Help for kids the education system ignores | Victor Rios

173,041 views ・ 2016-12-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
For over a decade,
0
12680
1976
بۆ زیاتر لە ١٠ ساڵ،
00:14
I have studied young people that have been pushed out of school,
1
14680
5056
توێژینەوەم لەسەر ئەو گەنجانە کردووە کە وەدەرنراون لە قوتابخانە،
00:19
so called "dropouts."
2
19760
1920
ئەوانەی وازئەهێنن.
00:22
As they end up failed by the education system,
3
22320
3456
چونکە نائومێد ئەکرێن لەلایەن سیستمی پەروەردەوە،
00:25
they're on the streets where they're vulnerable to violence,
4
25800
3536
ئەکەونە سەر شەقامەکان کە لەوێ ئەکەونە بەر مەترسی توندوتیژی،
00:29
police harassment,
5
29360
1456
هەراسانکردنی پۆلیس،
00:30
police brutality
6
30840
1456
بێبەزەیی پۆلیس و
00:32
and incarceration.
7
32320
1640
گرتن.
00:34
I follow these young people for years at a time,
8
34600
4176
هەندێک جار بۆ چەندین ساڵ لەگەڵ ئەم گەنجانەیا ئەڕۆم،
00:38
across institutional settings,
9
38800
2416
بەدرێژایی ڕێکخستنە دامەزراوەییەکان،
00:41
to try to understand what some of us call the "school-to-prison pipeline."
10
41240
6160
هەتا هەوڵبەم لەوە تێبگەم کە هەندێکمان پێی ئەڵێین "بۆری قوتابخانە بۆ زیندان."
00:48
When you look at a picture like this,
11
48720
1976
کاتێک سەیری وێنەیەکی ئاواهی ئەکەیت،
00:50
of young people who are in my study ...
12
50720
2560
هی گەنجەکانی لە توێژینەوەکەمان ...
00:55
you might see trouble.
13
55440
1416
لەوانەیە کێشە ببینیت.
00:56
I mean one of the boys has a bottle of liquor in his hand,
14
56880
4176
یەکێک لە کوڕەکان بتڵە مەی بەدەستییەوەیەتی،
01:01
he's 14 years old
15
61080
2136
تەمەنی ١٤ ساڵە و
01:03
and it's a school day.
16
63240
1520
ڕۆژی قوتابخانەیە.
01:05
Other people, when they see this picture,
17
65440
2496
خەڵکی تر، کاتێک ئەم وێنەیە ئەبینن،
01:07
might see gangs,
18
67960
2016
لەوانەیە باندێک ببینن،
01:10
thugs, delinquents --
19
70000
2096
چەتە، مناڵی لاسار --
01:12
criminals.
20
72120
1200
تاوانبار.
01:13
But I see it different.
21
73680
1640
بەڵام من جیاواز ئەیبینم.
01:16
I see these young people through a perspective
22
76000
3496
لە ڕوانگەیەکەوە ئەم گەنجانە ئەبینم
01:19
that looks at the assets that they bring to the education system.
23
79520
4320
کە سەیری ئەو سامانە ئەکات ئەمان ئەتوانن بیهێنن بۆ سیستمی پەروەردە.
01:24
So will you join me in changing the way we label young people
24
84320
5016
کەواتە ئێوەش یەنە پاڵم لە گۆڕینی پێناسەمان بۆ ئەم کەسە گەنجانە
01:29
from "at-risk" to "at-promise?"
25
89360
3640
لە "لە-مەترسیدا" بۆ "جێگەی بەڵێنن؟"
01:34
(Applause)
26
94480
3040
(چەپڵەلێدان)
01:41
How do I know that these young people
27
101800
1816
چۆن بزانم کە ئەم کەسە گەنجانە
01:43
have the potential and the promise to change?
28
103640
3456
توانای ئەوەیان هەیە و بەڵێنی گۆڕانکارییان پێیە؟
01:47
I know this because I am one of them.
29
107120
3040
ئەوە ئەزانم چونکە من یەکێکم لەوان.
01:50
You see, I grew up in dire poverty in the inner city,
30
110680
4336
ئەزانن، من لەناو هەژارییەکی قورسدا گەورە بووم لە ناوەڕاستی شارەکە،
01:55
without a father --
31
115040
1216
بێ باوک --
01:56
he abandoned me before I was even born.
32
116280
2080
پێش ئەوەی لەدایک بم بەجێیهێشتووم.
