Shigeru Ban: Emergency shelters made from paper

361,705 views ・ 2013-08-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sharon Loh 審譯者: Ning Zhang
00:12
Hi. I am an architect.
0
12359
1649
大家好!我是一個建築師。
00:14
I am the only architect in the world
1
14008
2448
我也是世界上唯一用這樣的紙管
00:16
making buildings out of paper like this cardboard tube,
2
16456
3316
來作建築的建築師,
00:19
and this exhibition is the first one I did
3
19772
2566
這是我第一個
00:22
using paper tubes.
4
22338
1508
用紙管做的展覽。
00:23
1986, much, much longer before people started talking
5
23846
4425
1986年,當年還沒有很多人在討論
00:28
about ecological issues and environmental issues,
6
28271
4203
有關生態與環境的議題的時候,
00:32
I just started testing the paper tube
7
32474
3290
我就開始測試,
00:35
in order to use this as a building structure.
8
35764
2735
用紙管來作建築架構。
00:38
It's very complicated to test the new material for the building,
9
38499
5153
嘗試用新的物料去做建築 是一件很複雜的事情,
00:43
but this is much stronger than I expected,
10
43652
2498
不過這比我想像中堅固,
00:46
and also it's very easy to waterproof,
11
46150
2212
而且它非常防水,
00:48
and also, because it's industrial material,
12
48362
1895
因為它是工業用的物料,
00:50
it's also possible to fireproof.
13
50257
2703
它又能防火。
00:52
Then I built the temporary structure, 1990.
14
52960
3833
1990 年,我建造了一個臨時的建構。
00:56
This is the first temporary building made out of paper.
15
56793
3007
這是第一個用紙建造出來的臨時建築。
00:59
There are 330 tubes, diameter 55 [centimeters],
16
59800
4070
那裡用了 330 支直徑 55(公分)的紙管,
01:03
there are only 12 tubes with a diameter
17
63870
1642
還有 12 支 120 公分直徑,
01:05
of 120 centimeters, or four feet, wide.
18
65512
2770
大約是四尺寬的管子。
01:08
As you see it in the photo, inside is the toilet.
19
68282
2620
就像你所看到的這一張照片,裡面是一間厠所。
01:10
In case you're finished with toilet paper,
20
70902
2651
假設你用完了衛生紙,
01:13
you can tear off the inside of the wall. (Laughter)
21
73553
2320
你可以就在裡面撕來用。(笑聲)
01:15
So it's very useful.
22
75873
2392
看,它實在是非常實用。
01:18
Year 2000, there was a big expo in Germany.
23
78265
4039
2000 年,德國有一個大型的博覽會。
01:22
I was asked to design the building,
24
82304
2619
我應邀去設計建築,
01:24
because the theme of the expo was environmental issues.
25
84923
2794
因為那個博展會的主題是環境議題。
01:27
So I was chosen to build the pavilion out of paper tubes,
26
87717
4488
所以我選擇建造一所紙管築成的展示館,
01:32
recyclable paper.
27
92205
1727
用的是循環再用紙。
01:33
My goal of the design is not when it's completed.
28
93932
2970
我設計的目的不是在於將它完成。
01:36
My goal was when the building was demolished,
29
96902
2084
而是在建築被拆的時候,
01:38
because each country makes a lot of pavilions
30
98986
3976
因為每一個國家都會建造許多的展示館
01:42
but after half a year, we create a lot of industrial waste,
31
102962
3100
但是半年之後,那都將會成為一大堆工業廢料,
01:46
so my building has to be reused or recycled.
32
106062
4681
所以我的建築一定要是 可以翻用或者循環再用的。
01:50
After, the building was recycled.
33
110743
2103
往後,建築被循環再用了。
01:52
So that was the goal of my design.
34
112846
2646
這就是我做設計的原意。
01:55
Then I was very lucky to win the competition
35
115492
3088
當年,我幸運地贏了比賽
01:58
to build the second Pompidou Center in France
36
118580
2658
在法國的梅思城 (Metz),
02:01
in the city of Metz.
