Jamila Lyiscott: 3 ways to speak English | TED

1,458,832 views ・ 2014-06-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hanling Chen 校对人员: Zhiting Chen
00:12
Today,
0
12703
1981
今天,
00:14
a baffled lady observed
1
14684
1640
一位困惑的女士观察了
00:16
the shell where my soul dwells
2
16324
1992
我内心深处灵魂寄居的壳
00:18
And announced that I'm
3
18316
3141
并宣称我
00:21
"articulate"
4
21457
1907
“口才好”
00:23
Which means that when it comes
5
23364
2338
这意味着
00:25
to enunciation and diction
6
25702
1995
我根本不用考虑
00:27
I don't even think of it
7
27697
1006
发音和措辞
00:28
‘Cause I’m "articulate"
8
28703
2687
因为我“口才好”
00:31
So when my professor asks a question
9
31390
2580
所以当我的老师问一个问题
00:33
And my answer is tainted with a connotation
10
33970
2159
我的回答会
00:36
of urbanized suggestion
11
36129
1348
跟城市化的建议沾边
00:37
There’s no misdirected intention
12
37477
2466
这没有不当的意思
00:39
Pay attention
13
39943
977
注意
00:40
‘Cause I’m “articulate”
14
40920
2338
因为我“口才好”
00:43
So when my father asks, “Wha’ kinda ting is dis?”
15
43258
3557
所以当我父亲问我: ”这是神马东西?“
00:46
My “articulate” answer never goes amiss
16
46815
3138
我“口才好”的回答从来不会出差错
00:49
I say “father, this is the impending problem at hand”
17
49953
3516
我说:”爸爸,这是眼前 即将发生的问题“
00:53
And when I’m on the block
18
53469
1327
所以当我在讲台上
00:54
I switch it up just because I can
19
54796
1695
我就打开开关, 因为我可以做到
00:56
So when my boy says, “What’s good with you son?”
20
56491
2638
所以当我儿子说:”我哪里好?”
00:59
I just say, “I jus’ fall out wit dem people but I done!”
21
59129
5410
我只是说:“我只是觉得#@¥%!”
01:04
And sometimes in class
22
64539
1592
而且有时候在课堂上
01:06
I might pause the intellectual sounding flow to ask
23
66131
2929
我可能会停下智慧的思考问道
01:09
“Yo! Why dese books neva be about my peoples”
24
69060
3665
"嘿,为什么这些书从来不是 有关我们这些人的”
01:12
Yes, I have decided to treat
25
72725
2165
是的,我已经决定同等
01:14
all three of my languages as equals
26
74890
2062
对待我的三种语言
01:16
Because I’m “articulate”
27
76952
3998
因为我“口才好”
01:20
But who controls articulation?
28
80950
2421
但是谁控制口才?
01:23
Because the English language is a multifaceted oration
29
83371
3154
因为英语是多面的华丽虚饰的语言
01:26
Subject to indefinite transformation
30
86525
1819
受到不定的变化
01:28
Now you may think that it is ignorant to speak broken English
31
88344
3613
你可能认为说蹩脚的英语是愚昧的
01:31
But I’m here to tell you that even “articulate” Americans
32
91957
3157
但是我是要告诉你 哪怕是“有口才”的美国人
01:35
sound foolish to the British
33
95114
2000
在英国人听起来也很愚蠢
01:37
So when my Professor comes on the block and says, “Hello”
34
97114
3249
所以当教授站在讲台上 说“大家好”
01:40
I stop him and say “Noooo …
35
100363
2637
我就会制止他说“不对”
01:43
You’re being inarticulate …
36
103000
2144
你这么说是没口才的...
