Rebecca MacKinnon: Let's take back the Internet!

52,872 views ・ 2011-07-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Felix Chen 校对人员: Angelia King
00:15
So I begin with an advertisement
0
15260
3000
我以一段广告作为开始
00:18
inspired by George Orwell
1
18260
2000
其灵感来自乔治·奥威尔。
00:20
that Apple ran in 1984.
2
20260
3000
苹果公司于1984年推出的广告。
00:32
(Video) Big Brother: We are one people
3
32260
2000
(视频)老大哥:我们是一个人
00:34
with one will, one resolve,
4
34260
3000
有着同一个意识,同一个决心,
00:37
one cause.
5
37260
2000
同一个理想。
00:39
Our enemies shall talk themselves to death,
6
39260
3000
我们的敌人将自取灭亡,
00:42
and we will fight them with their own confusion.
7
42260
3000
我们将用他们的混乱把他们埋葬。
00:47
We shall prevail.
8
47260
2000
我们必胜。
00:52
Narrator: On January 24th,
9
52260
2000
旁白:在一月二十四日,
00:54
Apple Computer will introduce Macintosh.
10
54260
3000
苹果电脑将推出麦金塔电脑(Macintosh)。
00:57
And you'll see why 1984
11
57260
3000
你们将看到为什么1984
01:00
won't be like "1984."
12
60260
2000
不再是像乔治所描述的“1984”。
01:02
Rebecca MacKinnon: So the underlying message of this video
13
62260
3000
丽贝卡·麦金农:这一视频中的潜在讯息
01:05
remains very powerful even today.
14
65260
3000
在今天仍然非常有力。
01:08
Technology created by innovative companies
15
68260
3000
由创新的公司创造出的科技
01:11
will set us all free.
16
71260
3000
将解放我们所有人。
01:14
Fast-forward more than two decades:
17
74260
3000
时间快进到二十年多年之后。
01:17
Apple launches the iPhone in China
18
77260
3000
现苹果公司在中国推出了iPhone
01:20
and censors the Dalai Lama out
19
80260
2000
在中国政府的要求下
01:22
along with several other politically sensitive applications
20
82260
3000
在中国的应用程序商店中
01:25
at the request of the Chinese government
21
85260
2000
屏蔽了达赖喇嘛应用
01:27
for its Chinese app store.
22
87260
2000
以及一些其他政治敏感的应用。
01:29
The American political cartoonist
23
89260
2000
美国政治漫画家
01:31
Mark Fiore
24
91260
2000
马克·菲奥雷
01:33
also had his satire application
25
93260
2000
的讽刺应用程序
01:35
censored in the United States
26
95260
2000
也在美国受到审查,
01:37
because some of Apple's staff
27
97260
2000
因为苹果公司中有人
01:39
were concerned it would be offensive to some groups.
28
99260
3000
认为该程序可能会冒犯某些群体。
01:42
His app wasn't reinstated
29
102260
2000
他的应用直到他获得了
01:44
until he won the Pulitzer Prize.
30
104260
3000
普利策奖之后才得以恢复。
01:47
The German magazine Stern, a news magazine,
31
107260
3000
德国明星周刊,一个新闻杂志,
01:50
had its app censored
32
110260
2000
的应用也被屏蔽了
01:52
because the Apple nannies deemed it
33
112260
2000
因为苹果的审查员认为它
01:54
to be a little bit too racy for their users,
34
114260
3000
对于用户来说有点太不雅观了,
01:57
and despite the fact that this magazine
35
117260
2000
尽管事实上这一杂志
01:59
is perfectly legal for sale
36
119260
2000
可以在整个德国的报摊上
02:01
on newsstands throughout Germany.
37
121260
3000
完全合法地销售。
02:04
And more controversially, recently,
38
124260
2000
最近更具争议的是,
02:06
Apple censored a Palestinian protest app
39
126260
3000
苹果审查了巴基斯坦的抗议应用
02:09
after the Israeli government voiced concerns
40
129260
3000
因为以色列政府声称这一应用
02:12
that it might be used to organize violent attacks.