37
121238
1475
建築了第二個龐畢度中心。
02:02
Because I was so poor,
38
122713
1496
因為我當時很窮,
02:04
I wanted to rent an office in Paris,
39
124209
2167
但我又想在巴黎有一個辦公室,
02:06
but I couldn't afford it,
40
126376
1517
可是我負擔不來,
02:07
so I decided to bring my students to Paris
41
127893
2041
所以我決定帶我的學生到巴黎,
02:09
to build our office on top of the Pompidou Center in Paris
42
129934
3516
在巴黎的龐畢度中心的頂層
02:13
by ourselves.
43
133450
1235
建立起我的辦公室。
02:14
So we brought the paper tubes and the wooden joints
44
134685
3329
因此我們帶了一些紙管和木結合
02:18
to complete the 35-meter-long office.
45
138014
4085
完成了我們 35 米長的辦公室。
02:22
We stayed there for six years without paying any rent.
46
142099
3034
我們在那裡待了六年,不用付任何的房租。
02:25
(Laughter) (Applause)
47
145133
3871
(笑聲)(掌聲)
02:29
Thank you. I had one big problem.
48
149004
2387
謝謝。可是,我還是有一個大難題。
02:31
Because we were part of the exhibition,
49
151391
2354
因為,我們也是展覽的一部分,
02:33
even if my friend wanted to see me, they had to buy a ticket to see me.
50
153745
3304
所以我的朋友要是來看我, 她/他們都需要買票。
02:37
That was the problem.
51
157049
2203
這可真是一個難題。
02:39
Then I completed the Pompidou Center in Metz.
52
159252
2768
當我完成了梅思的龐畢度中心。
02:42
It's a very popular museum now,
53
162020
1954
它現在已經是一所出名的博物館,
02:43
and I created a big monument for the government.
54
163974
3166
而且我還為政府設計一所龐大的紀念館。
02:47
But then I was very disappointed
55
167140
1899
可是當時我感到非常失望
02:49
at my profession as an architect,
56
169039
2596
因為我作為一位專業的建築師
02:51
because we are not helping, we are not working for society,
57
171635
4028
卻沒有為社會作出什麼貢獻,
02:55
but we are working for privileged people,
58
175663
3244
我們都在為特權的人士服務,
02:58
rich people, government, developers.
59
178907
3192
那些富人,政府及發展商們。
03:02
They have money and power.
60
182099
2520
他們有錢又有勢力。
03:04
Those are invisible.
61
184619
1797
可那些都是不易被看見的。
03:06
So they hire us to visualize their power and money
62
186416
3828
於是,他們聘請我們 來建立紀念館式的建築
03:10
by making monumental architecture.
63
190244
2218
去展視他們的財富與權力。
03:12
That is our profession, even historically it's the same,
64
192477
2165
這就是我們的專業, 儘管在過去的歷史發展中,它還是一樣,
03:14
even now we are doing the same.
65
194642
2352
直到現在,我們依然做著同樣的事情。
03:16
So I was very disappointed that we are not working for society,
66
196994
3324
我為了我們不曾為社會做事情而失望,
03:20
even though there are so many people
67
200318
3987
儘管世界上有那麼多人
03:24
who lost their houses by natural disasters.
68
204320
2892
因為天災而痛失家園。
03:27
But I must say they are no longer natural disasters.
69
207212
3043
我一定要說的是,沒有天然災害。
03:30
For example, earthquakes never kill people,
70
210255
2985
舉個例子,地震永遠不會殺人,
03:33
but collapse of the buildings kill people.
71
213240
2173
可是倒塌的建築物卻殺了人。
03:35
That's the responsibility of architects.
72
215413
2040
這實在是建築師的責任。
03:37
Then people need some temporary housing,
73
217453
1737
當人們需要一些臨時房屋,
03:39
but there are no architects working there
74
219190
1662
卻沒有建築師為了她/他們工作,
03:40
because we are too busy working for privileged people.
75
220852
3660
我們都在忙著為特權人士服務。
03:44
So I thought, even as architects,
76
224512
3879
我想,建築師們其實也
03:48
we can be involved in the reconstruction of temporary housing.
77
228391
4756
可以加入參與重建臨時房屋的行列,
03:53
We can make it better.
78
233147
1792
把它做的更好。
03:54
So that is why I started working in disaster areas.
79
234939
4033
這是為什麼我開始在災區工作。
03:58
1994, there was a big disaster in Rwanda, Africa.
80
238972
3726
1994 年,在非洲的盧旺達有一場大災難。
04:02
Two tribes, Hutu and Tutsi, fought each other.
