Jamila Lyiscott: 3 ways to speak English | TED

1,458,832 views ・ 2014-06-19

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Pei Fang Ng Reviewer: Sam HK
00:12
Today,
0
12703
1981
Hari ini,
00:14
a baffled lady observed
1
14684
1640
seorang wanita yang kebingungan
00:16
the shell where my soul dwells
2
16324
1992
memandang saya dan berkata
00:18
And announced that I'm
3
18316
3141
bahawa saya "ada bakat dalam bahasa."
00:21
"articulate"
4
21457
1907
00:23
Which means that when it comes
5
23364
2338
Saya tak perlu berfikir tentang penyebutan dan perkataan
00:25
to enunciation and diction
6
25702
1995
00:27
I don't even think of it
7
27697
1006
Saya tak perlu berfikir tentang penyebutan dan perkataan
00:28
‘Cause I’m "articulate"
8
28703
2687
kerana saya "ada bakat dalam bahasa".
00:31
So when my professor asks a question
9
31390
2580
Apabila pensyarah saya menanya soalan,
00:33
And my answer is tainted with a connotation
10
33970
2159
jawapan saya akan mengandungi gaya yang luar biasa.
00:36
of urbanized suggestion
11
36129
1348
00:37
There’s no misdirected intention
12
37477
2466
Saya bercakap benar.
00:39
Pay attention
13
39943
977
Beri perhatian,
00:40
‘Cause I’m “articulate”
14
40920
2338
kerana saya "ada bakat dalam bahasa".
00:43
So when my father asks, “Wha’ kinda ting is dis?”
15
43258
3557
Apabila ayah saya tanya tentang gaya pertuturan saya,
00:46
My “articulate” answer never goes amiss
16
46815
3138
Saya akan jawab,
00:49
I say “father, this is the impending problem at hand”
17
49953
3516
"Ayah, saya sedang uruskan masalah ini."
00:53
And when I’m on the block
18
53469
1327
Apabila saya pergi membeli-belah,
00:54
I switch it up just because I can
19
54796
1695
saya akan gunakan gaya pertuturan yang lain.
00:56
So when my boy says, “What’s good with you son?”
20
56491
2638
Apabila anak saya tanya, "Apa cerita, mak?"
00:59
I just say, “I jus’ fall out wit dem people but I done!”
21
59129
5410
Saya akan jawab,
"Mak bergaduh dengan orang tadi."
Kadangkala di kelas,
01:04
And sometimes in class
22
64539
1592
01:06
I might pause the intellectual sounding flow to ask
23
66131
2929
saya bertanya dengan gaya pertuturan yang teruk,
01:09
“Yo! Why dese books neva be about my peoples”
24
69060
3665
"Yo, kenapa tiada buku tentang kaum saya?"
01:12
Yes, I have decided to treat
25
72725
2165
Ya, saya telah memutuskan untuk
01:14
all three of my languages as equals
26
74890
2062
gunakan semua jenis gaya pertuturan saya.
01:16
Because I’m “articulate”
27
76952
3998
Sebab, saya "ada bakat dalam bahasa".
01:20
But who controls articulation?
28
80950
2421
Gaya pertuturan tiada batasannya.
01:23
Because the English language is a multifaceted oration
29
83371
3154
Sebab, bahasa Inggeris ada banyak jenis
gaya pertuturan dan struktur ayat.
01:26
Subject to indefinite transformation
30
86525
1819
01:28
Now you may think that it is ignorant to speak broken English
31
88344
3613
Mungkin anda rasa bahasa Inggeris yang teruk adalah bodoh,
01:31
But I’m here to tell you that even “articulate” Americans
32
91957
3157
tapi biarpun pertuturan orang Amerika bagus,
01:35
sound foolish to the British
33
95114
2000
ia kedengaran bodoh bagi orang British.
01:37
So when my Professor comes on the block and says, “Hello”
34
97114
3249
Apabila pensyarah saya nampak saya dan kata, "Helo",
01:40
I stop him and say “Noooo …
35
100363
2637
saya akan kata, "Tidak...
Sapaan ini tak betul,
01:43
You’re being inarticulate …
36
103000
2144
01:45
the proper way is to say ‘what’s good’”
37
105144
2163
ia sepatutnya "Apa khabar?"
01:47
Now you may think that’s too hood, that’s not cool
38
107307
3615
Mungkin anda rasa ia tak sesuai,
01:50
But I’m here to tell you that even our language has rules
39
110922
2978
tapi bahasa kami juga ada nahunya.
01:53
So when Mommy mocks me and says
40
113900
2612
Apabila mak saya sindir saya dan kata,
01:56
“ya’ll-be-madd-going-to-the-store”
41
116512
2258
"Ya'll be mad going to the store."
01:58
I say “Mommy, no, that sentence is not following the law
42
118770
4986
Saya kata, "Mak, ayat itu ada kesalahan nahu."
02:03
Never does the word "madd" go before a present participle
43
123756
3691
"Mad" tak boleh wujud sebelum partisipel kini.
02:07
That’s simply the principle of this English”
44
127447
2503
Itu perkara asas dalam bahasa Inggeris."
02:09
If I had the vocal capacity I would
45
129950
1670
Jika saya pandai menyanyi,
02:11
sing this from every mountaintop,
46
131620
2054
saya akan menyanyikannya di atas gunung,
02:13
From every suburbia, and every hood
47
133674
2276
di subbandar dan kawasan kejiranan.