41
132260
3000
可能被用于组织暴力袭击。
02:15
So here's the thing.
42
135260
2000
事情是这样的,
02:17
We have a situation where private companies
43
137260
2000
情况是私营公司在应用审查标准
02:19
are applying censorship standards
44
139260
3000
这些标准
02:22
that are often quite arbitrary
45
142260
3000
通常是非常武断的
02:25
and generally more narrow
46
145260
2000
一般比应用于民主国家的
02:27
than the free speech constitutional standards
47
147260
2000
言论自由宪章标准
02:29
that we have in democracies.
48
149260
2000
要狭隘。
02:31
Or they're responding to censorship requests
49
151260
3000
或者他们响应
02:34
by authoritarian regimes
50
154260
2000
权威体制的审查要求
02:36
that do not reflect consent of the governed.
51
156260
2000
而没有考虑到其人民的意愿。
02:38
Or they're responding to requests and concerns
52
158260
3000
或他们响应来自没有司法权的
02:41
by governments that have no jurisdiction
53
161260
4000
政府的要求和关切
02:45
over many, or most, of the users and viewers
54
165260
3000
而忽略了许多,或多数,
02:48
who are interacting with the content in question.
55
168260
3000
在与我们所谈到的那些内容相关的使用者和浏览者。
02:51
So here's the situation.
56
171260
2000
情况就是这样。
02:53
In a pre-Internet world,
57
173260
2000
在前互联网世界,
02:55
sovereignty over our physical freedoms,
58
175260
3000
主权胜过我们物质自由,
02:58
or lack thereof,
59
178260
2000
或者说缺乏物质自由,
03:00
was controlled almost entirely
60
180260
2000
几乎完全
03:02
by nation-states.
61
182260
2000
由国家掌控。
03:04
But now we have this new layer
62
184260
2000
但现在在虚拟网络世界中
03:06
of private sovereignty
63
186260
2000
我们有了私人主权的
03:08
in cyberspace.
64
188260
2000
新篇章。
03:10
And their decisions about software coding,
65
190260
2000
他们关于软件编码、
03:12
engineering, design, terms of service
66
192260
3000
工程、设计、服务条款的决定
03:15
all act as a kind of law
67
195260
2000
都成为某种法律
03:17
that shapes what we can and cannot do with our digital lives.
68
197260
4000
在我们的数字生活中约束我们哪些能做哪些不能做。
03:21
And their sovereignties,
69
201260
2000
他们交叉的
03:23
cross-cutting, globally interlinked,
70
203260
2000
全球化互联的主权
03:25
can in some ways
71
205260
2000
能以某些方式
03:27
challenge the sovereignties of nation-states
72
207260
2000
挑战国家主权,
03:29
in very exciting ways,
73
209260
2000
以非常令人激动的方式,
03:31
but sometimes also act
74
211260
2000
但有时也采取行动
03:33
to project and extend it
75
213260
2000
设计并扩展这种主权,
03:35
at a time when control
76
215260
2000
当每次控制人们
03:37
over what people can and cannot do
77
217260
2000
用这些信息能做什么
03:39
with information
78
219260
2000
不能做什么时,
03:41
has more effect than ever
79
221260
2000
比我们物质世界中
03:43
on the exercise of power
80
223260
2000
权力的执行
03:45
in our physical world.
81
225260
3000
有更多的影响。
03:48
After all, even the leader of the free world
82
228260
2000
毕竟,即使是自由世界的领导者
03:50
needs a little help from the sultan of Facebookistan
83
230260
3000
如果想要在下一年连任,
03:53
if he wants to get reelected next year.