81
242698
2732
兩個部族:胡圖和圖西族互相屠殺。
04:05
Over two million people became refugees.
82
245430
2498
有超過兩百萬人因此成為難民。
04:07
But I was so surprised to see the shelter, refugee camp
83
247928
3751
可是,當我看見那些由聯合國管理的
04:11
organized by the U.N.
84
251679
2234
庇護中心和難民營的時候,
04:13
They're so poor, and they are freezing
85
253913
3294
看見那些難民多可憐, 她/他們都快要冷得結冰了,
04:17
with blankets during the rainy season,
86
257207
2123
在雨季裡,她/他們只有包著毛毯,
04:19
In the shelters built by the U.N.,
87
259330
2755
在聯合國的庇護中心內,
04:22
they were just providing a plastic sheet,
88
262085
2306
她/他們只有塑料的墊子,
04:24
and the refugees had to cut the trees, and just like this.
89
264391
4149
難民需要去砍樹,就像這樣。
04:28
But over two million people cut trees.
90
268540
1766
不過,當超過兩百萬的人在砍樹,
04:30
It just became big, heavy deforestation
91
270306
2791
那將會變成一場很嚴重的滅林和
04:33
and an environmental problem.
92
273097
1733
帶來很多環境問題。
04:34
That is why they started providing aluminum pipes, aluminum barracks.
93
274830
3230
這是為什麼他們開始供應 (不清潔的)管子和兵營。
04:38
Very expensive, they throw them out for money,
94
278060
2287
那是非常昂貴的,於是他們又停了發款,
04:40
then cutting trees again.
95
280347
1926
於是,難民們又開始砍樹。
04:42
So I proposed my idea to improve the situation
96
282273
4021
我提出我的構思去改善這個情況,
04:46
using these recycled paper tubes
97
286294
2160
建議他們用循環再用的紙管
04:48
because this is so cheap and also so strong,
98
288454
2933
因為這是很平宜而又堅韌的物料,
04:51
but my budget is only 50 U.S. dollars per unit.
99
291387
2747
在我的預算裡,一個單位只需要 50 美金。
04:54
We built 50 units to do that as a monitoring test
100
294134
2961
我們建造了 50 個單位來作耐用、濕度及白蟻...
04:57
for the durability and moisture and termites, so on.
101
297095
5706
等等的監控測試。
05:02
And then, year afterward, 1995, in Kobe, Japan,
102
302801
4580
1995 年,在日本的神戶,
05:07
we had a big earthquake.
103
307381
1793
我們又發生一場很嚴重的地震。
05:09
Nearly 7,000 people were killed,
104
309174
2512
接近 7000 人遇難,
05:11
and the city like this Nagata district,
105
311686
2991
整個城市像這個長田區,
05:14
all the city was burned in a fire after the earthquake.
106
314677
3318
在地震之後,整個城市都在大火之中。
05:17
And also I found out there's many Vietnamese refugees
107
317995
3941
同時,我發現那裡有很多越南難民
05:21
suffering and gathering at a Catholic church --
108
321936
2595
在一所天主教教堂裡聚集
05:24
all the building was totally destroyed.
109
324531
1919
所有的建築物都已經完全被摧毀。
05:26
So I went there and also I proposed to the priests,
110
326450
3501
我到了那裡,向神父提出建議,
05:29
"Why don't we rebuild the church out of paper tubes?"
111
329951
2618
“為什麼我們不用紙管來重建教堂?”
05:32
And he said, "Oh God, are you crazy?
112
332569
3140
可是他說:“哦,上帝喔,你是不是精神有問題?
05:35
After a fire, what are you proposing?"
113
335709
2109
經過一場大火之後,你還要提出這個嗎?“
05:37
So he never trusted me, but I didn't give up.
114
337818
3628
他沒有相信我,可是我沒有放棄。
05:41
I started commuting to Kobe,
115
341446
1882
我開始在神戶把社區聯繫起來,
05:43
and I met the society of Vietnamese people.
116
343328
2629
我去見了越南社團的人。
05:45
They were living like this with very poor plastic sheets
117
345957
2667
他們就是這樣依靠塑料的墊子
05:48
in the park.
118
348624
1281
在公園裡面生活。
05:49
So I proposed to rebuild. I raised -- did fundraising.