02:15
‘Cause the only God of language is the one recorded in the Genesis
48
135950
3553
Sebab, satu-satunya bahasa yang standard
tercatat dalam Genesis.
02:19
Of this world saying “it is good"
49
139503
1717
02:21
So I may not always come before you
50
141220
2571
Mungkin anda rasa pertuturan saya teruk,
02:23
with excellency of speech
51
143791
1394
tapi jangan menilai saya berdasarkannya
02:25
But do not judge me by my language and assume
52
145185
2531
02:27
That I’m too ignorant to teach
53
147716
1519
dan berfikir ia tak dapat dibetulkan.
02:29
‘Cause I speak three tongues
54
149235
1550
Sebab, saya tahu 3 jenis gaya pertuturan
02:30
One for each:
55
150785
1148
yang dituturkan di rumah, kelas dan dengan kawan-kawan.
02:31
Home, school and friends
56
151933
1745
02:33
I’m a tri-lingual orator
57
153678
2204
02:35
Sometimes I’m consistent with my language now
58
155882
1969
Kadangkala saya gunakan gaya ini,
02:37
Then switch it up so I don’t bore later
59
157851
1959
kemudian tukar ke gaya kedua agar saya tak bosan.
02:39
Sometimes I fight back two tongues
60
159810
1877
Kadangkala saya akan gunakan gaya ketiga di kelas.
02:41
While I use the other one in the classroom
61
161687
1935
02:43
And when I mistakenly mix them up
62
163622
1925
Jika saya tercampur gaya-gaya ini, saya akan huru-hara,
02:45
I feel crazy like … I’m cooking in the bathroom
63
165547
3493
saya bagaikan sedang memasak di bilik air.
02:49
I know that I had to borrow your language
64
169040
4592
Saya tahu, saya perlu belajar bahasa anda
02:53
because mines was stolen
65
173632
2845
kerana bahasa ibunda saya telah terpinggir.
02:56
But you can’t expect me to speak your history wholly
66
176477
3900
Jangan jangka saya dapat tuturkan bahasa anda dengan baik
03:00
while mines is broken
67
180377
1502
kerana pertuturan saya teruk.
03:01
These words are spoken
68
181879
1519
Kata-kata ini diucapkan oleh
03:03
By someone who is simply fed up with
69
183398
2307
orang yang sudah bosan dengan idealisme di Eropah.
03:05
the Eurocentric ideals of this season
70
185705
2620
03:08
And the reason I speak a composite version of your language
71
188325
3483
Saya bertutur dalam gaya-gaya yang berbeza ini
03:11
Is because mines was raped away along with my history
72
191808
3752
kerana bahasa ibunda saya telah terpinggir.
03:15
I speak broken English so the profusing gashes can remind us
73
195560
4230
Pertuturan saya yang teruk ini dapat mengingatkan kita,
03:19
That our current state is not a mystery
74
199790
2260
situasi kaum saya sekarang bukannya sukar difahami.
03:22
I’m so tired of the negative images that are driving my people mad
75
202050
5208
Saya tak suka imej buruk yang diberikan kepada kaum saya.
03:27
So unless you’ve seen it rob a bank stop calling my hair bad
76
207258
4243
Jadi, melainkan anda nampak sendiri, jangan kata kami merompak bank.
03:31
I’m so sick of this nonsensical racial disparity
77
211501
3656
Saya sudah jengkel dengan diskriminasi yang tak munasabah ini.
03:35
So don’t call it good unless your hair is known
78
215157
2553
Jadi, jangan fikir ia adalah wajar, melainkan kebaikan yang dilakukan
03:37
for donating to charity
79
217710
1545
oleh kaum anda adalah sama dengan kritikan yang diterima oleh kaum saya.
03:39
As much as has been raped away from our people
80
219255
4927
03:44
How can you expect me to treat their imprint on your language
81
224182
3939
Bagaimana saya dapat hapuskan kesannya dalam bahasa anda?
03:48
As anything less than equal
82
228121
2614
03:50
Let there be no confusion
83
230735
1872
Jangan rasa keliru.
03:52
Let there be no hesitation
84
232607
1814
Jangan teragak-agak.
03:54
This is not a promotion of ignorance
85
234421
2064
Saya bukannya mempromosikan kejahilan.
03:56
This is a linguistic celebration
86
236485
3445
Ini adalah tentang keindahan linguistik.
03:59
That’s why I put "tri-lingual" on my last job application
87
239930
5079
Sebab itu, saya masukkan "menguasai 3 bahasa" dalam resume saya.
04:05
I can help to diversify your consumer market
88
245009
2731
Saya mahu mereka tahu,
saya mampu menarik lebih banyak klien untuk mereka.
04:07
is all I wanted them to know
89
247740
1632
04:09
And when they call me for the interview
90
249372
1733
Apabila mereka menelefon saya,
04:11
I’ll be more than happy to show that
91
251105
1510
saya akan tunjukkan kemahiran saya.
04:12
I can say:
92
252615
735
Saya akan kata,
04:13
“What’s good”
93
253350
1213
"Apa khabar?"
04:14
“Whatagwan”
94
254563
985
"Apa cerita?"
04:15
And of course …“Hello”
95
255548
2904
Dan semestinya, "Helo."
04:18
Because I’m “articulate”
96
258452
2674
Sebab, saya "ada bakat dalam bahasa".
04:21
Thank you.
97
261126
1773
Terima kasih. (Tepukan)
04:22
(Applause)
98
262899
1385
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7