืžื ื• ืืช ื”ืžืฉืจื“ ืขืœ ื’ื’ื• ืฉืœ ืžืจื›ื– ืคื•ืžืคื™ื“ื•
02:13
by ourselves.
43
133450
1235
ื‘ืคืืจื™ืก.
02:14
So we brought the paper tubes and the wooden joints
44
134685
3329
ืื– ื”ื‘ืื ื• ื’ืœื™ืœื™ ื ื™ื™ืจ ื•ืžื—ื‘ืจื™ ืขืฅ
02:18
to complete the 35-meter-long office.
45
138014
4085
ืฉื ื“ืจืฉื• ืœื”ืฉืœืžืช ื”ืžืฉืจื“ ืฉื”ืฉืชืจืข ืœืื•ืจืš 35 ืžื˜ืจื™ื.
02:22
We stayed there for six years without paying any rent.
46
142099
3034
ืขื‘ื“ื ื• ืฉื ื‘ืžืฉืš 6 ืฉื ื™ื ืžื‘ืœื™ ืœืฉืœื ืฉื›ื™ืจื•ืช.
02:25
(Laughter) (Applause)
47
145133
3871
(ืฆื—ื•ืง) (ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
02:29
Thank you. I had one big problem.
48
149004
2387
ืชื•ื“ื”. ื ื™ืฆื‘ืชื™ ื‘ืคื ื™ ื‘ืขื™ื” ื’ื“ื•ืœื”.
02:31
Because we were part of the exhibition,
49
151391
2354
ืžืฉื•ื ืฉื”ื™ื™ื ื• ื—ืœืง ืžื”ืชืขืจื•ื›ื”,
02:33
even if my friend wanted to see me, they had to buy a ticket to see me.
50
153745
3304
ืื ื—ื‘ืจ ืจืฆื” ืœื‘ืงืจ ืื•ืชื™, ื”ื•ื ื ื“ืจืฉ ืœืงื ื•ืช ื›ืจื˜ื™ืก ื›ื“ื™ ืœืจืื•ืชื™.
02:37
That was the problem.
51
157049
2203
ื–ืืช ื”ื™ื™ืชื” ื”ื‘ืขื™ื”.
02:39
Then I completed the Pompidou Center in Metz.
52
159252
2768
ืื• ืื–, ื”ื•ืฉืœืžื” ื‘ื ื™ื™ืชื• ืฉืœ ืžืจื›ื– ืคื•ืžืคื™ื“ื• ื‘ืžืฅ.
02:42
It's a very popular museum now,
53
162020
1954
ื–ื”ื• ืžื•ื–ื™ืื•ืŸ ืžืื“ ืคื•ืคื•ืœืจื™ ื›ืขืช,
02:43
and I created a big monument for the government.
54
163974
3166
ืฉืžื”ื•ื•ื” ืฆื™ื•ืŸ ื“ืจืš ืฉืœ ืžืžืฉ ืขื‘ื•ืจ ื”ืžืžืฉืœื”.
02:47
But then I was very disappointed
55
167140
1899
ืื• ืื– ื—ืฉืชื™ ืื›ื–ื‘ื”
02:49
at my profession as an architect,
56
169039
2596
ื›ืœืคื™ ืžืงืฆื•ืขื™ ื›ืื“ืจื™ื›ืœ,
02:51
because we are not helping, we are not working for society,
57
171635
4028
ืžืฉื•ื ืฉืœื ืกื™ื™ืขื ื• ืื• ืขื‘ื“ื ื• ืขื‘ื•ืจ ื”ื—ื‘ืจื”,
02:55
but we are working for privileged people,
58
175663
3244
ืืœื ืขื‘ื•ืจ ืื ืฉื™ื ืžื™ื•ื—ืกื™ื ื‘ืœื‘ื“,
02:58
rich people, government, developers.
59
178907
3192
ืขืฉื™ืจื™ื, ืคืงื™ื“ื™ ืžืžืฉืœ, ื™ื–ืžื™ื.
03:02
They have money and power.
60
182099
2520
ืื ืฉื™ื ื‘ืขืœื™ ืžืžื•ืŸ ื•ืฉืจืจื”.
03:04
Those are invisible.
61
184619
1797
ืืœื” ื“ื‘ืจื™ื ื‘ืœืชื™ ื ืจืื™ื,
03:06
So they hire us to visualize their power and money
62
186416
3828
ืื– ื”ื ืฉื•ื›ืจื™ื ืืช ืฉื™ืจื•ืชื™ื ื• ื›ื“ื™ ืœื”ืžื—ื™ืฉ ืืช ื›ื•ื—ื ื•ืžืžื•ื ื
03:10
by making monumental architecture.
63
190244
2218
ืขืœ ื™ื“ื™ ื™ืฆื™ืจืช ืื“ืจื™ื›ืœื•ืช ืžื•ื ื•ืžื ื˜ืœื™ืช.
03:12
That is our profession, even historically it's the same,
64
192477
2165
ื–ื” ื”ืžืงืฆื•ืข ืฉืœื ื•, ื–ื” ื”ืžืฆื‘ ื‘ืจืื™ื” ื”ืกื˜ื•ืจื™ืช
03:14
even now we are doing the same.
65
194642
2352
ื•ื’ื ืขื›ืฉื™ื• ืื ื• ืขื•ืฉื™ื ืืช ืื•ืชื• ื”ื“ื‘ืจ.
03:16
So I was very disappointed that we are not working for society,
66
196994
3324
ืื– ืžืื“ ื”ืชืื›ื–ื‘ืชื™ ืžื–ื” ืฉืื ื• ืœื ืคื•ืขืœื™ื ืœืžืขืŸ ื”ื—ื‘ืจื”,
03:20
even though there are so many people
67
200318
3987
ืœืžืจื•ืช ืฉื™ืฉ ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืื ืฉื™ื
03:24
who lost their houses by natural disasters.