84
233260
3000
也需要些来自Facebook王国强人的支持。
03:56
And these platforms
85
236260
2000
这些平台
03:58
were certainly very helpful
86
238260
2000
在今年春天和这之后的时间里
04:00
to activists in Tunisia and Egypt
87
240260
3000
对突尼斯和埃及的活动家们
04:03
this past spring and beyond.
88
243260
2000
当然非常有帮助。
04:05
As Wael Ghonim,
89
245260
3000
如瓦埃勒·古奈德,
04:08
the Google-Egyptian-executive by day,
90
248260
3000
白天是Google谷歌埃及行政主管,
04:11
secret-Facebook-activist by night,
91
251260
2000
晚上是秘密的Facebook脸谱政治活动家,
04:13
famously said to CNN
92
253260
2000
在穆巴拉克下台后
04:15
after Mubarak stepped down,
93
255260
2000
他对CNN说了句名言,
04:17
"If you want to liberate a society,
94
257260
2000
“如果想要解放一个社会,
04:19
just give them the Internet."
95
259260
2000
就给他们互联网。”
04:21
But overthrowing a government is one thing
96
261260
2000
但推翻一个政府是一回事
04:23
and building a stable democracy
97
263260
2000
建立一个稳定的民主国家
04:25
is a bit more complicated.
98
265260
2000
则要更加复杂。
04:27
On the left there's a photo taken by an Egyptian activist
99
267260
3000
左边的照片是一名埃及活动家拍摄的,
04:30
who was part of the storming
100
270260
2000
他参与了三月
04:32
of the Egyptian state security offices in March.
101
272260
3000
埃及国家安全局的暴动。
04:35
And many of the agents
102
275260
2000
许多探员
04:37
shredded as many of the documents as they could
103
277260
2000
尽可能多地用碎纸机切碎文档
04:39
and left them behind in piles.
104
279260
2000
然后把它们成堆地留在那里。
04:41
But some of the files were left behind intact,
105
281260
3000
但有些文件被原封不动的留下来了,
04:44
and activists, some of them,
106
284260
2000
一些活动家
04:46
found their own surveillance dossiers
107
286260
3000
找到了监控他们的记录
04:49
full of transcripts of their email exchanges,
108
289260
3000
他们邮件往来的副本,
04:52
their cellphone text message exchanges,
109
292260
2000
他们手机短信的内容,
04:54
even Skype conversations.
110
294260
2000
甚至是Skype通话。
04:56
And one activist actually found
111
296260
2000
一名活动家还发现了
04:58
a contract from a Western company
112
298260
3000
一份来自西方公司
05:01
for the sale of surveillance technology
113
301260
2000
销售监控技术
05:03
to the Egyptian security forces.
114
303260
2000
给埃及安全部队的合同。
05:05
And Egyptian activists are assuming
115
305260
2000
埃及活动家们认为
05:07
that these technologies for surveillance
116
307260
2000
这些用于监控的技术
05:09
are still being used
117
309260
2000
仍然在被
05:11
by the transitional authorities running the networks there.
118
311260
3000
过渡当局在网络上使用着。
05:15
And in Tunisia, censorship actually began to return in May --
119
315260
3000
在突尼斯,今年五月份审查制度又开始恢复 --
05:18
not nearly as extensively
120
318260
2000
不像本·阿里总统时期
05:20
as under President Ben Ali.
121
320260
3000
那么广泛。
05:23
But you'll see here a blocked page
122
323260
2000
但在你试图访问
05:25
of what happens when you try to reach
123
325260
2000
特定Facebook页面和
05:27
certain Facebook pages and some other websites
124
327260
2000
一些其它过渡当局认为
05:29
that the transitional authorities
125
329260
2000
煽动暴力的网站时,
05:31
have determined might incite violence.
126
331260
3000
它们都会被屏蔽。
05:34
In protest over this,
127
334260
2000
对此为了表示抗议,
05:36
blogger Slim Amamou,
128
336260
2000
博客作者Slim Amamou,
05:38
who had been jailed under Ben Ali
129
338260
2000
他曾在本·阿里时期被监禁
05:40
and then became part of the transitional government
130
340260
2000
而后成为了革命之后
05:42
after the revolution,
131
342260
2000
过渡政府的成员,
05:44
he resigned in protest from the cabinet.