01:59
We were on welfare,
33
119280
1816
لەسەر خێر ئەژیاین،
02:01
sometimes homeless,
34
121120
1296
هەندێک جار بێ ماڵ بووین،
02:02
many times hungry.
35
122440
1480
زۆر جاریش برسی بووین.
02:04
By the time I was 15 years old,
36
124720
2296
هەتا ئەوکاتەی بووم بە ١٥ ساڵ،
02:07
I had been incarcerated in juvy three times for three felonies.
37
127040
4280
سێ جار گیرابووم لەسەر سێ تاوانی جیاواز.
02:12
My best friend had already been killed.
38
132240
2240
نزیکترین هاوڕێشم کوژرابوو.
02:15
And soon after,
39
135760
1496
زۆریشی پێنەچوو،
02:17
while I'm standing next to my uncle,
40
137280
2536
ئەوکاتەی لە تەنیشت خاڵمەوە وەستابووم،
02:19
he gets shot.
41
139840
1199
تەقەی لێکرا. و
02:21
And as I'm waiting for the ambulance to arrive
42
141560
2496
کاتێک چاوەڕێی گەشتنی ئوتومبێلی فریاکەوتنم ئەکرد
02:24
for over an hour ...
43
144080
1760
بۆ زیاتر لە کاتژمێرێک ...
02:28
he bleeds to death on the street.
44
148000
2680
لەسەر شەقامەکە خوێنی لێ ڕۆشت و مرد.
02:32
I had lost faith and hope in the world,
45
152600
2800
باوەڕ و هیوام بە جیهان لەدەستدا، و
02:36
and I had given up on the system because the system had failed me.
46
156360
4136
کۆڵیشم لە سیستمەکە یا چونکە سیستمەکە کۆڵی لەسەر من یا.
02:40
I had nothing to offer
47
160520
2096
هیچم نەبوو پێشکەشیکەم و
02:42
and no one had anything to offer me.
48
162640
2560
کەسیش هیچی نەبوو پێشکەشمکات.
02:47
I was fatalistic.
49
167160
1576
بڕوام بە چارەنووسم هەبوو.
02:48
I didn't even think I could make it to my 18th birthday.
50
168760
3000
تەنانەت لەو باوەڕەشا نەبووم بگەمە ساڵیادی لەدایکبوونی ١٨هەمینم.
02:52
The reason I'm here today
51
172440
2216
هۆکاری ئەوەی ئەمڕۆ لێرەم
02:54
is because a teacher that cared reached out
52
174680
4496
لەبەر ئەوەیە مامۆستایەک کە گرنگ بوو بەلایەوە دەستی بۆ درێژکردم و
02:59
and managed to tap into my soul.
53
179200
2640
توانی دەست بات لە ڕۆحمەوە.
03:03
This teacher,
54
183000
1376
ئەم مامۆستایە،
03:04
Ms. Russ ...
55
184400
2200
خاتوو ڕەس...
03:07
she was the kind of teacher that was always in your business.
56
187920
4296
ئەو جۆرە مامۆستایە بوو کە هەمووکات لەناو بزنسەکەتدا بوو.
03:12
(Laughter)
57
192240
1736
(پێکەنین)
03:14
She was the kind of teacher that was like,
58
194000
2456
لەو جۆرە مامۆستایانە بوو کە بۆ نموونە ئەیوت،
03:16
"Victor, I'm here for you whenever you're ready."
59
196480
3136
"ڤیکتۆر، هەر کاتێک ئامادە بوویت من لێرەم بۆت."
03:19
(Laughter)
60
199640
1200
(پێکەنین)
03:21
I wasn't ready.
61
201880
1656
من ئامادە نەبووم.
03:23
But she understood one basic principle about young people like me.
62
203560
3640
بەڵام لە یەک بنەمای بنچینەیی تێگەشت دەربارەی کەسانی گەنجی وەک من.
03:27
We're like oysters.
63
207840
1280
ئێمە وەک گوێچکە ماسین.
03:29
We're only going to open up when we're ready,
64
209760
2736
تەنیا ئەوکاتە ئەکرێینەوە کە ئامادەین، و
03:32
and if you're not there when we're ready,
65
212520
2480
ئەگەر لەوێ نەبیت کاتێک ئامادەین،
03:35
we're going to clam back up.
66
215960
1334
ئەچینەوە ناو قاوغەکەمان.
03:38
Ms. Russ was there for me.
67
218400
1696
خاتوو ڕەس لەوێ بوو بۆم.