68
204320
2892
ืฉืื™ื‘ื“ื• ืืช ื‘ืชื™ื”ื ื‘ืฉืœ ืืกื•ื ื•ืช ื˜ื‘ืข.
03:27
But I must say they are no longer natural disasters.
69
207212
3043
ืื ื›ื™ ืขืœื™ ืœืฆื™ื™ืŸ ืฉืืœื” ืœื ื‘ืืžืช ืืกื•ื ื•ืช ื˜ื‘ืข.
03:30
For example, earthquakes never kill people,
70
210255
2985
ืœืžืฉืœ, ืจืขื™ื“ื•ืช ืื“ืžื” ืœื ื”ื•ืจื’ื•ืช ืื ืฉื™ื,
03:33
but collapse of the buildings kill people.
71
213240
2173
ืžื‘ื ื™ื ืฉืงื•ืจืกื™ื ื”ื•ืจื’ื™ื ืื ืฉื™ื.
03:35
That's the responsibility of architects.
72
215413
2040
ื›ืืŸ ื‘ืื” ืœื™ื“ื™ ื‘ื™ื˜ื•ื™ ื”ืื—ืจื™ื•ืช ืฉืœ ืื“ืจื™ื›ืœื™ื.
03:37
Then people need some temporary housing,
73
217453
1737
ื–ื” ื”ืžืฆื‘ ืฉื‘ื• ืื ืฉื™ื ื–ืงื•ืงื™ื ืœืžื‘ื ื™ื ื–ืžื ื™ื™ื,
03:39
but there are no architects working there
74
219190
1662
ืื‘ืœ ืื™ืŸ ื‘ื ืžืฆื ืื“ืจื™ื›ืœื™ื ื–ืžื™ื ื™ื ืœืขื‘ื•ื“ื” ืžืกื•ื’ ื–ื”
03:40
because we are too busy working for privileged people.
75
220852
3660
ืžืฉื•ื ืฉืื ื• ืขืกื•ืงื™ื ืžื“ื™ ื‘ืขื‘ื•ื“ื” ืขื‘ื•ืจ ืื ืฉื™ื ืžื™ื•ื—ืกื™ื.
03:44
So I thought, even as architects,
76
224512
3879
ืื– ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™ ืฉืืคื™ืœื• ื›ืื“ืจื™ื›ืœื™ื,
03:48
we can be involved in the reconstruction of temporary housing.
77
228391
4756
ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืขื•ืจื‘ื™ื ื‘ื”ืžืฆืื” ืžื—ื“ืฉ ืฉืœ ื‘ืชื™ื ื–ืžื ื™ื™ื.
03:53
We can make it better.
78
233147
1792
ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฉืคืจื.
03:54
So that is why I started working in disaster areas.
79
234939
4033
ื–ืืช ื”ืกื™ื‘ื” ืœื›ืš ืฉื”ืชื—ืœืชื™ ืœืขื‘ื•ื“ ื‘ืื–ื•ืจื™ื ืžื•ื›ื™ ืืกื•ืŸ.
03:58
1994, there was a big disaster in Rwanda, Africa.
80
238972
3726
ื‘-1994 ื”ื™ื” ืืกื•ืŸ ื’ื“ื•ืœ ื‘ืจื•ืื ื“ื”, ืืคืจื™ืงื”.
04:02
Two tribes, Hutu and Tutsi, fought each other.
81
242698
2732
ืฉื ื™ ืฉื‘ื˜ื™ื, ื”ื•ื˜ื• ื•ื˜ื•ื˜ืกื™, ืœื—ืžื• ืื—ื“ ื‘ืฉื ื™.
04:05
Over two million people became refugees.
82
245430
2498
ืžืขืœ ืœ-2 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืื ืฉื™ื ื”ืคื›ื• ืœืคืœื™ื˜ื™ื.
04:07
But I was so surprised to see the shelter, refugee camp
83
247928
3751
ืื™ื ื›ื ื™ื•ื“ืขื™ื ื›ืžื” ื”ื•ืคืชืขืชื™ ื›ืฉืจืื™ืชื™ ืืช ืžื—ื ื” ื”ืคืœื™ื˜ื™ื
04:11
organized by the U.N.
84
251679
2234
ืฉื”ื•ืงื ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืื•"ื.
04:13
They're so poor, and they are freezing
85
253913
3294
ื”ื ื” ื”ืื ืฉื™ื ื”ืžืกื›ื ื™ื ื”ืืœื”, ืงื•ืคืื™ื ืœื”ื
04:17
with blankets during the rainy season,
86
257207
2123
ืžืชื›ืกื™ื ื‘ืฉืžื™ื›ื•ืช ื‘ื–ืžืŸ ืขื•ื ืช ื”ื’ืฉืžื™ื,
04:19
In the shelters built by the U.N.,
87
259330
2755
ื‘ืžื—ืกื•ืช ืฉื ื‘ื ื• ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืื•"ื,
04:22
they were just providing a plastic sheet,
88
262085
2306
ืฉื”ื•ืจื›ื‘ื• ื‘ืขืฆื ืžื™ืจื™ืขืช ืคืœืกื˜ื™ืง ืคืฉื•ื˜ื”,
04:24
and the refugees had to cut the trees, and just like this.
89
264391
4149
ื‘ืฆื™ืจื•ืฃ ื’ื–ืขื™ ืขืฆื™ื ืฉื—ื˜ื‘ื• ื”ืคืœื™ื˜ื™ื, ื›ืคื™ ืฉื ื™ืชืŸ ืœืจืื•ืช ื›ืืŸ.
04:28
But over two million people cut trees.
90
268540
1766
ืžืขืœ ืœ-2 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืื ืฉื™ื ื—ื˜ื‘ื• ืขืฆื™ื,
04:30
It just became big, heavy deforestation
91
270306
2791
ืžื” ืฉื”ื•ื‘ื™ืœ ืœื›ืจื™ืชืช ื™ืขืจื•ืช ื ืจื—ื‘ืช
04:33
and an environmental problem.
92
273097
1733
ื•ื‘ืขื™ื” ืกื‘ื™ื‘ืชื™ืช ื’ื“ื•ืœื”.
04:34
That is why they started providing aluminum pipes, aluminum barracks.
93
274830
3230
ืื– ื”ืื•"ื ืกื™ืคืง ืœื”ื ืฆื™ื ื•ืจื•ืช ืืœื•ืžื™ื ื™ื•ื ื•ืžื‘ื ื™ ืืœื•ืžื™ื ื™ื•ื,
04:38
Very expensive, they throw them out for money,
94
278060
2287
ืฉื”ื™ื• ืฉื•ื•ื™ื ื”ืจื‘ื” ื›ืกืฃ ืื– ื”ืคืœื™ื˜ื™ื ืžื›ืจื• ืื•ืชื
04:40
then cutting trees again.
95
280347
1926
ื•ื”ื—ืœื• ืฉื•ื‘ ืœื—ื˜ื•ื‘ ืขืฆื™ื.
04:42
So I proposed my idea to improve the situation
96
282273
4021
ืื– ื”ืฆืขืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืฉื™ื˜ื” ืฉืœื™ ื›ื“ื™ ืœืฉืคืจ ืืช ื”ืžืฆื‘
04:46
using these recycled paper tubes
97
286294
2160
ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื’ืœื™ืœื™ ื ื™ื™ืจ ืžืžื•ื—ื–ืจ
04:48
because this is so cheap and also so strong,
98
288454
2933
ืžืฉื•ื ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ื—ื•ืžืจ ื–ื•ืœ ื•ื—ื–ืง,
04:51
but my budget is only 50 U.S. dollars per unit.
99
291387
2747
ื›ืฉื”ืชืงืฆื™ื‘ ืฉืœื™ ื”ื•ื 50 ื“ื•ืœืจื™ื ืœื™ื—ื™ื“ื”.
04:54
We built 50 units to do that as a monitoring test
100
294134
2961
ื‘ื ื™ื ื• 50 ื™ื—ื™ื“ื•ืช ื‘ืžืกื’ืจืช ื ื™ืกื•ื™
04:57
for the durability and moisture and termites, so on.
101
297095
5706
ืœื‘ื—ื™ื ืช ืขืžื™ื“ื•ืช ื”ื—ื•ืžืจ, ื”ืฉืคืขืช ืœื—ื•ืช, ื˜ืจืžื™ื˜ื™ื ื•ื›ื“ื•ืžื”.
05:02
And then, year afterward, 1995, in Kobe, Japan,
102
302801
4580
ื•ืื–, ืฉื ื” ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ, ื‘-1995 ื‘ืขื™ืจ ืงื•ื‘ื”, ื™ืคืŸ,
05:07
we had a big earthquake.
103
307381
1793
ื”ืชืจื—ืฉื” ืจืขื™ื“ืช ืื“ืžื” ื’ื“ื•ืœื”.
05:09
Nearly 7,000 people were killed,
104
309174
2512
ืงืจื•ื‘ ืœ-7000 ืื ืฉื™ื ื ื”ืจื’ื•,
05:11
and the city like this Nagata district,
105
311686
2991
ื•ื—ืœืงื™ื ืžื”ืขื™ืจ ื›ืžื• ืจื•ื‘ืข ื ื’ืื˜ื” ืฉื‘ืชืžื•ื ื”,
05:14
all the city was burned in a fire after the earthquake.
106
314677
3318
ื—ืœืงื™ื ื’ื“ื•ืœื™ื ืžื”ืขื™ืจ ื ืฉืจืคื• ื‘ืฉืจื™ืคื” ืฉืคืจืฆื” ืœืื—ืจ ืจืขื™ื“ืช ื”ืื“ืžื”.
05:17
And also I found out there's many Vietnamese refugees
107
317995
3941
ื’ื™ืœื™ืชื™ ืฉืคืœื™ื˜ื™ื ื•ื™ืื˜ื ืžื™ื ืจื‘ื™ื
05:21
suffering and gathering at a Catholic church --
108
321936
2595
ื”ืชืืกืคื• ื‘ื›ื ืกื™ื” ืงืชื•ืœื™ืช ื›ื“ื™ ืœื”ื™ืžืœื˜ ืžื”ื–ื•ื•ืขื”
05:24
all the building was totally destroyed.
109
324531
1919
ืœืžืจื•ืช ืฉื”ื‘ื ื™ื™ืŸ ื ื”ืจืก ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
05:26
So I went there and also I proposed to the priests,
110
326450
3501
ืื– ื”ืœื›ืชื™ ืœืฉื ื•ื”ืฆืขืชื™ ืœื›ืžืจื™ื
05:29
"Why don't we rebuild the church out of paper tubes?"
111
329951
2618
"ืœืžื” ืฉืœื ื ื‘ื ื” ืžื—ื“ืฉ ืืช ื”ื›ื ืกื™ื” ืžื’ืœื™ืœื™ ื ื™ื™ืจ?"
05:32
And he said, "Oh God, are you crazy?
112
332569
3140
ื•ื”ื›ื•ืžืจ ืืžืจ "ืืœื•ื”ื™ื ืื“ื™ืจื™ื, ื”ืฉืชื’ืขืช ?
05:35
After a fire, what are you proposing?"
113
335709
2109
ื–ื” ืžื” ืฉืืชื” ืžืฆื™ืข ืื—ืจื™ ื”ืฉืจื™ืคื” ืฉื”ืชื—ื•ืœืœื” ื›ืืŸ?"
05:37
So he never trusted me, but I didn't give up.
114
337818
3628
ื”ื•ื ืœื ื‘ื˜ื— ื‘ื™ ืืš ืœื ื•ื™ืชืจืชื™.
05:41
I started commuting to Kobe,
115
341446
1882
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืชื•ืจ ืืช ื”ืขื™ืจ ืงื•ื‘ื”,
05:43
and I met the society of Vietnamese people.
