Jamila Lyiscott: 3 ways to speak English | TED

Jamila Lyiscott: İngilizce Konuşmanın 3 Yolu

1,405,280 views ・ 2014-06-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tuba Velioğlu Gözden geçirme: İlayda Eskitaşcioğlu
00:12
Today,
0
12703
1981
Bugün,
00:14
a baffled lady observed
1
14684
1640
bir bayan şaşkın bir şekilde
00:16
the shell where my soul dwells
2
16324
1992
tüm ayrıntısıyla beni inceledi
00:18
And announced that I'm
3
18316
3141
Ve benim
00:21
"articulate"
4
21457
1907
"Rahatça konuşan biri" olduğumu söyledi.
00:23
Which means that when it comes
5
23364
2338
Ki bu da telaffuz
00:25
to enunciation and diction
6
25702
1995
ve diksiyonu hiç de
00:27
I don't even think of it
7
27697
1006
takmıyorum demek
00:28
‘Cause I’m "articulate"
8
28703
2687
çünkü ben "rahat konuşan"ım
00:31
So when my professor asks a question
9
31390
2580
Yani, profesör bir soru sorduğunda
00:33
And my answer is tainted with a connotation
10
33970
2159
ve cevabım şehir jargonlarından
00:36
of urbanized suggestion
11
36129
1348
ibaret olduğunda
00:37
There’s no misdirected intention
12
37477
2466
Kötü bir niyetim yok.
00:39
Pay attention
13
39943
977
Kulak verin !
00:40
‘Cause I’m “articulate”
14
40920
2338
çünkü ben bir "rahat konuşan" biriyim
00:43
So when my father asks, “Wha’ kinda ting is dis?”
15
43258
3557
Yani babam "Nasıl bişey bu yahu?"
00:46
My “articulate” answer never goes amiss
16
46815
3138
"Rahat konuşan" cevabım her zaman işe yarıyor
00:49
I say “father, this is the impending problem at hand”
17
49953
3516
"Baba,bu elimizdeki olası bir problem " diyorum.
00:53
And when I’m on the block
18
53469
1327
Ve mahalledeyken
00:54
I switch it up just because I can
19
54796
1695
Konuşmamı değiştirebiliyorum
00:56
So when my boy says, “What’s good with you son?”
20
56491
2638
Yani sevgilim "Nasıl gidiyo olum?" dediğinde
00:59
I just say, “I jus’ fall out wit dem people but I done!”
21
59129
5410
sadece "lanet olasıcalarla kavgalıyım ama yetti be!" diyorum
01:04
And sometimes in class
22
64539
1592
ve bazen sınıfta
01:06
I might pause the intellectual sounding flow to ask
23
66131
2929
Entel havanın akışını "Hey! bu kitaplar neden
01:09
“Yo! Why dese books neva be about my peoples”
24
69060
3665
benim insanlarımı hiç anlatmıyor be" diyerek birden değiştirebiliyorum
01:12
Yes, I have decided to treat
25
72725
2165
Ve tüm bu konuştuğum üç dile de
01:14
all three of my languages as equals
26
74890
2062
aynı muameliyi yapmaya karar verdim.
01:16
Because I’m “articulate”
27
76952
3998
çünkü "rahat konuşan" biriyim
01:20
But who controls articulation?
28
80950
2421
Ama "rahat konuşabilmeyi" kim kontrol ediyor?
01:23
Because the English language is a multifaceted oration
29
83371
3154
çünkü İngilizce çok yönlü konuşulan bir dil.
01:26
Subject to indefinite transformation
30
86525
1819
sonu gelmeyen değişimlere maruz
01:28
Now you may think that it is ignorant to speak broken English
31
88344
3613
Şimdi, bozuk İngilizce konuşmanın cahilce olduğunu düşünebilirsiniz
01:31
But I’m here to tell you that even “articulate” Americans
32
91957
3157
Ama size burada "rahat konuşan" Amerikalıların bile
01:35
sound foolish to the British
33
95114
2000
İngilize "aptalca" geldiğini söylemeliyim
01:37
So when my Professor comes on the block and says, “Hello”
34
97114
3249
Yani profesörüm mahalleye geldiğinde ve "Merhaba"
01:40
I stop him and say “Noooo …
35
100363
2637
dediğinde durdurup "Hayıııır"
01:43
You’re being inarticulate …
36
103000
2144
jargonun dışına çıkıyorsun ,doğrusu
01:45
the proper way is to say ‘what’s good’”
37
105144
2163
"naber olacak" diyorum.
01:47
Now you may think that’s too hood, that’s not cool
38
107307
3615
Şimdi bunun havalı değil çok varoş olduğunu düşünebilirsiniz.Ancak,
01:50
But I’m here to tell you that even our language has rules
39
110922
2978
Kendi dilimizin bile kuralları olduğunu söylemeliyim
01:53
So when Mommy mocks me and says
40
113900
2612
Yani Annem taklidimi yaparak
01:56
“ya’ll-be-madd-going-to-the-store”
41
116512
2258
"O dükkana kesinlikle gidiyorsun" dediğinde
01:58
I say “Mommy, no, that sentence is not following the law
42
118770
4986
"Anne, hayır, bu cümle kurallara uygun değil."
02:03
Never does the word "madd" go before a present participle
43
123756
3691
kesinlikle o kelime (Madd) şimdiki zaman ekinin önünde olamaz
02:07
That’s simply the principle of this English”
44
127447
2503
"Bu İngilizce'nin kuralı bu işte" diyorum.