03:40
She was culturally relevant,
68
220120
2016
لەڕووی کلتوورییەوە پەیوەندیدار بوو،
03:42
she respected my community, my people, my family.
69
222160
4136
ڕێزی لە کۆمەڵگاکەم ئەگرت، لە کەسەکانم، لە خێزانەکەم.
03:46
I told her a story about my Uncle Ruben.
70
226320
3320
چیرۆکێکم پێوت دەربارەی روبنی خاڵم.
03:50
He would take me to work with him because I was broke,
71
230240
2656
لەگەڵ خۆی ئەیبردم بۆ سەر کار چونکە بێ کار بووم، و
03:52
and he knew I needed some money.
72
232920
1856
ئەیزانی پێویستم بە هەندێک پارەیە.
03:54
He collected glass bottles for a living.
73
234800
2680
بتڵە شووشەی کۆئەکردەوە پێی بژی.
03:58
Four in the morning on a school day,
74
238640
1736
ڕۆژێکی قوتابخانە چواری بەیانی
04:00
we'd throw the glass bottles in the back of his van,
75
240400
2600
بتڵە شووشەمان فڕێئەیایە ناو پشتی ڤانەکەیەوە، و
04:03
and the bottles would break.
76
243760
1360
بتڵەکانیش ئەشکان.
04:05
And my hands and arms would start to bleed
77
245760
2056
منیش دەست و قاچم خوێنی لێئەهات و
04:07
and my tennis shoes and pants would get all bloody.
78
247840
3680
پێڵاو و پانتۆڵەکەم خوێناوی ئەبوو. و
04:12
And I was terrified and in pain, and I would stop working.
79
252320
3080
ئەترسام و لە ئازاردا بووم و ئەوەستام لە کارکردن. و
04:16
And my uncle, he would look me in the eyes and he would say to me,
80
256880
3296
خاڵیشم، سەیری چاوەکانی ئەکردم، و پێی ئەوتم،
04:20
"Mijo,
81
260200
1336
"میجۆ،
04:21
estamos buscando vida."
82
261560
2680
ئێستامۆس بوسکاندۆ ڤیدا."
04:25
"We're searching for a better life,
83
265040
2536
"ئێمە بۆ ژیانێکی باشتر ئەگەڕێین،
04:27
we're trying to make something out of nothing."
84
267600
4000
ئەمانەوێت لە هیچ شتێک درووستکەین."
04:32
Ms. Russ listened to my story,
85
272880
2816
خاتوو ڕەس گوێی لە چیرۆکەکەم گرت،
04:35
welcomed it into the classroom and said,
86
275720
2496
پێشوازی لێکرد بۆ پۆلەکە، و وتی،
04:38
"Victor, this is your power.
87
278240
2040
"ڤیکتۆر، ئەمە هێزی تۆیە.
04:40
This is your potential.
88
280920
1320
ئەمە توانای شاراوەتە.
04:42
Your family, your culture, your community have taught you a hard-work ethic
89
282840
5296
خێزانەکەت، کلتورەکەت، کۆمەڵگاکەت ڕەوشتی کاری قورسیان فێرکردوویت و
04:48
and you will use it to empower yourself in the academic world
90
288160
5336
بەکاری ئەهێنیت بۆ هێزدانە بەر خۆت لە جیهانی ئەکادیمیا
04:53
so you can come back and empower your community."
91
293520
3720
بۆ ئەوەی بتوانی بگەڕێیتەوە و هێز بەیتەوە بە بەر کۆمەڵگاکەتدا."
04:58
With Ms. Russ's help,
92
298520
1896
بە یارمەتی خاتوو ڕةس،
05:00
I ended up returning to school.
93
300440
1880
توانیم بگەڕێمەوە قوتابخانە.
05:03
I even finished my credits on time
94
303480
2560
توانیم لەکاتی خۆیا قەرزەکانم بەمەوە و
05:07
and graduated with my class.
95
307480
2240
لەگەڵ پۆلەکەی خۆما تەواوم کرد.
05:10
(Applause)
96
310160
3040
(چەپڵەلێدان)
05:17
But Ms. Russ said to me right before graduation,
97
317760
2656
بەڵام پێش تەواوکردنەکەم خاتوو ڕەس پێی وتم،
05:20
"Victor, I'm so proud of you.
98
320440
2320
"ڤیکتۆر، شانازیت پێوە ئەکەم.
05:23
I knew you could do it.
99
323720
1976
ئەمزانی پێت ئەکرێت.
05:25
Now it's time to go to college."
100
325720
3216
ئێستا کاتی ئەوەیە بچیت بۆ کۆلێژ."
05:28
(Laughter)
101
328960
1200
(پێکەنین)
05:31
College, me?
102
331320
1216
من، کۆلێژ؟
05:32
Man, what is this teacher smoking thinking I'm going to college?
103
332560
3040
ئای خوایە، مامۆستاکە چی ئەکێشێت وا بیر ئەکاتەوە من بچم بۆ کۆلێژ؟
05:36
I applied with the mentors and support she provided,
104
336480
3640
بەو پشتیوانی و ئامۆژگارییەی ئەو دابینیکرد داواکاریم پێشکەشکرد،
05:40
got a letter of acceptance,
105
340920
2096
نامەی وەرگرتنم بۆ هاتەوە، و
05:43
and one of the paragraphs read,
106
343040
2216
یەکێک لە پەرەگرافەکان نوسرابوو،
05:45
"You've been admitted under probationary status."
107
345280
3360
"لەژێر باری چاودێریدا وەرگیراویت."
05:49
I said, "Probation? I'm already on probation,
108
349400
2496
وتم، "چاودێری؟ خۆم لەژێر چاودێریدام،
05:51
that don't matter?"
109
351920
1216
ئەوە هیچ گرنگی هەیە؟"
05:53
(Laughter)
110
353160
1256
(پێکەنین)
05:54
It was academic probation, not criminal probation.
111
354440
3880
ئەوە چاودێری ئەکادیمی بوو، نەک چاودێری تاوانکاری.
05:59
But what do teachers like Ms. Russ do to succeed with young people
112
359320
3816
بەڵام مامۆستاکانی وەک خاتوو ڕەس چی ئەکەن بۆ ئەوەی سەرکەوتوو بن لەگەڵ گەنجەکانی
06:03
like the ones I study?
113
363160
1896
وەک ئەوانەی من لەسەریان ئەخوێنم؟
06:05
I propose three strategies.
114
365080
2176
پێشنیاری سێ ستراتیجی ئەکەم.
06:07
The first:
115
367280
1216
یەکەمیان:
06:08
let's get rid of our deficit perspective in education.
116
368520
4176
با تێڕوانینە بە کەم سەیرکردنەکە لەناوبەرین لە پەروەردەیا.
06:12
"These people come from a culture of violence,
117
372720
2256
"ئەم کەسانە لە کلتورێکی توندوتیژییەوە هاتوون،
06:15
a culture of poverty.
118
375000
1256
کلتورێکی هەژاری.
06:16
These people are at-risk; these people are truant.
119
376280
2576
ئەم کەسانە لە مەترسیدان؛ ئەمانە کەسانی کەمتەرخەمن.
06:18
These people are empty containers for us to fill with knowledge.
120
378880
4880
ئەم کەسانە هەڵگری بەتاڵن بۆمان هەتا پڕیانکەین لە زانیاری.
06:25
They have the problems,
121
385040
1656
ئەوان کێشەکانیان هەیە،
06:26
we have the solutions."
122
386720
2080
ئێمە چارەسەرەکان."
06:30
Number two.
123
390200
1200
ژمارە دوو.
06:31
Let's value the stories that young people bring to the schoolhouse.
124
391840
4920
با ئەو چیرۆکانە بەرز بنرخێنین کە ئەم گەنجانە ئەیهێنن بۆ قوتابخانە.
06:37
Their stories of overcoming insurmountable odds are so powerful.
125
397560
5496
چیرۆکەکانیان کە زاڵبوون بەسەر ئاستەنگە گەورەکان زۆر بەهێزن. و
06:43
And I know you know some of these stories.
126
403080
3680
ئەزانم ئێوەش هەندێک لەم چیرۆکانە ئەزانن.
06:48
These very same stories and experiences
127
408840
3256
هەر هەمان ئەم چیرۆک و ئەزمونانە
06:52
already have grit, character and resilience in them.
128
412120
4640
خۆیان رۆحێکی بەهێز، کەسایەتی و بەرگەگرتنیان تیایە.
06:57
So let's help young people refine those stories.
129
417640
3176
بۆیە با یارمەتی ئەم گەنجانە بەین ئەم چیرۆکانە پووختکەنەوە.