132
344260
3000
为了表示抗议他从内阁辞职。
05:47
But there's been a lot of debate in Tunisia
133
347260
2000
但在突尼斯关于如何处理
05:49
about how to handle this kind of problem.
134
349260
2000
这类问题还有众多争议。
05:51
In fact, on Twitter,
135
351260
2000
实际上,在Twitter推特上,
05:53
there were a number of people who were supportive of the revolution
136
353260
2000
有许多支持革命的人
05:55
who said, "Well actually,
137
355260
2000
说道,“嗯,实际上,
05:57
we do want democracy and free expression,
138
357260
2000
我们确实希望民主和言论自由,
05:59
but there is some kinds of speech that need to be off-bounds
139
359260
3000
但有些言论需要限制,
06:02
because it's too violent and it might be destabilizing for our democracy.
140
362260
3000
因为它太过暴力且可能动摇我们的民主。”
06:05
But the problem is,
141
365260
2000
但问题是,
06:07
how do you decide who is in power to make these decisions
142
367260
3000
如何决定谁有权力做出这些决定
06:10
and how do you make sure
143
370260
2000
如何确保他们不会
06:12
that they do not abuse their power?
144
372260
2000
滥用他们的权力?
06:14
As Riadh Guerfali,
145
374260
2000
Riadh Guerfali是名
06:16
the veteran digital activist from Tunisia,
146
376260
2000
突尼斯的经验丰富的数码活动家,
06:18
remarked over this incident,
147
378260
2000
对这一事件评论道,
06:20
"Before, things were simple:
148
380260
2000
“以前事情很简单:
06:22
you had the good guys on one side and the bad guys on the other.
149
382260
3000
好人在一边,坏人在另一边。
06:25
Today, things are a lot more subtle."
150
385260
3000
今天,事情则难以捉摸的多。”
06:28
Welcome to democracy, our Tunisian and Egyptian friends.
151
388260
3000
欢迎来到民主世界,突尼斯和埃及的朋友们。
06:31
The reality is
152
391260
2000
事实是,
06:33
that even in democratic societies today,
153
393260
3000
即使在今天的民主社会中,
06:36
we do not have good answers
154
396260
2000
对于在数字网络中
06:38
for how you balance the need
155
398260
2000
如何平衡一方面的
06:40
for security and law enforcement on one hand
156
400260
3000
安全和法律执行和
06:43
and protection of civil liberties
157
403260
2000
另一方面的保护
06:45
and free speech on the other
158
405260
2000
公民自由和言论自由,
06:47
in our digital networks.
159
407260
2000
我们仍然没有好的办法。
06:49
In fact, in the United States,
160
409260
2000
实际上,在美国,
06:51
whatever you may think of Julian Assange,
161
411260
3000
不论你怎么看待朱利安·阿桑奇Julian Assange(维基解密创办人),
06:54
even people who are not necessarily big fans of his
162
414260
3000
即使不是他的拥护者
06:57
are very concerned about the way
163
417260
2000
也十分关注
06:59
in which the United States government and some companies have handled Wikileaks.
164
419260
3000
美国政府和一些公司处理维基解密的方式。
07:02
Amazon webhosting dropped Wikileaks as a customer
165
422260
3000
在收到来自美国参议员乔·利伯曼的投诉后,
07:05
after receiving a complaint from U.S. Senator Joe Lieberman,
166
425260
4000
亚马逊网站托管停止为维基解密服务,
07:09
despite the fact
167
429260
2000
尽管事实上
07:11
that Wikileaks had not been charged,
168
431260
2000
维基解密没有被起诉,
07:13
let alone convicted,
169
433260
2000
甚至更没有被判
07:15
of any crime.