01:45
the proper way is to say ‘what’s good’”
37
105144
2163
正确的说法是:“怎么吗”
01:47
Now you may think that’s too hood, that’s not cool
38
107307
3615
现在你可能觉得这太虚伪,不酷
01:50
But I’m here to tell you that even our language has rules
39
110922
2978
但是这里我是要告诉你 即使我们的语言是规范的
01:53
So when Mommy mocks me and says
40
113900
2612
所以妈妈嘲笑我说到
01:56
“ya’ll-be-madd-going-to-the-store”
41
116512
2258
”你过商店去“
01:58
I say “Mommy, no, that sentence is not following the law
42
118770
4986
我说”妈,不,这个句子不合规范
02:03
Never does the word "madd" go before a present participle
43
123756
3691
不要把’过‘放在‘去’前面
02:07
That’s simply the principle of this English”
44
127447
2503
这就是英语的规范“
02:09
If I had the vocal capacity I would
45
129950
1670
如果我有声乐能力我就会
02:11
sing this from every mountaintop,
46
131620
2054
从每个山顶这么唱,
02:13
From every suburbia, and every hood
47
133674
2276
每个郊区,每个人
02:15
‘Cause the only God of language is the one recorded in the Genesis
48
135950
3553
因为最标准的语言是记录在《创世纪》
02:19
Of this world saying “it is good"
49
139503
1717
在这个世界说”它是很好的“
02:21
So I may not always come before you
50
141220
2571
所以我可以一直在你面前
02:23
with excellency of speech
51
143791
1394
做完美的演讲
02:25
But do not judge me by my language and assume
52
145185
2531
但是不要用我的语言来评论我
02:27
That I’m too ignorant to teach
53
147716
1519
说我不是一个好老师
02:29
‘Cause I speak three tongues
54
149235
1550
因为我可以说三种调调
02:30
One for each:
55
150785
1148
每样一种:
02:31
Home, school and friends
56
151933
1745
家,学校,朋友
02:33
I’m a tri-lingual orator
57
153678
2204
我是三语演说者
02:35
Sometimes I’m consistent with my language now
58
155882
1969
有时候我保持语言的一致
02:37
Then switch it up so I don’t bore later
59
157851
1959
然后换一种, 这样我不会不耐烦
02:39
Sometimes I fight back two tongues
60
159810
1877
有时候我在两种语言之间挣扎
02:41
While I use the other one in the classroom
61
161687
1935
当我在教室用另一种语调
02:43
And when I mistakenly mix them up
62
163622
1925
有时候我会混用
02:45
I feel crazy like … I’m cooking in the bathroom
63
165547
3493
我觉得我疯了就像... 我在厕所做饭
02:49
I know that I had to borrow your language
64
169040
4592
我知道我必须借用你的语言
02:53
because mines was stolen
65
173632
2845
因为我的语言被盗窃了
02:56
But you can’t expect me to speak your history wholly
66
176477
3900
但是你不能希望我完整的说你的历史
03:00
while mines is broken
67
180377
1502
而我的历史是破碎的
03:01
These words are spoken
68
181879
1519
这些词汇被
03:03
By someone who is simply fed up with
69
183398
2307
那些受够了
03:05
the Eurocentric ideals of this season
70
185705
2620
欧洲中心主义的人
03:08
And the reason I speak a composite version of your language
71
188325
3483
我说一种复合形式的 你们的语言的原因是
03:11
Is because mines was raped away along with my history
72
191808
3752
因为我的语言 已经被历史抹去了
03:15
I speak broken English so the profusing gashes can remind us
73
195560
4230
我说蹩脚的英语 可以提醒我们
03:19
That our current state is not a mystery
74
199790
2260
我们的现状不是一个谜
03:22
I’m so tired of the negative images that are driving my people mad
75
202050
5208
我已经受够了那些 让我们这些人发疯的负面看法
03:27
So unless you’ve seen it rob a bank stop calling my hair bad
76
207258
4243
除非你看到它抢劫了银行, 否则不要说我的头发不好
03:31
I’m so sick of this nonsensical racial disparity
77
211501
3656
我受够了这不理智的种族差异
03:35
So don’t call it good unless your hair is known
78
215157
2553
所以也不要说它好, 除非你的头发
03:37
for donating to charity
79
217710
1545
以捐助慈善而享誉社会。
03:39
As much as has been raped away from our people
80
219255
4927
我们的很多东西被掠去了
03:44
How can you expect me to treat their imprint on your language
81
224182
3939
你们如何期待我对待 自己印迹在你们的语言中
03:48
As anything less than equal
82
228121
2614
像所有不公平的一切
03:50
Let there be no confusion
83
230735
1872
让我们不在迷惑
03:52
Let there be no hesitation
84
232607
1814
让我们不在犹豫
03:54
This is not a promotion of ignorance
85
234421
2064
这不是推进愚昧
03:56
This is a linguistic celebration
86
236485
3445
这是语言学家的庆典
03:59
That’s why I put "tri-lingual" on my last job application
87
239930
5079
这就是为什么我在我的上封求职信上 写下“会三种语言”
04:05
I can help to diversify your consumer market
88
245009
2731
我可以使你的客户多元化
04:07
is all I wanted them to know
89
247740
1632
这是我想让他们知道的
04:09
And when they call me for the interview
90
249372
1733
而且当他们打电话面试的时候
04:11
I’ll be more than happy to show that
91
251105
1510
我很乐意展示这
04:12
I can say:
92
252615
735
我可以说:
04:13
“What’s good”
93
253350
1213
”怎样了“
04:14
“Whatagwan”
94
254563
985
”好啊“
04:15
And of course …“Hello”
95
255548
2904
而且当然……”大家好“
04:18
Because I’m “articulate”
96
258452
2674
因为我“口才好”
04:21
Thank you.
97
261126
1773
谢谢。
04:22
(Applause)
98
262899
1385
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7