请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Thelma Li
校对人员: Yanyan Hong
00:12
For over a decade,
0
12680
1976
近十年来,
00:14
I have studied young people
that have been pushed out of school,
1
14680
5056
我一直都在研究那些
从学校辍学的年轻人,
00:19
so called "dropouts."
2
19760
1920
也就是所谓的“退学学生”。
00:22
As they end up failed
by the education system,
3
22320
3456
当他们被教育体系视作失败者时,
00:25
they're on the streets
where they're vulnerable to violence,
4
25800
3536
他们便成为易受伤害的弱势群体,
00:29
police harassment,
5
29360
1456
遭受来自警察的骚扰
00:30
police brutality
6
30840
1456
和暴行,
00:32
and incarceration.
7
32320
1640
以及被监禁。
00:34
I follow these young people
for years at a time,
8
34600
4176
每次我会跟进观察
这些年轻人几年的时间,
00:38
across institutional settings,
9
38800
2416
结合制度背景,
00:41
to try to understand what some of us call
the "school-to-prison pipeline."
10
41240
6160
尝试去理解我们所谓的
“学校-监狱传送模式”。
00:48
When you look at a picture like this,
11
48720
1976
当你看到这样的情景,
00:50
of young people who are in my study ...
12
50720
2560
也就是参与我所研究的年轻人们,
00:55
you might see trouble.
13
55440
1416
你也许会看到问题和麻烦。
00:56
I mean one of the boys
has a bottle of liquor in his hand,
14
56880
4176
我是说其中的一个男孩
手上拿着一瓶烈酒,
01:01
he's 14 years old
15
61080
2136
他现在 14 岁,
01:03
and it's a school day.
16
63240
1520
另外,这本应该去上学的日子。
01:05
Other people, when they see this picture,
17
65440
2496
当其他人看到这个画面时,
01:07
might see gangs,
18
67960
2016
他们也许想到的是帮派、
暴徒、品行不端的流氓之人
01:10
thugs, delinquents --
19
70000
2096
01:12
criminals.
20
72120
1200
或者罪犯。
01:13
But I see it different.
21
73680
1640
但我从另一个角度看,
01:16
I see these young people
through a perspective
22
76000
3496
我通过关注这些年轻人
01:19
that looks at the assets
that they bring to the education system.
23
79520
4320
为教育体系做出的贡献来看待他们,
01:24
So will you join me in changing
the way we label young people
24
84320
5016
所以,你们愿意加入我
来改变人们对年轻人的一贯判断吗?
01:29
from "at-risk" to "at-promise?"
25
89360
3640
他们实际上充满希望,
而非前途渺茫。
01:34
(Applause)
26
94480
3040
(掌声)
01:41
How do I know that these young people
27
101800
1816
我是怎样知道这些年轻人
01:43
have the potential
and the promise to change?
28
103640
3456
有潜力和希望做出改变的呢?
01:47
I know this because I am one of them.
29
107120
3040
我知道这些,
因为我曾是其中一员。
01:50
You see, I grew up
in dire poverty in the inner city,
30
110680
4336
正如各位了解到的,
我在市内一个可怕的贫民窟长大,
01:55
without a father --
31
115040
1216
甚至没有了父亲——
01:56
he abandoned me before I was even born.
32
116280
2080
他在我出生前便抛弃了我。
01:59
We were on welfare,
33
119280
1816
我们依靠社会福利生活,
02:01
sometimes homeless,
34
121120
1296
有时会无家可归,
02:02
many times hungry.
35
122440
1480
通常处于饥饿状态。
02:04
By the time I was 15 years old,
36
124720
2296
当我 15 岁时,
02:07
I had been incarcerated in juvy
three times for three felonies.
37
127040
4280
我因为犯下三次重罪,
被三次送进青少年管教所。
02:12
My best friend had already been killed.
38
132240
2240
我最好的朋友已经被处死。
02:15
And soon after,
39
135760
1496
之后不久,
02:17
while I'm standing next to my uncle,
40
137280
2536
当我正站在叔叔身边时,
02:19
he gets shot.
41
139840
1199
他被子弹射中了。
02:21
And as I'm waiting
for the ambulance to arrive
42
141560
2496
当我还在等待救护车到达时,
02:24
for over an hour ...