170
435260
3000
任何罪名。
07:18
So we assume
171
438260
2000
因此我们认为
07:20
that the Internet is a border-busting technology.
172
440260
3000
互联网是打破疆界的技术。
07:23
This is a map of social networks worldwide,
173
443260
3000
这是张世界社交网络的地图,
07:26
and certainly Facebook has conquered much of the world --
174
446260
3000
当然Facebook脸谱已经占领了世界版图中的多数 --
07:29
which is either a good or a bad thing,
175
449260
2000
这是好事也是坏事,
07:31
depending on how you like
176
451260
2000
取决于你觉得Facebook
07:33
the way Facebook manages its service.
177
453260
2000
管理它的服务的方式怎么样。
07:35
But borders do persist
178
455260
2000
但在虚拟网络世界的某些地方
07:37
in some parts of cyberspace.
179
457260
2000
仍存在着疆界。
07:39
In Brazil and Japan,
180
459260
2000
在巴西和日本,
07:41
it's for unique cultural and linguistic reasons.
181
461260
3000
是由于独特的文化和语言的原因。
07:44
But if you look at China, Vietnam
182
464260
2000
但如果看看中国、越南
07:46
and a number of the former Soviet states,
183
466260
3000
和一些前苏联国家,
07:49
what's happening there is more troubling.
184
469260
2000
那儿正在发生的事更让人不安。
07:51
You have a situation
185
471260
2000
有这样一种情况
07:53
where the relationship between government
186
473260
2000
政府和本地社交网络公司
07:55
and local social networking companies
187
475260
3000
之间的关系
07:58
is creating a situation
188
478260
2000
正在形成这样一种局面,
08:00
where, effectively,
189
480260
2000
由于公司和政府间的
08:02
the empowering potential of these platforms
190
482260
3000
这种关系,有效地使
08:05
is being constrained
191
485260
2000
这些平台的
08:07
because of these relationships
192
487260
2000
授权潜力
08:09
between companies and government.
193
489260
2000
受到限制.
08:11
Now in China,
194
491260
2000
现在在中国,
08:13
you have the "great firewall," as it's well-known,
195
493260
2000
有众所周知的“伟大的防火墙”,
08:15
that blocks Facebook
196
495260
2000
这墙屏蔽了Facebook
08:17
and Twitter and now Google+
197
497260
3000
Twitter和现在的Google+
08:20
and many of the other overseas websites.
198
500260
3000
还有许多其他的海外网站。
08:23
And that's done in part with the help from Western technology.
199
503260
3000
其中有些是依靠西方技术的帮助完成的。
08:26
But that's only half of the story.
200
506260
3000
但这只是故事的一部分。
08:29
The other part of the story
201
509260
2000
故事的另一半是
08:31
are requirements that the Chinese government places
202
511260
3000
中国政府强加于所有使用
08:34
on all companies operating on the Chinese Internet,
203
514260
3000
中国互联网的公司的要求,
08:37
known as a system of self-discipline.
204
517260
2000
一个被称为自我审查的系统。
08:39
In plain English, that means censorship and surveillance
205
519260
3000
说白了,这意味着审查和监视
08:42
of their users.
206
522260
2000
他们的用户。
08:44
And this is a ceremony I actually attended in 2009
207
524260
3000
这是个我在2009年参加的典礼,
08:47
where the Internet Society of China presented awards
208
527260
3000
其中中国互联网协会因为
08:50
to the top 20 Chinese companies
209
530260
3000
自我审查上的良好表现
08:53
that are best at exercising self-discipline --
210
533260
3000
奖励了前20名中国公司 --
08:56
i.e. policing their content.
211
536260
2000
例如,举报他们网站用户的内容。
08:58
And Robin Li, CEO of Baidu,
212
538260
3000
李彦宏,百度的首席执行官--
09:01
China's dominant search engine,
213
541260
2000
中国占主导地位的搜索引擎,
09:03
was one of the recipients.
214
543260
3000
是领奖者之一。
09:06
In Russia, they do not generally block the Internet
215
546260
4000
在俄罗斯,一般不屏蔽互联网
09:10
and directly censor websites.
216
550260
2000
而是直接审查网站。
09:12
But this is a website called Rospil
217
552260
2000
这是个名为Rospil的网站
09:14
that's an anti-corruption site.
218
554260
2000
它是个反腐败的网站。
09:16
And earlier this year,
219
556260
2000
在今年早些时候,
09:18
there was a troubling incident
220
558260
2000
发生了件麻烦事
09:20
where people who had made donations to Rospil
221
560260
3000
那些通过一个名为Yandex Money的
09:23
through a payments processing system
222
563260
2000
支付处理软件系统为Rospil捐款的人们
09:25
called Yandex Money
223
565260
2000
突然收到了
09:27
suddenly received threatening phone calls
224
567260
2000
自称是民族主义党党员的人
09:29
from members of a nationalist party
225
569260
3000
的威胁电话,
09:32
who had obtained details
226
572260
2000
他们通过
09:34
about donors to Rospil
227
574260
3000
用某种方式获取了Yandex Money
09:37
through members of the security services
228
577260
2000
用户信息的安全服务成员
09:39
who had somehow obtained this information
229
579260
3000
掌握了Rospil捐助人的
09:42
from people at Yandex Money.
230
582260
3000
详细信息。
09:45
This has a chilling effect
231
585260
2000
这是寒蝉效应,
09:47
on people's ability to use the Internet
232
587260
2000
影响着人们用互联网
09:49
to hold government accountable.
233
589260
3000
监督政府的能力。
09:52
So we have a situation in the world today
234
592260
2000
因此今天世界上有这样一个情形,
09:54
where in more and more countries
235
594260
2000
越来越多的国家中
09:56
the relationship between citizens and governments
236
596260
3000
公民与政府的关系
09:59
is mediated through the Internet,
237
599260
3000
间接地通过互联网建立,
10:02
which is comprised primarily
238
602260
2000
这主要是由
10:04
of privately owned and operated services.
239
604260
4000
私人拥有和运营的服务。
10:08
So the important question, I think,
240
608260
2000
因此我认为重要的问题
10:10
is not this debate over whether the Internet
241
610260
2000
不是争论是否互联网
10:12
is going to help the good guys more than the bad guys.
242
612260
3000
应帮助好人而不是坏人。
10:15
Of course, it's going to empower
243
615260
2000
当然,这将使
10:17
whoever is most skilled at using the technology
244
617260
3000
那些最善用技术
10:20
and best understands the Internet
245
620260
2000
和对互联网理解最好的人
10:22
in comparison with whoever their adversary is.
246
622260
3000
胜过任何对手。
10:25
The most urgent question we need to be asking today
247
625260
3000
今天我们需要问的最迫切的问题是
10:28
is how do we make sure
248
628260
2000
我们如何确保
10:30
that the Internet evolves
249
630260
2000
互联网是按
10:32
in a citizen-centric manner.
250
632260
3000
以民为本的方式发展。
10:35
Because I think all of you will agree
251
635260
2000
因为我想各位都会同意
10:37
that the only legitimate purpose of government
252
637260
3000
政府唯一合法的目的
10:40
is to serve citizens,
253
640260
2000
就是服务于民众。
10:42
and I would argue
254
642260
2000
我要说
10:44
that the only legitimate purpose of technology
255
644260
2000
技术唯一合法的目的
10:46
is to improve our lives,
256
646260
2000
是改善我们的生活,
10:48
not to manipulate or enslave us.
257
648260
4000
而不是操纵或奴役我们。
10:53
So the question is,
258
653260
2000
因此问题是,
10:55
we know how to hold government accountable.