116
343328
2629
ื•ื”ื›ืจืชื™ ืืช ื”ืงื”ื™ืœื” ื”ื•ื™ืื˜ื ืžื™ืช ื”ืžืงื•ืžื™ืช.
05:45
They were living like this with very poor plastic sheets
117
345957
2667
ื”ื ื“ืจื• ื‘ืžื‘ื ื™ื ื”ืจืขื•ืขื™ื ื”ืœืœื• ืฉื›ื•ืกื• ื‘ื™ืจื™ืขื•ืช ืคืœืกื˜ื™ืง
05:48
in the park.
118
348624
1281
ื‘ืคืืจืง.
05:49
So I proposed to rebuild. I raised -- did fundraising.
119
349905
3242
ืื– ื”ืฆืขืชื™ ืœื‘ื ื•ืชื ืžื—ื“ืฉ. ื’ื™ื™ืกืชื™ ื›ืกืคื™ื, ืขืจื›ืชื™ ืื™ืจื•ืข ื”ืชืจืžื”.
05:53
I made a paper tube shelter for them,
120
353147
2556
ื™ืฆืจืชื™ ืžื—ืกื•ืช ืžื’ืœื™ืœื™ ื ื™ื™ืจ ืขื‘ื•ืจื
05:55
and in order to make it easy to be built by students
121
355703
2958
ื•ื›ื“ื™ ืœื”ืงืœ ืขืœ ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ืฉืœื™ ื‘ื‘ื ื™ื™ืชื
05:58
and also easy to demolish,
122
358661
1583
ื•ื›ืŸ ื›ื“ื™ ืœืคืฉื˜ ืืช ื”ืœื™ืš ื”ืจื™ืกืชื,
06:00
I used beer crates as a foundation.
123
360244
3209
ื‘ื ื™ืชื™ ืืช ื”ื™ืกื•ื“ื•ืช ืžืืจื’ื–ื™ ื‘ื™ืจื”.
06:03
I asked the Kirin beer company to propose,
124
363453
2590
ืื– ืคื ื™ืชื™ ืœื™ืฆืจื ื™ืช ื”ื‘ื™ืจื” "ืงื™ืจื™ืŸ" ื‘ื‘ืงืฉื” ืœืืจื’ื–ื™ื (ืฆื”ื•ื‘ื™ื),
06:06
because at that time, the Asahi beer company
125
366043
2720
ืžืฉื•ื ืฉื‘ืื•ืชื• ื–ืžืŸ ื™ืฆืจื ื™ืช ื”ื‘ื™ืจื” "ืืกืื”ื™"
06:08
made their plastic beer crates red,
126
368763
2012
ื”ืฉืชืžืฉื” ื‘ืืจื’ื–ื™ื ื‘ืฆื‘ืข ืื“ื•ื,
06:10
which doesn't go with the color of the paper tubes.
127
370775
2414
ืžื” ืฉืœื ืชื•ืื ืืช ืฆื‘ืขื ืฉืœ ื’ืœื™ืœื™ ื”ื ื™ื™ืจ.
06:13
The color coordination is very important.
128
373189
2318
ื”ืชืืžืช ื”ืฆื‘ืขื™ื ื—ืฉื•ื‘ื” ืžืื“.
06:15
And also I still remember, we were expecting
129
375507
3193
ืื ื™ ืขื“ื™ื™ืŸ ื–ื•ื›ืจ ืฉื›ื•ืœื ื• ืฆื™ืคื™ื ื•
06:18
to have a beer inside the plastic beer crate,
130
378700
2355
ืฉืืจื’ื–ื™ ื”ื‘ื™ืจื” ื™ื’ื™ืขื• ืžืœืื™ื ื‘ื‘ืงื‘ื•ืงื™ ื‘ื™ืจื”,
06:21
but it came empty. (Laughter)
131
381055
1894
ืื‘ืœ ื”ื ื”ื’ื™ืขื• ืจื™ืงื™ื. (ืฆื—ื•ืง)
06:22
So I remember it was so disappointing.
132
382949
3392
ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ืื›ื–ื‘ื” ื’ื“ื•ืœื”.
06:26
So during the summer with my students,
133
386341
2238
ืื– ื‘ืžื”ืœืš ื”ืงื™ืฅ ื™ื—ื“ ืขื ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ืฉืœื™,
06:28
we built over 50 units of the shelters.
134
388579
2186
ื‘ื ื™ื ื• ืžืขืœ ืœ-50 ืžื—ืกื•ืช ื›ืืœื”.
06:30
Finally the priest, finally he trusted me to rebuild.
135
390765
2771
ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ ื’ืจืžืชื™ ืœื›ื•ืžืจ ืœื‘ื˜ื•ื— ื‘ื™ ืขื ืฉื™ืคื•ืฅ ื”ื›ื ืกื™ื”.
06:33
He said, "As long as you collect money by yourself,
136
393536
2291
ื”ื•ื ืืžืจ "ื›ื›ืœ ืฉืชื’ื™ื™ืก ืืช ื”ื›ืกืฃ ื‘ืขืฆืžืš ื•ืชื‘ื™ื ืืช ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื
06:35
bring your students to build, you can do it."
137
395827
2254
ืฉืœืš ืœืขืกื•ืง ื‘ืžืœืื›ืช ื”ื‘ื ื™ื”, ืจืฉื•ืชื™ ื ืชื•ื ื” ืœืš".
06:38
So we spent five weeks rebuilding the church.
138
398081
2483
ืื– ื‘ืžืฉืš 5 ืฉื‘ื•ืขื•ืช ื‘ื ื™ื ื• ืžื—ื“ืฉ ืืช ื”ื›ื ืกื™ื”.
06:40
It was meant to stay there for three years,
139
400564
3498
ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ืืžื•ืจื” ืœืขืžื•ื“ ืขืœ ืชื™ืœื” ื‘ืžืฉืš 3 ืฉื ื™ื, ืื‘ืœ ืœืžืขืฉื”
06:44
but actually it stayed there 10 years because people loved it.
140
404062
3298
ื”ื™ื ืขืžื“ื” ืฉื ื‘ืžืฉืš 10 ืฉื ื™ื ื›ื™ ืื ืฉื™ื ื›ืœ ื›ืš ื”ืชืœื”ื‘ื• ืžืžื ื”.
06:47
Then, in Taiwan, they had a big earthquake,
141
407360
3809
ื–ืžืŸ ืžื” ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื”ืชืจื—ืฉื” ืจืขื™ื“ืช ืื“ืžื” ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื˜ื™ื™ื•ื•ืืŸ
06:51
and we proposed to donate this church,
142
411169
3950
ื•ื”ืฆืขื ื• ืœืชืจื•ื ืืช ื”ื›ื ืกื™ื” ื”ื–ืืช ืœื ื™ืฆื•ืœื™ื ืฉื,
06:55
so we dismantled them,
143
415119
1601
ืื– ืคื™ืจืงื ื• ืื•ืชื” ืœื—ืœืงื™ื
06:56
we sent them over to be built by volunteer people.
144
416720
2245
ื•ืฉืœื—ื ื• ืื•ืชื ืœืฉื ื›ื“ื™ ืฉื™ื•ืจื›ื‘ื• ืžื—ื“ืฉ ืขืœ ื™ื“ื™ ืžืชื ื“ื‘ื™ื.
06:58
It stayed there in Taiwan as a permanent church even now.
145
418965
3624
ื”ื›ื ืกื™ื” ื ืฉืืจื” ืฉื ื›ืžื‘ื ื” ืงื‘ืข ื•ื ืžืฆืืช ืฉื ื’ื ื”ื™ื•ื.
07:02
So this building became a permanent building.
146
422589
2491
ืื– ื”ื‘ื ื™ืŸ ื”ื–ื” ื”ืคืš ืœืžื‘ื ื” ืงื‘ืข.
07:05
Then I wonder, what is a permanent and what is a temporary building?
147
425080
4649
ืื– ืฉืืœืชื™ ืืช ืขืฆืžื™, ืžื”ื• ืžื‘ื ื” ืงื‘ืข ื•ืžื”ื• ืžื‘ื ื” ื–ืžื ื™ ?
07:09
Even a building made in paper
148
429729
1933
ื’ื ื‘ื ื™ื™ืŸ ื”ืขืฉื•ื™ ืžื ื™ื™ืจ
07:11
can be permanent as long as people love it.
149
431662
3530
ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืžื‘ื ื” ืงื‘ืข ื›ืœ ืขื•ื“ ื”ื•ื ืžื•ืฆื ื—ืŸ ื‘ืขื™ื ื™ ืื ืฉื™ื.
07:15
Even a concrete building can be very temporary
150
435192
2296
ื’ื ืžื‘ื ื” ื‘ื˜ื•ืŸ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื–ืžื ื™
07:17
if that is made to make money.
151
437488
2017
ืื ื”ื•ื ื ื‘ื ื” ื›ื“ื™ ืœื™ื™ืฆืจ ื›ืกืฃ.
07:19
In 1999, in Turkey, the big earthquake,
152
439505
2710
ื‘-1999, ื”ืชืจื—ืฉื” ืจืขื™ื“ืช ืื“ืžื” ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื˜ื•ืจืงื™ื”,
07:22
I went there to use the local material to build a shelter.
153
442215
4150
ื ืกืขืชื™ ืœืฉื ื•ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ื—ื•ืžืจื™ื ืžืงื•ืžื™ื™ื ื›ื“ื™ ืœื‘ื ื•ืช ืžื—ืกื•ืช.
07:26
2001, in West India, I built also a shelter.
154
446365
3854
ื‘-2001, ื‘ืžืขืจื‘ ื”ื•ื“ื•, ื’ื ืฉื ื‘ื ื™ืชื™ ืžื—ืกื•ืช.
07:30
In 2004, in Sri Lanka, after the Sumatra earthquake
155
450219
4081
ื‘-2004, ื‘ืกืจื™ ืœื ืงื”, ืื—ืจื™ ืจืขื™ื“ืช ื”ืื“ืžื” ื‘ืกื•ืžื˜ืจื”
07:34
and tsunami, I rebuilt Islamic fishermen's villages.
156
454300
3681
ื•ื”ื˜ืกื•ื ืืžื™, ื‘ื ื™ืชื™ ืžื—ื“ืฉ ืืช ื›ืคืจื™ ื”ื“ื™ื™ื’ื™ื ื”ืžื•ืกืœืžื™ื.
07:37
And in 2008, in Chengdu, Sichuan area in China,
157
457981
5451
ื‘-2008 ื‘ืขื™ืจ ืฆ'ื ื’ื“ื• ืฉื‘ืžื—ื•ื– ืกืฆ'ื•ืืŸ ื‘ืกื™ืŸ,
07:43
nearly 70,000 people were killed,
158
463432
2926
ืงืจื•ื‘ ืœ-70,000 ืื™ืฉ ื ื”ืจื’ื•,
07:46
and also especially many of the schools were destroyed
159
466358
3085
ื•ื”ืจื‘ื” ืžืื“ ื‘ืชื™ ืกืคืจ ืงืจืกื• ื•ื ื—ืจื‘ื•
07:49
because of the corruption between the authority and the contractor.
160
469443
3450
ื‘ื’ืœืœ ืฉื—ื™ืชื•ืช ื‘ืงืจื‘ ื”ืจืฉื•ื™ื•ืช ื•ื”ืงื‘ืœื ื™ื.
07:52
I was asked to rebuild the temporary church.
161
472893
2968
ื ืชื‘ืงืฉืชื™ ืœื”ืงื™ื ืžื—ื“ืฉ ืืช ื”ื›ื ืกื™ื” ื”ื–ืžื ื™ืช.