43
144080
1760
等了超过一个小时,
02:28
he bleeds to death on the street.
44
148000
2680
他已在街上失血而亡。
02:32
I had lost faith and hope in the world,
45
152600
2800
我曾对这个世界失去信仰与希望,
02:36
and I had given up on the system
because the system had failed me.
46
156360
4136
我曾经放弃现有的体制
因为它使我成为一个败者。
02:40
I had nothing to offer
47
160520
2096
我曾经无可奉献,
02:42
and no one had anything to offer me.
48
162640
2560
也没有人能为我做过些什么。
02:47
I was fatalistic.
49
167160
1576
那时我相信宿命。
02:48
I didn't even think
I could make it to my 18th birthday.
50
168760
3000
我甚至未曾想过
我能活过 18 岁生日。
02:52
The reason I'm here today
51
172440
2216
而我今天站在这里的原因,
02:54
is because a teacher
that cared reached out
52
174680
4496
是一位给予我关心,
02:59
and managed to tap into my soul.
53
179200
2640
并且触及到我的灵魂深处的老师。
03:03
This teacher,
54
183000
1376
这位老师,
03:04
Ms. Russ ...
55
184400
2200
拉斯小姐……
03:07
she was the kind of teacher
that was always in your business.
56
187920
4296
她是那种时刻介入你的生活,
会插手你的各种事情的老师
03:12
(Laughter)
57
192240
1736
(笑声)
03:14
She was the kind of teacher that was like,
58
194000
2456
她是那位总是说,
03:16
"Victor, I'm here for you
whenever you're ready."
59
196480
3136
“维克多,任何你准备好的时候,
我都在这里” 的老师。
03:19
(Laughter)
60
199640
1200
(笑声)
03:21
I wasn't ready.
61
201880
1656
而我没有准备好。
03:23
But she understood one basic principle
about young people like me.
62
203560
3640
然而她理解我们年轻人的
一项基本原则。
03:27
We're like oysters.
63
207840
1280
我们像牡蛎沉默寡言。
03:29
We're only going to open up
when we're ready,
64
209760
2736
我们只会在准备好时,打开自己,
03:32
and if you're not there when we're ready,
65
212520
2480
如果在我们准备就绪时,
你不在这里,
03:35
we're going to clam back up.
66
215960
1334
那我们便会重新封闭自己。
03:38
Ms. Russ was there for me.
67
218400
1696
而拉斯小姐一直在我身边。
03:40
She was culturally relevant,
68
220120
2016
她能充分理解我成长的环境与文化,
03:42
she respected my community,
my people, my family.
69
222160
4136
她尊重我的组织,
我的朋友,我的家人。
03:46
I told her a story about my Uncle Ruben.
70
226320
3320
我告诉她关于罗宾叔叔的故事。
03:50
He would take me to work with him
because I was broke,
71
230240
2656
叔叔因为我破产
而带上我和他一起工作,
03:52
and he knew I needed some money.
72
232920
1856
他知道我需要钱。
03:54
He collected glass bottles for a living.
73
234800
2680
他收集玻璃瓶为生。
03:58
Four in the morning on a school day,
74
238640
1736
上学时,每天早晨四点,
04:00
we'd throw the glass bottles
in the back of his van,
75
240400
2600
我们会在他的卡车后面
一起扔玻璃瓶,
04:03
and the bottles would break.
76
243760
1360
然后瓶子会破。
04:05
And my hands and arms would start to bleed
77
245760
2056
接着我的手和胳膊便会流血,
04:07
and my tennis shoes and pants
would get all bloody.
78
247840
3680
网球鞋和裤子也会沾满血迹。
04:12
And I was terrified and in pain,
and I would stop working.
79
252320
3080
那时候我很害怕,
深陷痛苦,我会停下工作。
04:16
And my uncle, he would look me in the eyes
and he would say to me,
80
256880
3296
这时叔叔会看着我的眼睛对我说,
04:20
"Mijo,
81
260200
1336
“孩子,
04:21
estamos buscando vida."
82
261560
2680
我们正在寻找生活。”
04:25
"We're searching for a better life,
83
265040
2536
“我们在努力追求更好的生活,
04:27
we're trying to make
something out of nothing."
84
267600
4000
我们在白手起家。”
04:32
Ms. Russ listened to my story,
85
272880
2816
拉斯小姐听着我的故事,
04:35
welcomed it into the classroom and said,
86
275720
2496
并把它讲给整个班级,之后她说,
04:38
"Victor, this is your power.
87
278240
2040
“维克多,这就是你的力量。
04:40
This is your potential.
88
280920
1320
这就是你的潜能。
04:42
Your family, your culture, your community
have taught you a hard-work ethic
89
282840
5296
你的家庭,你的文化,你的组织
教会你成为一个努力工作的人,
04:48
and you will use it to empower
yourself in the academic world
90
288160
5336
它会帮助你在学术研究上
取得更多成绩,
04:53
so you can come back
and empower your community."
91
293520
3720
所以你能回馈社会。”
04:58
With Ms. Russ's help,
92
298520
1896
在拉斯小姐的帮助下,
05:00
I ended up returning to school.
93
300440
1880
我最终重返学校。
05:03
I even finished my credits on time
94
303480
2560
甚至按时修满课程学分
05:07
and graduated with my class.
95
307480
2240
和我所在的班级一起毕业。
05:10
(Applause)
96
310160
3040
(掌声)
05:17
But Ms. Russ said to me
right before graduation,
97
317760
2656
在毕业前,拉斯小姐对我说,
05:20
"Victor, I'm so proud of you.
98
320440
2320
“维克多,我为你感到骄傲。
05:23
I knew you could do it.
99
323720
1976
我就知道你能行。
05:25
Now it's time to go to college."
100
325720
3216
现在,是时候去上大学了。”
05:28
(Laughter)
101
328960
1200
(笑声)
05:31
College, me?
102
331320
1216
上大学,我吗?
05:32
Man, what is this teacher smoking
thinking I'm going to college?
103
332560
3040
天啊,这个想让我
上大学的老师在想些什么啊?
05:36
I applied with the mentors
and support she provided,
104
336480
3640
我通过她提供的指导
和支持申请了一些学校,
05:40
got a letter of acceptance,
105
340920
2096
并且拿到了一个学校的录取信,
05:43
and one of the paragraphs read,
106
343040
2216
信中有一段这样写道,
05:45
"You've been admitted
under probationary status."
107
345280
3360
“你以试用生的身份被录取。”
05:49
I said, "Probation?
I'm already on probation,
108
349400
2496
我说:“缓刑?我已经在缓刑期了,
05:51
that don't matter?"
109
351920
1216
这样没关系吗?
05:53
(Laughter)
110
353160
1256
(笑声)
05:54
It was academic probation,
not criminal probation.
111
354440
3880
只是这是学术试用,
而不是犯罪缓刑。
05:59
But what do teachers like Ms. Russ
do to succeed with young people
112
359320
3816
然而拉斯小姐这样的老师做了什么
能让像我的研究对象一样的
年轻人获得成功呢?
06:03
like the ones I study?
113
363160
1896
06:05
I propose three strategies.
114
365080
2176
我认为有三个方法。
06:07
The first:
115
367280
1216
第一条:
06:08
let's get rid of our
deficit perspective in education.
116
368520
4176
让我们摆脱以教育逆差的角度
看待问题的习惯。
06:12
"These people
come from a culture of violence,
117
372720
2256
“这些人来自充满暴力,
06:15
a culture of poverty.
118
375000
1256
充满贫穷的文化。
06:16
These people are at-risk;
these people are truant.
119
376280
2576
这些人很危险,
他们懒惰逃避责任。
06:18
These people are empty containers
for us to fill with knowledge.
120
378880
4880
这些人是等待我们
用知识填充起来的空容器。
06:25
They have the problems,
121
385040
1656
他们身上存在问题,
06:26
we have the solutions."
122
386720
2080
而我们有解决问题的方法。”
06:30
Number two.
123
390200
1200
第二条:
06:31
Let's value the stories that young people
bring to the schoolhouse.
124
391840
4920
让我们学会珍惜
这些年轻人带到学校的种种故事。
06:37
Their stories of overcoming
insurmountable odds are so powerful.
125
397560
5496
那些关于他们如何克服
各种各样困难的奇闻逸事
很能振奋人心。
06:43
And I know you know some of these stories.
