Jamila Lyiscott: 3 ways to speak English | TED

1,504,418 views ・ 2014-06-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hanling Chen 校对人员: Zhiting Chen
00:12
Today,
0
12703
1981
今天,
00:14
a baffled lady observed
1
14684
1640
一位困惑的女士观察了
00:16
the shell where my soul dwells
2
16324
1992
我内心深处灵魂寄居的壳
00:18
And announced that I'm
3
18316
3141
并宣称我
00:21
"articulate"
4
21457
1907
“口才好”
00:23
Which means that when it comes
5
23364
2338
这意味着
00:25
to enunciation and diction
6
25702
1995
我根本不用考虑
00:27
I don't even think of it
7
27697
1006
发音和措辞
00:28
‘Cause I’m "articulate"
8
28703
2687
因为我“口才好”
00:31
So when my professor asks a question
9
31390
2580
所以当我的老师问一个问题
00:33
And my answer is tainted with a connotation
10
33970
2159
我的回答会
00:36
of urbanized suggestion
11
36129
1348
跟城市化的建议沾边
00:37
There’s no misdirected intention
12
37477
2466
这没有不当的意思
00:39
Pay attention
13
39943
977
注意
00:40
‘Cause I’m “articulate”
14
40920
2338
因为我“口才好”
00:43
So when my father asks, “Wha’ kinda ting is dis?”
15
43258
3557
所以当我父亲问我: ”这是神马东西?“
00:46
My “articulate” answer never goes amiss
16
46815
3138
我“口才好”的回答从来不会出差错
00:49
I say “father, this is the impending problem at hand”
17
49953
3516
我说:”爸爸,这是眼前 即将发生的问题“
00:53
And when I’m on the block
18
53469
1327
所以当我在讲台上
00:54
I switch it up just because I can
19
54796
1695
我就打开开关, 因为我可以做到
00:56
So when my boy says, “What’s good with you son?”
20
56491
2638
所以当我儿子说:”我哪里好?”
00:59
I just say, “I jus’ fall out wit dem people but I done!”
21
59129
5410
我只是说:“我只是觉得#@¥%!”
01:04
And sometimes in class
22
64539
1592
而且有时候在课堂上
01:06
I might pause the intellectual sounding flow to ask
23
66131
2929
我可能会停下智慧的思考问道
01:09
“Yo! Why dese books neva be about my peoples”
24
69060
3665
"嘿,为什么这些书从来不是 有关我们这些人的”
01:12
Yes, I have decided to treat
25
72725
2165
是的,我已经决定同等
01:14
all three of my languages as equals
26
74890
2062
对待我的三种语言
01:16
Because I’m “articulate”
27
76952
3998
因为我“口才好”
01:20
But who controls articulation?
28
80950
2421
但是谁控制口才?
01:23
Because the English language is a multifaceted oration
29
83371
3154
因为英语是多面的华丽虚饰的语言
01:26
Subject to indefinite transformation
30
86525
1819
受到不定的变化
01:28
Now you may think that it is ignorant to speak broken English
31
88344
3613
你可能认为说蹩脚的英语是愚昧的
01:31
But I’m here to tell you that even “articulate” Americans
32
91957
3157
但是我是要告诉你 哪怕是“有口才”的美国人
01:35
sound foolish to the British
33
95114
2000
在英国人听起来也很愚蠢
01:37
So when my Professor comes on the block and says, “Hello”
34
97114
3249
所以当教授站在讲台上 说“大家好”
01:40
I stop him and say “Noooo …
35
100363
2637
我就会制止他说“不对”
01:43
You’re being inarticulate …
36
103000
2144
你这么说是没口才的...