02:09
If I had the vocal capacity I would
45
129950
1670
Güçlü bir vokalist olsaydım
02:11
sing this from every mountaintop,
46
131620
2054
Her dağ başında,
02:13
From every suburbia, and every hood
47
133674
2276
şehrin her kenarında köşesinde bunu söylerdim
02:15
‘Cause the only God of language is the one recorded in the Genesis
48
135950
3553
Çünkü bu dünyanın iyi bir yer olduğunu söyleyen, İncil'deki dildir
02:19
Of this world saying “it is good"
49
139503
1717
tüm dillerin Tanrısı.
02:21
So I may not always come before you
50
141220
2571
Bu nedenle etkili konuşmamla hep
02:23
with excellency of speech
51
143791
1394
sizden önce gelmeyebilirim
02:25
But do not judge me by my language and assume
52
145185
2531
Fakat beni dilimle yargılamayın ve farzedin ki
02:27
That I’m too ignorant to teach
53
147716
1519
öğretmek için çok cahilim,
02:29
‘Cause I speak three tongues
54
149235
1550
çünkü üç lisanda konuşuyorum.
02:30
One for each:
55
150785
1148
hepsi şöyle:
02:31
Home, school and friends
56
151933
1745
ev, okul ve arkadaşlar
02:33
I’m a tri-lingual orator
57
153678
2204
Ben üç dile de hakim bir konuşmacıyım
02:35
Sometimes I’m consistent with my language now
58
155882
1969
Bazen şimdiki lisanımdan ibaretim
02:37
Then switch it up so I don’t bore later
59
157851
1959
Sonra sıkılmayayım diye değiştiriyorum
02:39
Sometimes I fight back two tongues
60
159810
1877
Bazen iki dil arasında gidip geliyorum
02:41
While I use the other one in the classroom
61
161687
1935
Bir diğerini de sınıfta kullanırım ve
02:43
And when I mistakenly mix them up
62
163622
1925
Ve hepsini yanlışlıkla karıştırdığımda
02:45
I feel crazy like … I’m cooking in the bathroom
63
165547
3493
Sanki banyoda yemek pişiriyormuşum gibi deli olduğumu hissediyorum
02:49
I know that I had to borrow your language
64
169040
4592
Biliyorum sizin dilinizi ödünç almak zorunda kaldım
02:53
because mines was stolen
65
173632
2845
çünkü benimki çalındı.
02:56
But you can’t expect me to speak your history wholly
66
176477
3900
Fakat tamamen sizin tarihinizden konuşmamı beklemeyin
03:00
while mines is broken
67
180377
1502
Benim tarihimin boynu bükükken
03:01
These words are spoken
68
181879
1519
Bu sözler
03:03
By someone who is simply fed up with
69
183398
2307
bu zamanın Avrupai fikirlerinden usanmış
03:05
the Eurocentric ideals of this season
70
185705
2620
biri tarafından söyleniyor
03:08
And the reason I speak a composite version of your language
71
188325
3483
Ve dilinizi karmaşık bir şekilde konuşmamın nedeni
03:11
Is because mines was raped away along with my history
72
191808
3752
benimkinin tarihim boyunca gasp edilmiş olması
03:15
I speak broken English so the profusing gashes can remind us
73
195560
4230
İngilizcem bozuk,böylece acılarımız bize yaşayan devletimizin
03:19
That our current state is not a mystery
74
199790
2260
bir gizemden ibaret olmadığını hatırlatıyor
03:22
I’m so tired of the negative images that are driving my people mad
75
202050
5208
İnsanlarımı çileden çıkaran olumsuz tasvirlerden sıkıldım
03:27
So unless you’ve seen it rob a bank stop calling my hair bad
76
207258
4243
Bankayı soyarken görmediğiniz sürece , ırkımı kötülemekten vazgeçin
03:31
I’m so sick of this nonsensical racial disparity
77
211501
3656
Bu ırkçı eşitsizlik canıma tak etti
03:35
So don’t call it good unless your hair is known
78
215157
2553
O nedenle hemen sevinmeyin ,ta ki ırkınız
03:37
for donating to charity
79
217710
1545
zulme uğramış halkım
03:39
As much as has been raped away from our people
80
219255
4927
sayısınca insanlığa bağışta bulunmamışsa
03:44
How can you expect me to treat their imprint on your language
81
224182
3939
Dilinize o kadar yaşanan şeyden sonra nasıl davranmamı bekliyorsunuz?
03:48
As anything less than equal
82
228121
2614
Hiçbir şey adil değilken
03:50
Let there be no confusion
83
230735
1872
Artık bırakalım kargaşa olmasın
03:52
Let there be no hesitation
84
232607
1814
tereddüt olmasın
03:54
This is not a promotion of ignorance
85
234421
2064
Burda cehaletin reklamı yapılmıyor
03:56
This is a linguistic celebration
86
236485
3445
Bu dilbilimsel bir kutlama
03:59
That’s why I put "tri-lingual" on my last job application
87
239930
5079
Bu nedenle ,son iş başvurumda "3 dil biliyor" ibaresini koydum
04:05
I can help to diversify your consumer market
88
245009
2731
Tüketici marketinizde sayemde bir çeşitlilik olur
04:07
is all I wanted them to know
89
247740
1632
Bu onların bilmesini istediğim şey
04:09
And when they call me for the interview
90
249372
1733
Ve beni mülakata çağırdıklarında
04:11
I’ll be more than happy to show that
91
251105
1510
Bunu söylemekten çekinmem
04:12
I can say:
92
252615
735
Şöyle derim:
04:13
“What’s good”
93
253350
1213
"Ne haber?"
04:14
“Whatagwan”
94
254563
985
"Naber "
04:15
And of course …“Hello”
95
255548
2904
Ve tabi ki..."Merhaba"
04:18
Because I’m “articulate”
96
258452
2674
Çünkü ben "rahat konuşan" ım
04:21
Thank you.
97
261126
1773
Teşekkürler
04:22
(Applause)
98
262899
1385
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7