259
655260
2000
我们知道如何问责政府。
10:57
We don't necessarily always do it very well,
260
657260
2000
我们不一定总能做的很好,
10:59
but we have a sense of what the models are,
261
659260
3000
但我们对这模式是什么样有感觉,
11:02
politically and institutionally, to do that.
262
662260
2000
在政治上和制度上怎么做。
11:04
How do you hold the sovereigns of cyberspace
263
664260
2000
如何保障虚拟网络空间的主权
11:06
accountable to the public interest
264
666260
2000
对公共利益负责,
11:08
when most CEO's argue
265
668260
2000
当多数CEO认为
11:10
that their main obligation
266
670260
2000
他们的主要目标是
11:12
is to maximize shareholder profit?
267
672260
2000
股东利润最大化时?
11:14
And government regulation
268
674260
2000
通常政府监管
11:16
often isn't helping all that much.
269
676260
2000
并不能帮上太大忙。
11:18
You have situations, for instance, in France
270
678260
2000
有种情况,例如,在法国
11:20
where president Sarkozy
271
680260
2000
萨科齐总统
11:22
tells the CEO's of Internet companies,
272
682260
2000
对互联网公司的CEO们说,
11:24
"We're the only legitimate representatives
273
684260
2000
“我们是公共利益的
11:26
of the public interest."
274
686260
2000
唯一合法代表。”
11:28
But then he goes and champions laws
275
688260
2000
但接着他又去拥护那些
11:30
like the infamous "three-strikes" law
276
690260
2000
声名狼藉的三振出局法,
11:32
that would disconnect citizens from the Internet
277
692260
2000
该法案会阻止文件分享
11:34
for file sharing,
278
694260
2000
从而断开公民的网络连接,
11:36
which has been condemned by the U.N. Special Rapporteur
279
696260
3000
这一法律已经在言论自由方面
11:39
on Freedom of Expression
280
699260
2000
被联合国特别调查员所责难,
11:41
as being a disproportionate violation
281
701260
3000
它不合理地妨碍了
11:44
of citizens' right to communications,
282
704260
2000
公民交流的权利
11:46
and has raised questions amongst civil society groups
283
706260
3000
并且民间社会团体也提出质询,
11:49
about whether
284
709260
2000
是否
11:51
some political representatives
285
711260
2000
一些政治代表
11:53
are more interested in preserving
286
713260
2000
对保护娱乐行业
11:55
the interests of the entertainment industry
287
715260
3000
利益的兴趣比
11:58
than they are in defending the rights of their citizens.
288
718260
2000
保护公民的权利的兴趣更高。
12:00
And here in the United Kingdom
289
720260
2000
在英国,
12:02
there's also concern over
290
722260
2000
也在关注
12:04
a law called the Digital Economy Act
291
724260
2000
一个名为数字经济法案的法律
12:06
that's placing more onus
292
726260
2000
其中给予私营中介机构
12:08
on private intermediaries
293
728260
2000
以更多的责任
12:10
to police citizen behavior.
294
730260
4000
去监视公民行为。
12:14
So what we need to recognize
295
734260
2000
因此我们需要认识到的是
12:16
is that if we want to have
296
736260
2000
如果我们想要在未来拥有
12:18
a citizen-centric Internet in the future,
297
738260
3000
一个以民为本的互联网,
12:21
we need a broader and more sustained
298
741260
2000
我们需要一个更广泛更持续的
12:23
Internet freedom movement.
299
743260
2000
互联网自由运动。
12:25
After all, companies didn't stop polluting groundwater
300
745260
3000
毕竟,公司不会理所当然地
12:28
as a matter of course,
301
748260
3000
停止污染地下水,
12:31
or employing 10-year-olds as a matter of course,
302
751260
2000
或是雇佣10岁的孩童,
12:33
just because executives woke up one day
303
753260
2000
仅仅因为行政主管们某天睡醒了
12:35
and decided it was the right thing to do.