126
403080
3680
而且我知道你们
了解这样的一些故事。
06:48
These very same stories and experiences
127
408840
3256
这些十分相似的故事和经历
06:52
already have grit, character
and resilience in them.
128
412120
4640
本就包含着勇气、决心
和乐观的态度。
06:57
So let's help young people
refine those stories.
129
417640
3176
所以,我们应该
帮助年轻人消化这些故事。
07:00
Let's help them be proud of who they are,
130
420840
1976
我们要帮助他们为自己感到骄傲,
07:02
because our education system
welcomes their families, their cultures,
131
422840
3936
因为我们的教育体制
欢迎他们的家庭,他们的文化,
07:06
their communities
132
426800
1216
他们的团体,
07:08
and the skill set
they've learned to survive.
133
428040
2800
以及他们所学到的生存技能。
07:11
And of course the third strategy
being the most important:
134
431680
4136
当然,第三条也是最重要的一条:
07:15
resources.
135
435840
1216
资源。
07:17
We have to provide
adequate resources to young people.
136
437080
3840
我们必须为年轻人提供足够的资源。
07:22
Grit alone isn't going to cut it.
137
442040
2760
只有勇气远远不够。
07:26
You can sit there
and tell me all you want,
138
446080
2176
你可以坐在那里
告诉我你想要的所有东西,
07:28
"Hey man, pick yourself up
by the bootstraps."
139
448280
3136
“嗨伙计,用鞋拔子把你的鞋提起来。”
07:31
But if I was born
without any straps on my boots --
140
451440
3056
但如果生来我就没有鞋拔子,
07:34
(Laughter)
141
454520
1216
(笑声)
07:35
How am I supposed to pick myself up?
142
455760
1736
我该怎么把鞋提起来呢?
07:37
(Applause)
143
457520
1840
(掌声)
07:45
Job training,
144
465520
1216
工作培训,
07:46
mentoring,
145
466760
1216
指导,
07:48
counseling ...
146
468000
1696
咨询……
07:49
Teaching young people
to learn from their mistakes
147
469720
2736
教会年轻人如何
从自己的错误中学到教训
07:52
instead of criminalizing them,
148
472480
1696
而不是将这些错误判定为犯罪,
07:54
and dragging them out
of their classrooms like animals.
149
474200
3520
像对待动物一样
把他们从教室中拖出去。
07:59
How about this?
150
479400
1216
这样怎么样?
08:00
I propose that we implement restorative
justice in every high school in America.
151
480640
5736
我建议在全美每一所高中内
推行恢复性公平措施。
08:06
(Applause)
152
486400
2680
(掌声)
08:13
So we went out to test these ideas
in the community of Watts in LA
153
493200
5856
所以我们首先在洛杉矶瓦茨
推行检验这些想法,
08:19
with 40 young people
that had been pushed out of school.
154
499080
3256
实验对象是 40 位已被开除的学生。
08:22
William was one of them.
155
502360
1680
威廉是其中之一。
08:24
William was the kind of kid
that had been given every label.
156
504600
4296
威廉是被贴上各种标签的那类孩子。
08:28
He had dropped out, he was a gang member,
157
508920
3216
他退了学并且是某个帮派成员,
08:32
a criminal.
158
512160
1240
他是一个罪犯。
08:34
And when we met him he was very resistant.
159
514200
2576
当我们第一次见到他时,他十分抗拒。
08:36
But I remember what Ms. Russ used to say.
160
516800
2416
但我记得拉斯小姐
过去经常说的一句话。
08:39
"Hey, I'm here for you
whenever you're ready."
161
519240
3296
“嘿,任何你准备好的时候,
我都在这里。”
08:42
(Laughter)
162
522560
1455
(笑声)
08:44
So over time --
163
524039
1281
所以随着时间流逝,
08:46
over time he began to open up.
164
526480
2216
慢慢地,他开始打开心门
与我们坦诚相待。
08:48
And I remember the day
that he made the switch.
165
528720
2439
我依然记得他改变的那一天。
08:51
We were in a large group
166
531960
1656
我们当时在一个很大的团队里,
08:53
and a young lady in our program was crying
167
533640
3096
组里一位年轻的小姐在哭,
08:56
because she told us her powerful story
168
536760
2680
因为讲述她自己爸爸被杀,
09:00
of her dad being killed
169
540520
3176
尸体出现在第二天的
报纸上后的故事
09:03
and then his body being shown
in the newspaper the next day.