07:55
I brought my Japanese students to work with the Chinese students.
162
475861
3786
ื”ื‘ืืชื™ ืืช ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ื”ื™ืคื ื™ื ืฉืœื™ ืฉื™ืขื‘ื“ื• ืขื ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ืกื™ื ื™ื.
07:59
In one month, we completed nine classrooms,
163
479647
2861
ื‘ื—ื•ื“ืฉ ืื—ื“ ื”ืฉืœืžื ื• ืืช ื‘ื ื™ื™ืชืŸ ืฉืœ 9 ื›ื™ืชื•ืช,
08:02
over 500 square meters.
164
482508
1652
ืžืขืœ ืœ-500 ืžื˜ืจื™ื ืจื‘ื•ืขื™ื.
08:04
It's still used, even after the current earthquake in China.
165
484160
4472
ื•ื”ืŸ ืขื“ื™ื™ืŸ ื‘ืฉื™ืžื•ืฉ, ื’ื ืื—ืจื™ ืจืขื™ื“ืช ื”ืื“ืžื” ื”ืื—ืจื•ื ื” ื‘ืกื™ืŸ.
08:08
In 2009, in Italy, L'Aquila, also they had a big earthquake.
166
488632
5464
ื‘-2009 ื‘ืขื™ืจ ืœ'ืืงื™ืœื” ืฉื‘ืื™ื˜ืœื™ื”, ื’ื ืฉื ื”ื™ื™ืชื” ืจืขื™ื“ืช ืื“ืžื” ื’ื“ื•ืœื”.
08:14
And this is a very interesting photo:
167
494096
2352
ื•ื”ื ื” ืชืžื•ื ื” ืžืขื ื™ื™ื ืช ืžืื“:
08:16
former Prime Minister Berlusconi
168
496448
2717
ืจืืฉ ื”ืžืžืฉืœื” ืœืฉืขื‘ืจ ื‘ืจืœื•ืกืงื•ื ื™
08:19
and Japanese former former former former Prime Minister Mr. Aso --
169
499165
4418
ื•ืจืืฉ ื”ืžืžืฉืœื” ื”ื™ืคื ื™ ืœืฉืขื‘ืจ ืœืฉืขื‘ืจ ืœืฉืขื‘ืจ ืœืฉืขื‘ืจ ืืกื•...
08:23
you know, because we have to change the prime minister ever year.
170
503583
3881
ื›ื™ ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืื ื—ื ื• ืžื—ืœื™ืคื™ื ืืช ืจืืฉ ื”ืžืžืฉืœื” ืคืขื ื‘ืฉื ื”.
08:27
And they are very kind, affording my model.
171
507464
4962
ื•ื”ื ื‘ื ื“ื™ื‘ื•ืชื ืžื™ืžื ื• ืืช ื”ืจืขื™ื•ืŸ ืฉืœื™.
08:32
I proposed a big rebuilding, a temporary music hall,
172
512426
4399
ื”ืฆืขืชื™ ืฉื™ืคื•ืฅ ื‘ื”ื™ืงืฃ ื ืจื—ื‘, ืื•ืœื ื”ื•ืคืขื•ืช ื–ืžื ื™,
08:36
because L'Aquila is very famous for music
173
516825
2444
ืžืฉื•ื ืฉื”ืขื™ืจ ืœ'ืืงื™ืœื” ื™ื“ื•ืขื” ื‘ื—ื™ื‘ื•ืจ ืฉืœื” ืœืžื•ื–ื™ืงื”
08:39
and all the concert halls were destroyed,
174
519269
1425
ื•ื›ืœ ื”ื™ื›ืœื™ ื”ื”ื•ืคืขื•ืช ืฉืœื” ื ื—ืจื‘ื•,
08:40
so musicians were moving out.
175
520694
2132
ื›ืš ืฉื”ืžื•ื–ื™ืงืื™ื ื”ื—ืœื• ืœืขื–ื•ื‘.
08:42
So I proposed to the mayor,
176
522826
1427
ืื– ืืžืจืชื™ ืœืจืืฉ ื”ืขื™ืจ
08:44
I'd like to rebuild the temporary auditorium.
177
524253
2235
ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ืฆื” ืœื‘ื ื•ืช ืื•ื“ื™ื˜ื•ืจื™ื•ื ื–ืžื ื™.
08:46
He said, "As long as you bring your money, you can do it."
178
526488
2946
ื”ื•ื ืืžืจ "ื›ืœ ืขื•ื“ ืืชื” ื–ื” ืฉืžื’ื™ื™ืก ืืช ื”ื›ืกืฃ, ืืชื” ืžื•ื–ืžืŸ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช."
08:49
And I was very lucky.
179
529434
1183
ื”ื™ื” ืœื™ ืžื–ืœ ื’ื“ื•ืœ.
08:50
Mr. Berlusconi brought G8 summit,
180
530617
2301
ืจืืฉ ื”ืžืžืฉืœื” ื‘ืจืœื•ืกืงื•ื ื™ ื”ื‘ื™ื ืืช ืคืกื’ืช ื”-G8,
08:52
and our former prime minister came,
181
532918
2106
ื•ืจืืฉ ื”ืžืžืฉืœื” ืฉืœื ื• ืœืฉืขื‘ืจ ื”ื’ื™ืข,
08:55
so they helped us to collect money,
182
535024
3205
ืื– ื”ื ืขื–ืจื• ืœื ื• ืœื’ื™ื™ืก ืืช ื”ื›ืกืคื™ื
08:58
and I got half a million euros from the Japanese government
183
538229
2843
ื•ืงื™ื‘ืœืชื™ ื—ืฆื™ ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื™ื•ืจื• ืžืžืžืฉืœืช ื™ืคืŸ
09:01
to rebuild this temporary auditorium.
184
541072
2887
ืœื‘ื ื•ืช ืืช ื”ืื•ื“ื™ื˜ื•ืจื™ื•ื ื”ื–ืžื ื™.