119
349905
3242
我跟他們建議重建。 我去籌款,而且籌到了錢。
05:53
I made a paper tube shelter for them,
120
353147
2556
幫他們用紙管建立起了庇護中心,
05:55
and in order to make it easy to be built by students
121
355703
2958
這個讓學生們很容易的把它建立起來,
05:58
and also easy to demolish,
122
358661
1583
也能輕易的拆除,
06:00
I used beer crates as a foundation.
123
360244
3209
我用啤酒的板條箱做地基。
06:03
I asked the Kirin beer company to propose,
124
363453
2590
我問了 Kirin 啤酒公司
06:06
because at that time, the Asahi beer company
125
366043
2720
因為那個時候,Asahi 啤酒公司
06:08
made their plastic beer crates red,
126
368763
2012
已經開始用紅色的塑料啤酒板條箱,
06:10
which doesn't go with the color of the paper tubes.
127
370775
2414
這個跟紙筒的顏色不配。
06:13
The color coordination is very important.
128
373189
2318
要知道喔,顏色的配合是非常重要的。
06:15
And also I still remember, we were expecting
129
375507
3193
我還是記得,我們會期待
06:18
to have a beer inside the plastic beer crate,
130
378700
2355
在啤酒板條箱裡會找到剩下來的啤酒,
06:21
but it came empty. (Laughter)
131
381055
1894
可是,它總是空空的。(笑聲)
06:22
So I remember it was so disappointing.
132
382949
3392
那曾經是多麼令人沮喪的!
06:26
So during the summer with my students,
133
386341
2238
在夏天,我跟學生們在一起,
06:28
we built over 50 units of the shelters.
134
388579
2186
我們建成了超過 50 個庇護中心單位。
06:30
Finally the priest, finally he trusted me to rebuild.
135
390765
2771
最後,神父終於相信我們,讓我們進行重建。
06:33
He said, "As long as you collect money by yourself,
136
393536
2291
他說:“當你籌到需要的錢,
06:35
bring your students to build, you can do it."
137
395827
2254
你和你的學生就去開始吧。”
06:38
So we spent five weeks rebuilding the church.
138
398081
2483
我們花了五個星期去重建教會。
06:40
It was meant to stay there for three years,
139
400564
3498
那本來說好是用三年的,
06:44
but actually it stayed there 10 years because people loved it.
140
404062
3298
但實際上,它已經 被用上了十年,人們都很喜歡。
06:47
Then, in Taiwan, they had a big earthquake,
141
407360
3809
後來台灣發生了一場嚴重的地震,
06:51
and we proposed to donate this church,
142
411169
3950
我們建議捐出這所教會,
06:55
so we dismantled them,
143
415119
1601
所以我們把它拆卸了,
06:56
we sent them over to be built by volunteer people.
144
416720
2245
送往台灣,再由志願人士把它建立起來。
06:58
It stayed there in Taiwan as a permanent church even now.
145
418965
3624
至今,它在台灣已經成為了一所永久的教會。
07:02
So this building became a permanent building.
146
422589
2491
這些建築成為了永久的建築。
07:05
Then I wonder, what is a permanent and what is a temporary building?
147
425080
4649
然而,我卻開始疑惑, 到底什麼建築是永久的,什麼是臨時的呢?
07:09
Even a building made in paper
148
429729
1933
一座建築儘管是紙做的,可是
07:11
can be permanent as long as people love it.
149
431662
3530
只要人們喜歡,它就可以成為永久的。
07:15
Even a concrete building can be very temporary
150
435192
2296
而一座為了賺錢而建立的堅固的建築,
07:17
if that is made to make money.
151
437488
2017
它也可以是臨時的。
07:19
In 1999, in Turkey, the big earthquake,
152
439505
2710
1999 年, 在土耳其有一場大地震,
07:22
I went there to use the local material to build a shelter.
153
442215
4150
我到了那裡,用了當地的物料去建庇護中心。
07:26
2001, in West India, I built also a shelter.
154
446365
3854
2001 年,在西印度, 我也建了另一所。
07:30
In 2004, in Sri Lanka, after the Sumatra earthquake
155
450219
4081
2004 年,在斯里蘭卡發生蘇門答臘地震,
07:34
and tsunami, I rebuilt Islamic fishermen's villages.