01:45
the proper way is to say ‘what’s good’”
37
105144
2163
正确的说法是:“怎么吗”
01:47
Now you may think that’s too hood, that’s not cool
38
107307
3615
现在你可能觉得这太虚伪,不酷
01:50
But I’m here to tell you that even our language has rules
39
110922
2978
但是这里我是要告诉你 即使我们的语言是规范的
01:53
So when Mommy mocks me and says
40
113900
2612
所以妈妈嘲笑我说到
01:56
“ya’ll-be-madd-going-to-the-store”
41
116512
2258
”你过商店去“
01:58
I say “Mommy, no, that sentence is not following the law
42
118770
4986
我说”妈,不,这个句子不合规范
02:03
Never does the word "madd" go before a present participle
43
123756
3691
不要把’过‘放在‘去’前面
02:07
That’s simply the principle of this English”
44
127447
2503
这就是英语的规范“
02:09
If I had the vocal capacity I would
45
129950
1670
如果我有声乐能力我就会
02:11
sing this from every mountaintop,
46
131620
2054
从每个山顶这么唱,
02:13
From every suburbia, and every hood
47
133674
2276
每个郊区,每个人
02:15
‘Cause the only God of language is the one recorded in the Genesis
48
135950
3553
因为最标准的语言是记录在《创世纪》
02:19
Of this world saying “it is good"
49
139503
1717
在这个世界说”它是很好的“
02:21
So I may not always come before you
50
141220
2571
所以我可以一直在你面前
02:23
with excellency of speech
51
143791
1394
做完美的演讲
02:25
But do not judge me by my language and assume
52
145185
2531
但是不要用我的语言来评论我
02:27
That I’m too ignorant to teach
53
147716
1519
说我不是一个好老师
02:29
‘Cause I speak three tongues
54
149235
1550
因为我可以说三种调调
02:30
One for each:
55
150785
1148
每样一种:
02:31
Home, school and friends
56
151933
1745
家,学校,朋友
02:33
I’m a tri-lingual orator
57
153678
2204
我是三语演说者
02:35
Sometimes I’m consistent with my language now
58
155882
1969
有时候我保持语言的一致
02:37
Then switch it up so I don’t bore later
59
157851
1959
然后换一种, 这样我不会不耐烦
02:39
Sometimes I fight back two tongues
60
159810
1877
有时候我在两种语言之间挣扎
02:41
While I use the other one in the classroom
61
161687
1935
当我在教室用另一种语调
02:43
And when I mistakenly mix them up
62
163622
1925
有时候我会混用
02:45
I feel crazy like … I’m cooking in the bathroom
63
165547
3493
我觉得我疯了就像... 我在厕所做饭
02:49
I know that I had to borrow your language
64
169040
4592
我知道我必须借用你的语言
02:53
because mines was stolen
65
173632
2845
因为我的语言被盗窃了
02:56
But you can’t expect me to speak your history wholly
66
176477
3900
但是你不能希望我完整的说你的历史
03:00
while mines is broken
67
180377
1502
而我的历史是破碎的
03:01
These words are spoken
68
181879
1519
这些词汇被
03:03
By someone who is simply fed up with
69
183398
2307
那些受够了
03:05
the Eurocentric ideals of this season
70
185705
2620
欧洲中心主义的人
03:08
And the reason I speak a composite version of your language
71
188325
3483
我说一种复合形式的 你们的语言的原因是
03:11
Is because mines was raped away along with my history
72
191808
3752
因为我的语言 已经被历史抹去了
03:15
I speak broken English so the profusing gashes can remind us
73
195560
4230
我说蹩脚的英语 可以提醒我们
03:19
That our current state is not a mystery
74
199790
2260
我们的现状不是一个谜
03:22
I’m so tired of the negative images that are driving my people mad
75
202050
5208
我已经受够了那些 让我们这些人发疯的负面看法
03:27
So unless you’ve seen it rob a bank stop calling my hair bad
76
207258
4243
除非你看到它抢劫了银行, 否则不要说我的头发不好
03:31
I’m so sick of this nonsensical racial disparity
77
211501
3656
我受够了这不理智的种族差异
03:35
So don’t call it good unless your hair is known
78
215157
2553
所以也不要说它好, 除非你的头发
03:37
for donating to charity
79
217710
1545
以捐助慈善而享誉社会。
03:39
As much as has been raped away from our people
80
219255
4927
我们的很多东西被掠去了
03:44
How can you expect me to treat their imprint on your language
81
224182
3939
你们如何期待我对待 自己印迹在你们的语言中
03:48
As anything less than equal
82
228121
2614
像所有不公平的一切
03:50
Let there be no confusion
83
230735
1872
让我们不在迷惑
03:52
Let there be no hesitation
84
232607
1814
让我们不在犹豫
03:54
This is not a promotion of ignorance
85
234421
2064
这不是推进愚昧
03:56
This is a linguistic celebration
86
236485
3445
这是语言学家的庆典
03:59
That’s why I put "tri-lingual" on my last job application
87
239930
5079
这就是为什么我在我的上封求职信上 写下“会三种语言”
04:05
I can help to diversify your consumer market
88
245009
2731
我可以使你的客户多元化
04:07
is all I wanted them to know
89
247740
1632
这是我想让他们知道的
04:09
And when they call me for the interview
90
249372
1733
而且当他们打电话面试的时候
04:11
I’ll be more than happy to show that
91
251105
1510
我很乐意展示这
04:12
I can say:
92
252615
735
我可以说:
04:13
“What’s good”
93
253350
1213
”怎样了“
04:14
“Whatagwan”
94
254563
985
”好啊“
04:15
And of course …“Hello”
95
255548
2904
而且当然……”大家好“
04:18
Because I’m “articulate”
96
258452
2674
因为我“口才好”
04:21
Thank you.
97
261126
1773
谢谢。
04:22
(Applause)
98
262899
1385
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog