请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Timothy Covell
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Yilun Zhou
校对人员: Yuguo Zhang
00:15
In half a century of trying to help prevent wars,
1
15620
4134
在为防止战争所做的半个世纪工作中,
00:19
there's one question that never leaves me:
2
19754
3515
我始终有一个问题:
00:23
How do we deal with extreme violence
3
23285
3700
我们在不使用暴力的情况下
00:26
without using force in return?
4
26985
3501
如何面对极端暴力?
00:30
When you're faced with brutality,
5
30486
2551
当你面对暴力,
00:33
whether it's a child facing a bully on a playground
6
33037
2916
不管是一个小孩面对欺负他的小混混,
00:35
or domestic violence --
7
35953
1700
还是家庭暴力
00:37
or, on the streets of Syria today,
8
37653
2916
或者是叙利亚今天的街道上
00:40
facing tanks and shrapnel,
9
40569
2551
面对坦克和弹药,
00:43
what's the most effective thing to do?
10
43120
3347
最有效的方式是什么?
00:46
Fight back? Give in?
11
46467
2598
反击?屈服?
00:49
Use more force?
12
49065
3341
使用更多暴力?
00:52
This question: "How do I deal with a bully
13
52436
3962
“我在不变成暴徒的情况下
00:56
without becoming a thug in return?"
14
56398
3750
如何面对威胁?”这个问题
01:00
has been with me ever since I was a child.
15
60148
3016
自从我还是孩子时就伴随着我。
01:03
I remember I was about 13,
16
63164
2551
我记得当我大约13岁时,
01:05
glued to a grainy black and white television in my parents' living room
17
65715
4986
被我父母房间里的黑白电视所吸引
01:10
as Soviet tanks rolled into Budapest,
18
70701
4265
电视上放着苏联坦克开过布达佩斯,
01:14
and kids not much older than me
19
74966
2799
和我差不多大的孩子
01:17
were throwing themselves at the tanks
20
77765
2501
在坦克前逃跑
01:20
and getting mown down.
21
80266
2168
并且被碾压过去。
01:22
And I rushed upstairs and started packing my suitcase.
22
82434
3801
然后我就跑上了楼梯打包我的行李。
01:26
And my mother came up and said, "What on Earth are you doing?"
23
86235
2714
妈妈说:“你在干什么?”
01:28
And I said, "I'm going to Budapest."
24
88949
2282
我说:“我要去布达佩斯。”
01:31
And she said, "What on Earth for?"
25
91231
2634
她说“为什么”
01:33
And I said, "Kids are getting killed there.
26
93865
2049
我说“他们在杀害那些孩子。
01:35
There's something terrible happening."
27
95914
1852
有一些可怕的事正在发生。”
01:37
And she said, "Don't be so silly."
28
97766
2017
她说“别傻了。”
01:39
And I started to cry.
29
99783
2600
然后我就开始哭。
01:42
And she got it, she said,
30
102383
2215
她懂了,说,
01:44
"Okay, I see it's serious.
31
104598
1767
“我知道这很严重。
01:46
You're much too young to help.
32
106365
2834
但你太小了。
01:49
You need training. I'll help you.
33
109199
2635
你需要训练。来我帮你。
01:51
But just unpack your suitcase."
34
111834
2165
但先把行李放下。”
01:53
And so I got some training
35
113999
3566
然后我得到了一些训练
01:57
and went and worked in Africa during most of my 20s.
36
117565
3933
并且在20几岁时到非洲工作。
02:01
But I realized that what I really needed to know
37
121498
3701
但我意识到我真正需要的
02:05
I couldn't get from training courses.
38
125199
2399
却是我从那些训练中得不到的。
02:07
I wanted to understand
39
127598
2186
我想知道
02:09
how violence, how oppression, works.
40
129784
4450
暴力,压迫有什么作用。
02:14
And what I've discovered since is this:
41
134234
4948
我发现:
02:19
Bullies use violence in three ways.
42
139182
4066
恶棍使用三种暴力。
02:23
They use political violence to intimidate,
43
143248
5303
政治暴力来威慑,
02:28
physical violence to terrorize
44
148551
5414
肉体暴力来恐吓,
02:33
and mental or emotional violence to undermine.
45
153965
7524
以及精神暴力来摧毁。
02:41
And only very rarely in very few cases
46
161489
3227
并且用更多的暴力
02:44
does it work to use more violence.
47
164716
3516
几乎不起作用。
02:48
Nelson Mandela went to jail believing in violence,
48
168232
6209
尼尔逊·曼德拉在相信暴力时被送进了监狱,
02:54
and 27 years later
49
174441
2024
27年后,
02:56
he and his colleagues
50
176465
1983
他和同事
02:58
had slowly and carefully
51
178448
1985
已经慢慢地,很仔细地
03:00
honed the skills, the incredible skills, that they needed
52
180433
4966
练成了把一个穷凶极恶的政府
03:05
to turn one of the most vicious governments the world has known
53
185399
4200
变成一个
03:09
into a democracy.
54
189599
1866
民主政府的技能。
03:11
And they did it in a total devotion to non-violence.
55
191465
4732
并且他们以一种完全非暴力的方式实现。
03:16
They realized that using force against force
56
196197
7167
他们发现以暴制暴
03:23
doesn't work.
57
203364
5196
不管用。
03:28
So what does work?
58
208560
2193
那什么管用?
03:30
Over time I've collected about a half-dozen methods
59
210753
3469
在这些年里我积累了一些管用的方法
03:34
that do work -- of course there are many more --
60
214222
1833
当然方法还有很多
03:36
that do work and that are effective.
61
216055
2346
这些方法的确管用。
03:38
And the first is
62
218401
1367
第一个是
03:39
that the change that has to take place
63
219768
2518
该发生的改变
03:42
has to take place here, inside me.
64
222286
4465
必须发生。
03:46
It's my response, my attitude, to oppression
65
226751
4100
我的对压迫的反应,态度就是
03:50
that I've got control over,
66
230851
2851
我必须控制,
03:53
and that I can do something about.
67
233702
2300
并且我能做一些事。
03:56
And what I need to develop is self-knowledge to do that.
68
236002
4183
我需要的就是增长知识。
04:00
That means I need to know how I tick,
69
240185
2499
这意味着当我垮掉时
04:02
when I collapse,
70
242684
2251
我要知道如何保持平衡,
04:04
where my formidable points are,
71
244935
4334
我的优点在哪,
04:09
where my weaker points are.
72
249269
2498
我的弱点在哪。
04:11
When do I give in?
73
251767
1468
我什么时候屈服?
04:13
What will I stand up for?
74
253235
5263
我为了什么坚持?
04:18
And meditation or self-inspection
75
258498
5139
冥想或自我反思
04:23
is one of the ways -- again it's not the only one --
76
263637
2534
是一种方式——当然也不是唯一的方式——
04:26
it's one of the ways
77
266171
1118
这是一种方式
04:27
of gaining this kind of inner power.
78
267289
4117
来获得这种内在的力量。
04:31
And my heroine here -- like Satish's --
79
271406
2482
我戏中的英雄是
04:33
is Aung San Suu Kyi in Burma.
80
273888
3033
在缅甸的Aung San Suu Kyi
04:36
She was leading a group of students
81
276921
3633
她是一群在Rangoon的学生抗议团队
04:40
on a protest in the streets of Rangoon.
82
280554
2400
的领导者。
04:42
They came around a corner faced with a row of machine guns.
83
282954
4183
他们面对一排机关枪,
04:47
And she realized straight away
84
287137
1167
她立刻意识到
04:48
that the soldiers with their fingers shaking on the triggers
85
288304
3918
在扳机上手抖动的士兵
04:52
were more scared than the student protesters behind her.
86
292222
5698
比学生抗议者更害怕。
04:57
But she told the students to sit down.
87
297920
2705
但她告诉学生坐下。
05:00
And she walked forward with such calm and such clarity
88
300625
7296
然后她以出奇的冷静
05:07
and such total lack of fear
89
307921
3450
无畏
05:11
that she could walk right up to the first gun,
90
311371
4100
走向第一个枪,
05:15
put her hand on it and lower it.
91
315471
4076
把她的手放上去,把枪放下来,
05:23
And no one got killed.
92
323824
3518
所有人都安全了。
05:27
So that's what the mastery of fear can do --
93
327357
3942
这就是控制恐惧能做的——
05:31
not only faced with machine guns,
94
331299
2301
不仅当面对机关枪时,
05:33
but if you meet a knife fight in the street.
95
333600
4166
更是当你在路上遇到刀战。
05:37
But we have to practice.
96
337766
2365
但我们必须练习。
05:40
So what about our fear?
97
340131
1901
那么我们害怕什么呢?
05:42
I have a little mantra.
98
342032
4954
我有一箴言。
05:46
My fear grows fat
99
346986
3441
我越害怕,
05:50
on the energy I feed it.
100
350427
2217
我的恐惧越大。
05:52
And if it grows very big
101
352644
2287
如果恐惧太大了,
05:54
it probably happens.
102
354931
2362
不好的事情就会发生了。
05:57
So we all know the three o'clock in the morning syndrome,
103
357293
4435
我们都知道凌晨三点综合征,
06:01
when something you've been worrying about wakes you up --
104
361728
2716
当一些你担心的事把你弄醒,
06:04
I see a lot of people --
105
364444
2390
我看到许多人
06:06
and for an hour you toss and turn,
106
366834
3610
你害怕一小时
06:10
it gets worse and worse,
107
370444
1678
然后他越来越厉害,
06:12
and by four o'clock you're pinned to the pillow
108
372122
3122
在四点你被一个这么大的怪兽
06:15
by a monster this big.
109
375244
2203
钉在枕头上
06:17
The only thing to do
110
377447
1934
唯一能做的
06:19
is to get up, make a cup of tea
111
379381
1834
就是起床,冲杯茶,
06:21
and sit down with the fear like a child beside you.
112
381215
5316
然后和恐惧一起坐下,
06:26
You're the adult.
113
386531
2481
你是一个成人,
06:29
The fear is the child.
114
389012
1887
恐惧像孩子,
06:30
And you talk to the fear
115
390899
1445
你和恐惧说话
06:32
and you ask it what it wants, what it needs.
116
392344
3186
你问他他要什么
06:35
How can this be made better?
117
395530
4617
这怎样变得更好
06:40
How can the child feel stronger?
118
400147
1750
这个孩子如何变得更强壮?
06:41
And you make a plan.
119
401897
1449
然后你有一个计划。
06:43
And you say, "Okay, now we're going back to sleep.
120
403346
2005
你说“好吧,我们要睡觉了。
06:45
Half-past seven, we're getting up and that's what we're going to do."
121
405351
3767
七点半,我们再起床。”
06:49
I had one of these 3 a.m. episodes on Sunday --
122
409118
5732
在周日我就有过这种经历
06:54
paralyzed with fear at coming to talk to you.
123
414866
3985
已经被恐惧所感到瘫痪
06:58
(Laughter)
124
418851
1998
(笑声)
07:00
So I did the thing.
125
420849
1507
所以我这么做了。
07:02
I got up, made the cup of tea, sat down with it, did it all
126
422356
4129
我起床,冲杯茶,坐下,做了这一切
07:06
and I'm here -- still partly paralyzed, but I'm here.
127
426485
4156
所以我在这里——仍然有些麻木,但我在这里。
07:10
(Applause)
128
430641
4399
(掌声)
07:15
So that's fear. What about anger?
129
435040
2516
所以这就是恐惧。那愤怒呢?
07:17
Wherever there is injustice there's anger.
130
437556
4402
只要有不公正就有愤怒。
07:21
But anger is like gasoline,
131
441958
2848
但愤怒像汽油,
07:24
and if you spray it around and somebody lights a match,
132
444806
3454
如果你泼出汽油,然后有人点了一个火柴,
07:28
you've got an inferno.
133
448260
2000
那你就在地狱里了。
07:30
But anger as an engine -- in an engine -- is powerful.
134
450260
5117
但作为引擎,愤怒是很有力的。
07:35
If we can put our anger inside an engine,
135
455377
4166
如果我们能把愤怒放入引擎里,
07:39
it can drive us forward,
136
459543
1783
他能带我们向前,
07:41
it can get us through the dreadful moments
137
461326
2988
他能让我们走过悲惨的时刻,
07:44
and it can give us real inner power.
138
464314
3963
能给我们真正的内部力量。
07:48
And I learned this in my work
139
468277
3118
我在和核武器政策制定者的
07:51
with nuclear weapon policy-makers.
140
471395
2264
工作中知道了这个
07:53
Because at the beginning I was so outraged
141
473659
2719
因为一开始我对于
07:56
at the dangers they were exposing us to
142
476378
3316
他们给我们带来的危险感到很愤怒
07:59
that I just wanted to argue and blame and make them wrong.
143
479694
5134
以至于我想辩论,责备,并且让他们感到错误。
08:04
Totally ineffective.
144
484828
2533
根本不管用。
08:07
In order to develop a dialogue for change
145
487361
3749
为了开始一个带来改变的对话,
08:11
we have to deal with our anger.
146
491110
2073
我们需要应付我们的愤怒。
08:13
It's okay to be angry with the thing --
147
493183
4677
对此感到愤怒很正常
08:17
the nuclear weapons in this case --
148
497860
2100
也就是核武器
08:19
but it is hopeless to be angry with the people.
149
499960
3851
但对人愤怒是没有用的。
08:23
They are human beings just like us.
150
503811
2615
他们和我们一样是人。
08:26
And they're doing what they think is best.
151
506426
2651
他们在做他们认为对的。
08:29
And that's the basis on which we have to talk with them.
152
509077
3983
而这就是我们和他们交流的基础。
08:33
So that's the third one, anger.
153
513060
2917
所以这就是第三个,愤怒。
08:35
And it brings me to the crux
154
515977
1400
现在我们来到了这次演讲的核心,
08:37
of what's going on, or what I perceive as going on,
155
517377
3234
也就是现在在这个世界
08:40
in the world today,
156
520611
1065
正在发生什么,
08:41
which is that last century was top-down power.
157
521676
4018
在上个世纪是由上而下的权利。
08:45
It was still governments telling people what to do.
158
525694
4265
过去政府仍然告诉人们该做什么。
08:49
This century there's a shift.
159
529959
2035
这个世纪有了变化。
08:51
It's bottom-up or grassroots power.
160
531994
3883
现在是由下而上或者说草根权利。
08:55
It's like mushrooms coming through concrete.
161
535877
3216
想从混凝土中长出的蘑菇。
08:59
It's people joining up with people, as Bundy just said, miles away
162
539093
6681
像Bundy所说,是人和人连结在一起,
09:05
to bring about change.
163
545774
2273
来带来改变。
09:08
And Peace Direct spotted quite early on
164
548047
4266
和平指导这个项目很快就发现了
09:12
that local people in areas of very hot conflict
165
552313
3551
在冲突发生的地区的当地人
09:15
know what to do.
166
555864
2436
知道该做什么。
09:18
They know best what to do.
167
558300
2216
他们知道最好做什么。
09:20
So Peace Direct gets behind them to do that.
168
560516
3282
所以和平指导为他们提供支持。
09:23
And the kind of thing they're doing
169
563798
2199
他们做的是
09:25
is demobilizing militias,
170
565997
3168
解散军队,
09:29
rebuilding economies,
171
569165
2603
重建经济,
09:31
resettling refugees,
172
571768
2350
安置难民,
09:34
even liberating child soldiers.
173
574118
5501
甚至解放儿童军人。
09:39
And they have to risk their lives almost every day
174
579619
2866
他们为这些事必须要
09:42
to do this.
175
582485
3219
冒生命风险。
09:45
And what they've realized
176
585704
3814
他们已经意识到了
09:49
is that using violence in the situations they operate in
177
589518
4933
在这些情况下使用武力
09:54
is not only less humane,
178
594451
4519
不仅更不人道,
09:58
but it's less effective
179
598970
2135
而且更没有效果,
10:01
than using methods that connect people with people, that rebuild.
180
601105
6531
和连接每个人这种方式比起来。
10:07
And I think that the U.S. military
181
607636
3932
我认为美国部队
10:11
is finally beginning to get this.
182
611568
6880
终于开始懂得这些了。
10:18
Up to now their counter-terrorism policy
183
618448
2709
直到现在为止他们的反恐政策
10:21
has been to kill insurgents at almost any cost,
184
621157
4833
一直是不惜代价杀死暴乱的人,
10:25
and if civilians get in the way,
185
625990
3203
并且如果平民在其中得到了伤害,
10:29
that's written as "collateral damage."
186
629193
4266
这会被记录为“附属伤害”。
10:33
And this is so infuriating and humiliating
187
633459
6733
这激怒并羞辱了
10:40
for the population of Afghanistan,
188
640192
2350
阿富汗人,
10:42
that it makes the recruitment for al-Qaeda very easy,
189
642542
4348
所以,比如,当人们被焚烧可兰经激怒时,
10:46
when people are so disgusted by, for example,
190
646890
3170
基地组织的扩充
10:50
the burning of the Koran.
191
650060
2379
就很容易了。
10:52
So the training of the troops has to change.
192
652439
3001
所以部队的训练必须改变。
10:55
And I think there are signs that it is beginning to change.
193
655440
5108
我认为现在已经有改变的迹象了。
11:00
The British military have always been much better at this.
194
660548
2784
英国部队已经做得很好了。
11:03
But there is one magnificent example for them to take their cue from,
195
663332
5682
现在他们能得到一个很好的暗示,
11:09
and that's a brilliant U.S. lieutenant colonel
196
669014
3168
这就是一个美国陆军上尉,
11:12
called Chris Hughes.
197
672182
1665
克里斯·休。
11:13
And he was leading his men down the streets of Najaf --
198
673847
4217
他正在带领他的人在
11:18
in Iraq actually --
199
678064
2168
伊拉克——
11:20
and suddenly people were pouring out of the houses on either side of the road,
200
680232
5033
一瞬间人们就从街道两旁的房屋中冲出来,
11:25
screaming, yelling, furiously angry,
201
685265
4598
尖叫,呐喊,极为愤怒,
11:29
and surrounded these very young troops who were completely terrified,
202
689863
4468
并包围了这些已经被惊吓到的士兵,
11:34
didn't know what was going on, couldn't speak Arabic.
203
694331
2500
这些士兵不知道发生了什么,也不会说阿拉伯语。
11:36
And Chris Hughes strode into the middle of the throng
204
696831
4250
克里斯·休走到人群中间
11:41
with his weapon above his head, pointing at the ground,
205
701081
3869
把武器举在头上,指着地面,
11:44
and he said, "Kneel."
206
704950
1698
说“跪下”。
11:46
And these huge soldiers
207
706648
2800
然后休的士兵
11:49
with their backpacks and their body armor,
208
709448
2633
带着他们的背包和武装
11:52
wobbled to the ground.
209
712081
4474
摇晃的趴在地上。
11:56
And complete silence fell.
210
716555
6085
然后没有一点声音。
12:02
And after about two minutes,
211
722640
2558
两分钟过后,
12:05
everybody moved aside and went home.
212
725198
4276
人群散开并回家。
12:09
Now that to me is wisdom in action.
213
729474
5482
这在我认为就是智慧。
12:14
In the moment, that's what he did.
214
734956
4166
在那一刻,那就是他做的。
12:19
And it's happening everywhere now.
215
739122
5762
现在在每个地方都会发生。
12:24
You don't believe me?
216
744884
1909
你不相信我?
12:26
Have you asked yourselves
217
746793
3659
你有没有问过自己
12:30
why and how so many dictatorships have collapsed
218
750452
4440
为什么以及有多少独裁政府
12:34
over the last 30 years?
219
754892
3351
在过去30年内倒塌了?
12:38
Dictatorships in Czechoslovakia, East Germany,
220
758243
5067
在捷克斯洛伐克,东德
12:43
Estonia, Latvia, Lithuania,
221
763310
4215
爱沙尼亚,拉脱维亚,立陶宛,
12:47
Mali, Madagascar,
222
767525
2886
马里,马达加斯加,
12:50
Poland, the Philippines,
223
770411
3782
波兰,菲律宾,
12:54
Serbia, Slovenia, I could go on,
224
774193
5083
塞尔维亚,斯洛维尼亚的独裁政府,我可以继续,
12:59
and now Tunisia and Egypt.
225
779276
4590
还有现在的突尼斯和埃及。
13:03
And this hasn't just happened.
226
783866
4050
这还没有发生。
13:07
A lot of it is due to a book
227
787916
3151
很多这些都是因为
13:11
written by an 80-year-old man in Boston, Gene Sharp.
228
791067
4465
一本在波士顿的80岁老人Gene Sharp写的书而发生的。
13:15
He wrote a book called "From Dictatorship to Democracy"
229
795532
4017
书名是“从独裁到民主”
13:19
with 81 methodologies for non-violent resistance.
230
799549
5396
写了非暴力抗争的81种方法。
13:24
And it's been translated into 26 languages.
231
804945
2087
这本书被翻译成了26种语言。
13:27
It's flown around the world.
232
807032
2084
现在在全世界流行。
13:29
And it's being used by young people and older people everywhere,
233
809116
7187
这本书被世界各地的人使用,
13:36
because it works and it's effective.
234
816303
5422
因为它很有效。
13:41
So this is what gives me hope --
235
821725
4558
这本书给了我希望——
13:46
not just hope, this is what makes me feel very positive right now.
236
826283
3753
不只是希望,这本书让我感觉到我是对的,
13:50
Because finally human beings are getting it.
237
830036
4016
因为人们最后正在达到它。
13:54
We're getting practical, doable methodologies
238
834052
7618
我们在使用实用的,可行的方法
14:01
to answer my question:
239
841670
1584
来回答我的问题:
14:03
How do we deal with a bully without becoming a thug?
240
843254
6302
我们在面对威胁时如何不使用暴力?
14:09
We're using the kind of skills that I've outlined:
241
849556
4410
我们正在用我说过的方法:
14:13
inner power -- the development of inner power -- through self-knowledge,
242
853966
3718
内在的力量,自我了解
14:17
recognizing and working with our fear,
243
857684
3566
认识并且利用我们的恐惧,
14:21
using anger as a fuel,
244
861250
3518
把愤怒化作燃料,
14:24
cooperating with others,
245
864768
2565
与他人合作,
14:27
banding together with others,
246
867333
1935
和他人结合在一起,
14:29
courage,
247
869268
2182
勇气,
14:31
and most importantly, commitment to active non-violence.
248
871450
6969
以及最重要的,积极的非暴力抗争。
14:38
Now I don't just believe in non-violence.
249
878419
4114
现在我不仅仅相信非暴力。
14:42
I don't have to believe in it.
250
882533
2935
我不用相信它。
14:45
I see evidence everywhere of how it works.
251
885468
3550
我已经在所有地方看到了它如何工作。
14:49
And I see that we, ordinary people,
252
889018
6050
现在我看到,我们,普通人,
14:55
can do what Aung San Suu Kyi and Ghandi and Mandela did.
253
895068
6318
能做Aung San Suu Kyi,甘地,和曼德拉所做的。
15:01
We can bring to an end
254
901386
2723
我们能终结
15:04
the bloodiest century that humanity has ever known.
255
904109
4999
人类历史上见过的最血腥的时代。
15:09
And we can organize to overcome oppression
256
909108
7941
我们可以通过打开我们的心
15:17
by opening our hearts
257
917049
2618
来组织克服镇压,
15:19
as well as strengthening this incredible resolve.
258
919667
5850
同时坚定决心。
15:25
And this open-heartedness is exactly what I've experienced
259
925517
4600
这种开放的胸怀正是
15:30
in the entire organization of this gathering since I got here yesterday.
260
930117
4434
我从昨天在这里在整个集会组织中所感受到的。
15:34
Thank you.
261
934551
2121
谢谢。
15:36
(Applause)
262
936672
4569
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。