156
454300
3681
還有海嘯之後,我建立了一條伊斯蘭漁民的鄉村。
07:37
And in 2008, in Chengdu, Sichuan area in China,
157
457981
5451
2008 年,在中國四川的成都,
07:43
nearly 70,000 people were killed,
158
463432
2926
接近 70,000 人(在地震中)死亡,
07:46
and also especially many of the schools were destroyed
159
466358
3085
當中有很多人是因為 當地官商勾結的問題學校
07:49
because of the corruption between the authority and the contractor.
160
469443
3450
倒塌而死亡。
07:52
I was asked to rebuild the temporary church.
161
472893
2968
我被要求去重建臨時的教會。
07:55
I brought my Japanese students to work with the Chinese students.
162
475861
3786
我帶了我的日本學生去跟中國學生們一起工作。
07:59
In one month, we completed nine classrooms,
163
479647
2861
在一個月內,我們就完成了九個
08:02
over 500 square meters.
164
482508
1652
超過 500 平房米的課室。
08:04
It's still used, even after the current earthquake in China.
165
484160
4472
縱使在最近中國發生的地震過後, 它們還在被使用著。
08:08
In 2009, in Italy, L'Aquila, also they had a big earthquake.
166
488632
5464
2009 年,在義大利拉魁拉也發生了一場大地震。
08:14
And this is a very interesting photo:
167
494096
2352
這是一張很有趣的照片:
08:16
former Prime Minister Berlusconi
168
496448
2717
(義大利的)前總理貝盧斯科尼和
08:19
and Japanese former former former former Prime Minister Mr. Aso --
169
499165
4418
日本的前前前前首相麻生太郎
08:23
you know, because we have to change the prime minister ever year.
170
503583
3881
你知道嗎,我們是必須在每年都更換首相的。
08:27
And they are very kind, affording my model.
171
507464
4962
他們都很善良,接受我的模型。
08:32
I proposed a big rebuilding, a temporary music hall,
172
512426
4399
我建議了一項大型的重建, 一個臨時的音樂廳,
08:36
because L'Aquila is very famous for music
173
516825
2444
因為拉魁拉是一個音樂很出名的地方
08:39
and all the concert halls were destroyed,
174
519269
1425
但是,所有的表演廳都被毀了,
08:40
so musicians were moving out.
175
520694
2132
音樂師們只能遷出。
08:42
So I proposed to the mayor,
176
522826
1427
所以,我向市長建議,
08:44
I'd like to rebuild the temporary auditorium.
177
524253
2235
我希望可以重建一所臨時的會堂。
08:46
He said, "As long as you bring your money, you can do it."
178
526488
2946
他說:“當你籌到所需要的錢,你就開始吧。”
08:49
And I was very lucky.
179
529434
1183
我當時很幸運。
08:50
Mr. Berlusconi brought G8 summit,
180
530617
2301
貝盧斯科尼在帶領了 G8 峰會,
08:52
and our former prime minister came,
181
532918
2106
和我們的前首相來,
08:55
so they helped us to collect money,
182
535024
3205
他們幫忙我們籌款,
08:58
and I got half a million euros from the Japanese government
183
538229
2843
而我又從日本政府處帶來了 50 萬歐元
09:01
to rebuild this temporary auditorium.
184
541072
2887
去重建這一所臨時會堂。
09:03
Year 2010 in Haiti, there was a big earthquake,
185
543959
4720
2010 年,在海地有一場大地震,
09:08
but it's impossible to fly over,
186
548679
1591
那時候,我們根本沒辦法坐飛機過去,
09:10
so I went to Santo Domingo, next-door country,
187
550270
3017
只有從隔壁的國家聖多明哥,
09:13
to drive six hours to get to Haiti
188
553287
2915
開了六個小時的車到了海地,
09:16
with the local students in Santo Domingo
189
556202
3291
跟當地的學生在聖多明哥
09:19
to build 50 units of shelter out of local paper tubes.
190
559493
3453
用紙管建造出 50 個庇護中心單位。
09:22
This is what happened in Japan two years ago, in northern Japan.
191
562946
3613
這是兩年前,在日本北部發生的。
09:26
After the earthquake and tsunami,
192
566559
1875
在地震和海嘯之後,
09:28
people had to be evacuated in a big room like a gymnasium.
193
568434
3787
人們需要遷到一個大的空間,像體育館。
09:32
But look at this. There's no privacy.
194
572221
1901
可是,請看看這一張,他們完全沒有隱私。
09:34
People suffer mentally and physically.