304
755260
3000
决定这是应做之事。
12:38
It was the result of decades of sustained activism,
305
758260
2000
这是数十年来持续运动的结果,
12:40
shareholder advocacy
306
760260
2000
维护股东利益
12:42
and consumer advocacy.
307
762260
2000
和消费者权益。
12:44
Similarly, governments don't enact
308
764260
4000
同样地,政府不会仅仅
12:48
intelligent environmental and labor laws
309
768260
3000
因为政治家某天醒来就去颁布
12:51
just because politicians wake up one day.
310
771260
3000
颇具智慧的环境和劳动法。
12:54
It's the result of very sustained and prolonged
311
774260
2000
这是持续的长期的
12:56
political activism
312
776260
2000
寻求合理法规和
12:58
that you get the right regulations,
313
778260
2000
适当的企业行为的
13:00
and that you get the right corporate behavior.
314
780260
2000
政治运动的结果。
13:02
We need to make the same approach
315
782260
2000
我们需要在互联网领域
13:04
with the Internet.
316
784260
2000
采用同样的方法。
13:06
We also are going to need
317
786260
2000
我们也需要
13:08
political innovation.
318
788260
2000
政治创新。
13:10
Eight hundred years ago, approximately,
319
790260
3000
大约800年前,
13:13
the barons of England decided
320
793260
2000
英国贵族们决定
13:15
that the Divine Right of Kings
321
795260
2000
君权神授
13:17
was no longer working for them so well,
322
797260
3000
不再适合他们,
13:20
and they forced King John
323
800260
2000
他们强迫约翰王
13:22
to sign the Magna Carta,
324
802260
3000
签署了大宪章,
13:25
which recognized
325
805260
2000
其中承认
13:27
that even the king
326
807260
2000
即使是
13:29
who claimed to have divine rule
327
809260
3000
宣称拥有神权的国王
13:32
still had to abide by a basic set of rules.
328
812260
3000
也要遵守一些基本的守则。
13:35
This set off a cycle
329
815260
3000
这掀起了一个
13:38
of what we can call political innovation,
330
818260
2000
我们称之为政治创新的循环,
13:40
which led eventually to the idea of consent of the governed --
331
820260
3000
这最终导致“人民之意愿”的概念 --
13:43
which was implemented for the first time
332
823260
3000
这是由一洋之隔的
13:46
by that radical revolutionary government
333
826260
3000
美国的激进革命政府
13:49
in America across the pond.
334
829260
3000
首次实现。
13:52
So now we need to figure out
335
832260
3000
因此现在我们需要解决的是,
13:55
how to build consent of the networked.
336
835260
2000
如何构建“网络互联者的意愿”的创新。
13:57
And what does that look like?
337
837260
2000
这应该是什么样的?
13:59
At the moment, we still don't know.
338
839260
3000
目前我们还不知道。
14:02
But it's going to require innovation
339
842260
4000
但这将需要创新
14:06
that's not only going to need
340
846260
3000
不仅需要
14:09
to focus on politics,
341
849260
2000
关注政治,
14:11
on geopolitics,
342
851260
2000
地缘政治,
14:13
but it's also going to need
343
853260
2000
还需要
14:15
to deal with questions
344
855260
3000
处理
14:18
of business management, investor behavior,
345
858260
3000
商业管理、投资者行为、
14:21
consumer choice
346
861260
2000
消费者选择
14:23
and even software design and engineering.
347
863260
4000
甚至是软件设计和软件工程的问题。
14:27
Each and every one of us has a vital part to play
348
867260
3000
我们中的每个人都至关重要
14:30
in building the kind of world
349
870260
3000
参与构建这样的世界
14:33
in which government and technology
350
873260
3000
其中政府和技术
14:36
serve the world's people and not the other way around.
351
876260
3000
是为世界人民服务而非相反。
14:39
Thank you very much.
352
879260
2000
非常感谢。
14:41
(Applause)
353
881260
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7