170
543720
5000
她哭得很伤心。
09:11
And as she's crying,
I don't know what to do,
171
551960
2216
她在哭的时候,我手足无措,
09:14
so I give her her space,
172
554200
1736
所以我给她了空间,
09:15
and William had enough.
173
555960
2240
然而威廉不这么想。
09:18
He slammed his hands
on the desk and he said,
174
558640
2976
他用手敲打桌子说到:
09:21
"Hey, everybody! Group hug! Group hug!"
175
561640
4480
“嘿,每个人!
一起来抱抱!一起来抱抱!”
09:27
(Applause)
176
567640
2640
(掌声)
09:35
This young lady's tears and pain
turned into joy and laughter
177
575160
6016
在得知她能得到互助小组的依靠后,
这位小姐的眼泪和悲痛
随即变为喜悦和笑声,
09:41
knowing that her community had her back,
178
581200
4576
09:45
and William had now learned
that he did have a purpose in life:
179
585800
4776
而且威廉现在也明白
自己确实有存在的意义:
09:50
to help to heal the souls
of people in his own community.
180
590600
4960
帮助并治愈那些
与他同属一个团体的灵魂。
09:56
He told us his story.
181
596520
1656
他给我们讲了他的故事。
09:58
We refined his story
182
598200
1776
我们重新整理了他的故事
10:00
to go from being the story of a victim
to being the story of a survivor
183
600000
4816
让一个受害者的遭遇变成
有关一位克服逆境的
10:04
that has overcome adversity.
184
604840
2376
幸存者的故事。
10:07
We placed high value on it.
185
607240
1920
我们赋予它很高的价值。
10:09
William went on to finish high school,
186
609680
3480
威廉回到学校继续读完高中,
10:14
get his security guard certificate
to become a security guard,
187
614360
4736
拿到安全警卫证书,
成为了一名安全警卫,
10:19
and is now working
at a local school district.
188
619120
3856
现在在当地学校的街区工作。
10:23
(Applause)
189
623000
2920
(掌声)
10:31
Ms. Russ's mantra --
190
631760
1576
拉斯小姐的口头禅——
10:33
her mantra was always,
191
633360
2256
她经常说道,
10:35
"when you teach to the heart,
the mind will follow."
192
635640
4400
“当你在引领一个心灵时,
思想会紧随其后。”
10:42
The great writer Khalil Gibran says,
193
642600
3920
一位伟大的作家哈利勒·纪伯伦
(Khalil Gibran)说过,
10:47
"Out of suffering
have emerged the greatest souls.
194
647200
4440
“受苦能凸显坚强的灵魂,
10:52
The massive characters
are seared with scars."
195
652440
4920
最明显的特徵就是那伤口痊愈的疤痕。”
10:58
I believe that in this education
revolution that we're talking about
196
658040
5656
我相信在我们目前
所讨论的教育改革中
11:03
we need to invite the souls
of the young people that we work with,
197
663720
4936
我们需要邀请那些
我们所研究的年轻人的灵魂,
11:08
and once they're able to refine --
198
668680
2256
他们一旦有机会被净化——
11:10
identify their grit,
resilience and character
199
670960
3056
认识到自己的勇气、乐观
和那些优秀的品质,
11:14
that they've already developed --
200
674040
1840
这些都是他们已经拥有的——
11:17
their academic performance will improve.
201
677080
4040
他们便会在学习上有很大的提高。
11:23
Let's believe in young people.
202
683360
2336
让我们相信这些年轻人,
11:25
Let's provide them
the right kinds of resources.
203
685720
3296
让我们为他们提供适当的资源,
11:29
I'll tell you what my teacher did for me.
204
689040
2656
让我告诉你我的老师给予了我什么:
11:31
She believed in me so much
205
691720
2480
她对我的信任之大,
11:35
that she tricked me
into believing in myself.
206
695120
4096
大到足以让我去相信自己。
11:39
Thank you.
207
699240
1216
谢谢。
11:40
(Applause)
208
700480
2560
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。