09:03
Year 2010 in Haiti, there was a big earthquake,
185
543959
4720
ื‘-2010 ื”ื™ื™ืชื” ืจืขื™ื“ืช ืื“ืžื” ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื”ืื™ื˜ื™
09:08
but it's impossible to fly over,
186
548679
1591
ืื‘ืœ ืื™ ืืคืฉืจ ื”ื™ื” ืœื˜ื•ืก ืœืฉื
09:10
so I went to Santo Domingo, next-door country,
187
550270
3017
ืื– ื˜ืกืชื™ ืœืกื ื˜ื• ื“ื•ืžื™ื ื’ื•, ืžื“ื™ื ื” ืฉื›ื ื”
09:13
to drive six hours to get to Haiti
188
553287
2915
ื•ืžืฉื ื ืกืขืชื™ ื‘ืžืฉืš 6 ืฉืขื•ืช ืœื”ืื™ื˜ื™
09:16
with the local students in Santo Domingo
189
556202
3291
ื•ืขื ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ืžืงื•ืžื™ื™ื ืžืกื ื˜ื• ื“ื•ืžื™ื ื’ื•
09:19
to build 50 units of shelter out of local paper tubes.
190
559493
3453
ื‘ื ื™ื ื• 50 ืžื—ืกื•ืช ืžื’ืœื™ืœื™ ื ื™ื™ืจ ืžืงื•ืžื™ื™ื.
09:22
This is what happened in Japan two years ago, in northern Japan.
191
562946
3613
ื”ื ื” ืžื” ืฉืงืจื” ื‘ื™ืคืŸ ืœืคื ื™ ืฉื ืชื™ื™ื, ื‘ืฆืคื•ืŸ ื™ืคืŸ.
09:26
After the earthquake and tsunami,
192
566559
1875
ืื—ืจื™ ืจืขื™ื“ืช ื”ืื“ืžื” ื•ื”ื˜ืกื•ื ืืžื™,
09:28
people had to be evacuated in a big room like a gymnasium.
193
568434
3787
ื ืืœืฆื ื• ืœืคื ื•ืช ืื ืฉื™ื ืœื—ืœืœ ื’ื“ื•ืœ ื“ื•ื’ืžืช ืื•ืœื ื”ืชืขืžืœื•ืช.
09:32
But look at this. There's no privacy.
194
572221
1901
ืื‘ืœ ืฉื™ืžื• ืœื‘, ืื™ืŸ ืคืจื˜ื™ื•ืช.
09:34
People suffer mentally and physically.
195
574122
2867
ืื ืฉื™ื ืกื‘ืœื• ื›ืชื•ืฆืื” ืžื›ืš, ืžื ื˜ืืœื™ืช ื•ืคื™ื–ื™ืช.
09:36
So we went there to build partitions
196
576989
3391
ืื– ื ืกืขืชื™ ืœืฉื ืขื ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ืฉืœื™
09:40
with all the student volunteers with paper tubes,
197
580380
3263
ืœื‘ื ื•ืช ืžื—ื™ืฆื•ืช ืžื’ืœื™ืœื™ ื ื™ื™ืจ,
09:43
just a very simple shelter out of the tube frame and the curtain.
198
583643
4231
ืฉื‘ืฉื™ืœื•ื‘ ืขื ื•ื™ืœื•ื ื•ืช ื™ืฆืจื• ืžื—ืกื” ืคืฉื•ื˜ ื•ื™ืขื™ืœ.
09:47
However, some of the facility authority
199
587874
2516
ืื•ืœื, ื›ืžื” ืžืื ืฉื™ ื”ืžื ื”ืœื” ื”ืžืงื•ืžื™ืช
09:50
doesn't want us to do it, because, they said,
200
590390
2047
ืœื ืจืฆื• ืฉื ืขืฉื” ื–ืืช ืžืฉื•ื ืฉืœื’ืจืกืชื
09:52
simply, it's become more difficult to control them.
201
592437
3197
ื–ื” ืžืงืฉื” ืขืœ ื”ืฉืœื™ื˜ื” ื‘ื ืขืฉื” ื‘ืžืงื•ื.
09:55
But it's really necessary to do it.
202
595634
2482
ืื‘ืœ ื”ื™ื” ืฆื•ืจืš ืืžื™ืชื™ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช.
09:58
They don't have enough flat area to build
203
598116
2505
ืœื ื”ื™ื• ื‘ื ืžืฆื ืžืกืคื™ืง ืื–ื•ืจื™ื ืžื™ืฉื•ืจื™ื™ื ื”ื ื“ืจืฉื™ื ืœื‘ื ื™ื™ืช ื”ืžื‘ื ื™ื
10:00
standard government single-story housing like this one.
204
600621
3285
ื”ื–ืžื ื™ื™ื ืฆืžื•ื“ื™ ื”ืงืจืงืข ืฉื”ืžืžืฉืœื” ืฉืœื—ื” ื›ืคื™ ืฉืจื•ืื™ื ื›ืืŸ.
10:03
Look at this. Even civil government is doing
205
603906
2250
ืฉื™ืžื• ืœื‘, ืืคื™ืœื• ื”ืจืฉื•ื™ื•ืช ืขืฉื• ืขื‘ื•ื“ื” ื’ืจื•ืขื” ืœืžื“ื™
10:06
such poor construction of the temporary housing,
206
606156
4129
ื‘ื‘ื ื™ื™ืช ื”ื“ื™ื•ืจ ื”ื–ืžื ื™,
10:10
so dense and so messy because there is no storage, nothing, water is leaking,
207
610285
6531
ื‘ื ื™ื” ืฆืคื•ืคื” ื•ืžื‘ื•ืœื’ื ืช, ืœืœื ืฉื˜ื—ื™ ืื—ืกื•ืŸ, ื“ืœื™ืคื•ืช ืžื™ื,
10:16
so I thought, we have to make multi-story building
208
616816
3269
ืื– ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืขืœื™ื ื• ืœื‘ื ื•ืช ืžื‘ื ื” ืจื‘ ืงื•ืžืชื™
10:20
because there's no land and also it's not very comfortable.