195
574122
2867
人們是同時承受著肉體和精神上的創傷。
09:36
So we went there to build partitions
196
576989
3391
所以,我們在那裡跟所有的志願學生
09:40
with all the student volunteers with paper tubes,
197
580380
3263
用紙管建立起屏風,
09:43
just a very simple shelter out of the tube frame and the curtain.
198
583643
4231
只是用框架架起地毯, 就能變成了簡單的庇護所。
09:47
However, some of the facility authority
199
587874
2516
無奈,一些設施管理層
09:50
doesn't want us to do it, because, they said,
200
590390
2047
不想我們這樣做,因為,他們說,
09:52
simply, it's become more difficult to control them.
201
592437
3197
簡單來說,那讓他們變得更難去控制管理。
09:55
But it's really necessary to do it.
202
595634
2482
可是,當時真的有這樣做的需要。
09:58
They don't have enough flat area to build
203
598116
2505
因為他們沒有足夠的空間去
10:00
standard government single-story housing like this one.
204
600621
3285
建立像這樣的政府標準單層房子。
10:03
Look at this. Even civil government is doing
205
603906
2250
看這一張,地區政府正在建造
10:06
such poor construction of the temporary housing,
206
606156
4129
一些結構很差的臨時住房,
10:10
so dense and so messy because there is no storage, nothing, water is leaking,
207
610285
6531
那裡沒有儲物處...漏水,太密集和混雜的,
10:16
so I thought, we have to make multi-story building
208
616816
3269
因為現場的地方不足又不是很舒適,
10:20
because there's no land and also it's not very comfortable.
209
620085
3025
我想我們必須去建立多層建築,
10:23
So I proposed to the mayor while I was making partitions.
210
623110
4930
於是,當我在做屏風的時候, 我就把建議告訴市長。
10:28
Finally I met a very nice mayor in Onagawa village
211
628040
3631
最終,我在宮城縣的女川
10:31
in Miyagi.
212
631671
1320
遇上了一位很好商量的市長。
10:32
He asked me to build three-story housing on baseball [fields].
213
632991
4386
他讓我在籃球場上建立起三層高的房屋。
10:37
I used the shipping container
214
637377
2726
我用了貨櫃箱
10:40
and also the students helped us to make
215
640103
2453
還有,學生幫我們完成了
10:42
all the building furniture
216
642556
2798
所有的建築及準備傢俬
10:45
to make them comfortable,
217
645354
1692
讓房子不僅能夠在政府提供的預算內完工,
10:47
within the budget of the government
218
647046
2275
還變得更舒適。
10:49
but also the area of the house is exactly the same,
219
649321
3909
那是跟區內其他房子一模一樣,
10:53
but much more comfortable.
220
653230
1140
而同時又更舒適的。
10:54
Many of the people want to stay here forever.
221
654370
3132
很多人說想永遠的住下去。
10:57
I was very happy to hear that.
222
657502
2562
我很興奮聽到這樣的話。
11:00
Now I am working in New Zealand, Christchurch.
223
660064
3937
現在,我正在新西蘭的基督城裡工作。
11:04
About 20 days before the Japanese earthquake happened,
224
664001
3847
大約就在日本地震發生前 20 天,
11:07
also they had a big earthquake,
225
667848
1505
那裡也發生了一場大地震,
11:09
and many Japanese students were also killed,
226
669353
2561
有許多的日本學生在當中遇難,
11:11
and the most important cathedral of the city,
227
671914
2319
城裡最重要的天主教堂,
11:14
the symbol of Christchurch, was totally destroyed.
228
674233
2771
基督城的象徵也都被徹底的毀滅了。
11:17
And I was asked to come to rebuild the temporary cathedral.
229
677004
4098
我被叫來重建一所臨時的天主教堂。
11:21
So this is under construction.
230
681102
2287
這個還在建築當中。
11:23
And I'd like to keep building monuments
231
683389
3340
我希望我能保存人們所愛的
11:26
that are beloved by people.
232
686729
2230
不朽建築。
11:28
Thank you very much.
233
688959
1439
非常感謝!
11:30
(Applause)
234
690398
1936
(掌聲)
11:32
Thank you. (Applause)
235
692334
2733
謝謝(掌聲)
11:35
Thank you very much. (Applause)
236
695067
2757
非常感謝! (掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7