209
620085
3025
ืžืฉื•ื ืฉืื™ืŸ ืžืกืคื™ืง ืฉื˜ื— ื•ื’ื ื–ื” ื™ื”ื™ื” ืคืชืจื•ืŸ ื ื•ื— ื™ื•ืชืจ.
10:23
So I proposed to the mayor while I was making partitions.
210
623110
4930
ืื– ื”ืฆืขืชื™ ื–ืืช ืœืจืืฉ ื”ืขื™ืจ ื‘ื–ืžืŸ ื‘ื ื™ื™ืช ื”ืžื—ื™ืฆื•ืช.
10:28
Finally I met a very nice mayor in Onagawa village
211
628040
3631
ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ืคื’ืฉืชื™ ืจืืฉ ืขื™ืจ ื ื—ืžื“ ืžืื“ ื‘ื›ืคืจ ืื•ื ืื’ื•ื•ื”
10:31
in Miyagi.
212
631671
1320
ืฉื‘ืžื™ืื’ื™.
10:32
He asked me to build three-story housing on baseball [fields].
213
632991
4386
ื”ื•ื ื‘ื™ืงืฉ ืฉืื‘ื ื” ืžื‘ื ื™ื ืชืœืช-ืงื•ืžืชื™ื™ื ืขืœ ืžื’ืจืฉื™ ื›ื“ื•ืจ-ื‘ืกื™ืก.
10:37
I used the shipping container
214
637377
2726
ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ืžื›ื•ืœื•ืช
10:40
and also the students helped us to make
215
640103
2453
ื•ื›ืŸ ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ืขื–ืจื• ืœื™ื™ืฆืจ
10:42
all the building furniture
216
642556
2798
ืืช ื›ืœ ื”ืจื”ื™ื˜ื™ื ื”ื ื—ื•ืฆื™ื
10:45
to make them comfortable,
217
645354
1692
ื›ื“ื™ ืœื™ืฆื•ืจ ืžื‘ื ื™ ืžื’ื•ืจื™ื ื ื•ื—ื™ื
10:47
within the budget of the government
218
647046
2275
ื•ื›ืœ ื–ื” ื‘ืžืกื’ืจืช ื”ืชืงืฆื™ื‘ ื”ืžืžืฉืœืชื™.
10:49
but also the area of the house is exactly the same,
219
649321
3909
ื”ืฉื˜ื— ืฉืœ ื™ื—ื™ื“ื•ืช ื”ื“ื™ื•ืจ ื”ื™ื” ื–ื”ื”,
10:53
but much more comfortable.
220
653230
1140
ืื‘ืœ ื”ืŸ ื”ื™ื• ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ื ื•ื—ื•ืช ืžืืœื” ื”ืžืžืฉืœืชื™ื•ืช.
10:54
Many of the people want to stay here forever.
221
654370
3132
ื”ืจื‘ื” ืžื”ืื ืฉื™ื ืจืฆื• ืœื”ื™ืฉืืจ ื‘ื”ืŸ ืœืขื“.
10:57
I was very happy to hear that.
222
657502
2562
ืฉืžื—ืชื™ ืžืื“ ืœืฉืžื•ืข ื–ืืช.
11:00
Now I am working in New Zealand, Christchurch.
223
660064
3937
ื›ื™ื•ื ืื ื™ ืขื•ื‘ื“ ื‘ืขื™ืจ ืงืจื™ื™ืกื˜ืฆ'ืจืฅ' ืฉื‘ื ื™ื• ื–ื™ืœื ื“.
11:04
About 20 days before the Japanese earthquake happened,
224
664001
3847
ื›-20 ื™ื•ื ืœืคื ื™ ืจืขื™ื“ืช ื”ืื“ืžื” ื‘ื™ืคืŸ,
11:07
also they had a big earthquake,
225
667848
1505
ื’ื ื”ื ื—ื•ื•ื• ืจืขื™ื“ืช ืื“ืžื”
11:09
and many Japanese students were also killed,
226
669353
2561
ื•ื”ืจื‘ื” ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ื™ืคื ื™ื ื ื”ืจื’ื•.
11:11
and the most important cathedral of the city,
227
671914
2319
ื”ืงืชื“ืจืœื” ื”ื›ื™ ื—ืฉื•ื‘ื” ื‘ืขื™ืจ
11:14
the symbol of Christchurch, was totally destroyed.
228
674233
2771
ื”ืกืžืœ ืฉืœ ืงืจื™ื™ืกื˜ืฆ'ืจืฅ', ื ื—ืจื‘ื” ืืฃ ื”ื™ื.
11:17
And I was asked to come to rebuild the temporary cathedral.
229
677004
4098
ื ืชื‘ืงืฉืชื™ ืœื‘ื•ื ื•ืœื‘ื ื•ืช ืืช ื”ื›ื ืกื™ื” ื”ื–ืžื ื™ืช.
11:21
So this is under construction.
230
681102
2287
ื›ื™ื•ื ื”ืžื‘ื ื” ื ืžืฆื ื‘ื”ืœื™ื›ื™ ื”ืงืžื”
11:23
And I'd like to keep building monuments
231
683389
3340
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ืžืฉื™ืš ื•ืœื™ืฆื•ืจ ืžื‘ื ื™ื
11:26
that are beloved by people.
232
686729
2230
ืฉืื ืฉื™ื ืื•ื”ื‘ื™ื ื•ืžืขืจื™ื›ื™ื.
11:28
Thank you very much.
233
688959
1439
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
11:30
(Applause)
234
690398
1936
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
11:32
Thank you. (Applause)
235
692334
2733
ืชื•ื“ื” ืœื›ื. (ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
11:35
Thank you very much. (Applause)
236
695067
2757
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื. (ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7