07:00
Let's help them be proud of who they are,
130
420840
1976
با یارمەتییان بەین شانازی بەوەوە بکەن کە کێن،
07:02
because our education system welcomes their families, their cultures,
131
422840
3936
چونکە سیستمی پەروەردەمان پێشوازی ئەکات لە خێزانەکانیان، کلتورەکانیان،
07:06
their communities
132
426800
1216
کۆمەڵگاکانیان و
07:08
and the skill set they've learned to survive.
133
428040
2800
شارەزاییەکانی فێری بوون بۆ مانەوە.
07:11
And of course the third strategy being the most important:
134
431680
4136
بێگومان سێیەم ستراتیجیش کە لە هەمووی گرنگترە:
07:15
resources.
135
435840
1216
سەرچاوەکان.
07:17
We have to provide adequate resources to young people.
136
437080
3840
پێویستە سەرچاوەی پێویست دابین بکەین بۆ کەسە گەنجەکان.
07:22
Grit alone isn't going to cut it.
137
442040
2760
رۆحی بەهێز بەتەنیا بەس نییە.
07:26
You can sit there and tell me all you want,
138
446080
2176
ئەتوانی دانیشیت و چیت ئەوێ پێمی بڵێیت،
07:28
"Hey man, pick yourself up by the bootstraps."
139
448280
3136
"هێی کوڕە، خۆت بە پاژنەی پێڵاوەکەت بەرزکەرەوە."
07:31
But if I was born without any straps on my boots --
140
451440
3056
بەڵام ئەگەر من بێ پاژنەی پێڵاو لەدایک بووبێتم --
07:34
(Laughter)
141
454520
1216
(پێکەنین)
07:35
How am I supposed to pick myself up?
142
455760
1736
چۆن بتوانم خۆم هەڵگرمەوە؟
07:37
(Applause)
143
457520
1840
(چەپڵەلێدان)
07:45
Job training,
144
465520
1216
ڕاهێنان بۆ کار،
07:46
mentoring,
145
466760
1216
فێرکردن،
07:48
counseling ...
146
468000
1696
ڕاوێژ پێدان ...
07:49
Teaching young people to learn from their mistakes
147
469720
2736
گەنجەکان فێرکرێن لە هەڵەکانی خۆیانەوە فێربن
07:52
instead of criminalizing them,
148
472480
1696
لەجیاتی ئەوەی تاوانبار بکرێن، و
07:54
and dragging them out of their classrooms like animals.
149
474200
3520
وەک ئاژەڵ لە پۆلەکانیان ڕاکێشرێنە دەرەوە.
07:59
How about this?
150
479400
1216
ئەمە چۆنە؟
08:00
I propose that we implement restorative justice in every high school in America.
151
480640
5736
پێشنیاری ئەوە ئەکەم یاسای چاککەرەوە لە هەموو قوتابخانەیەکی ئامادەیی ئەمریکا دابنێن.
08:06
(Applause)
152
486400
2680
(چەپڵەلێدان)
08:13
So we went out to test these ideas in the community of Watts in LA
153
493200
5856
بۆیە دەستمان کرد بە تاقیکردنەوەی ئەم بیرۆکانە لە کۆمەڵگای واتس لە لۆس ئانجلس
08:19
with 40 young people that had been pushed out of school.
154
499080
3256
لەسەر ٤٠ کەسی گەنج کە پاڵیان پێوەنراوە بۆ دەرەوەی قوتابخانە.
08:22
William was one of them.
155
502360
1680
ویلیام یەکێک بوو لەوان.
08:24
William was the kind of kid that had been given every label.
156
504600
4296
ویلیام جۆرە مناڵێک بوو کە هەموو پێناسەیەکی خراپ کراوە.
08:28
He had dropped out, he was a gang member,
157
508920
3216
لە قوتابخانە چۆتە دەر، ئەندامی باندێک بووە،
08:32
a criminal.
158
512160
1240
تاوانبار بووە. و
08:34
And when we met him he was very resistant.
159
514200
2576
کاتێک چاومان پێیکەوت زۆر بەرگریکەر بوو.
08:36
But I remember what Ms. Russ used to say.
160
516800
2416
بەڵام بیرمە خاتوو ڕەس چی ئەوت.
08:39
"Hey, I'm here for you whenever you're ready."
161
519240
3296
"هێی، کەی ئامادەبیت من لێرەم بۆت."
08:42
(Laughter)
162
522560
1455
(پێکەنین)
08:44
So over time --
163
524039
1281
بۆیە بە تێپەڕبوونی کات ---
08:46
over time he began to open up.
164
526480
2216
بە تێپەڕبوونی کات دەستیکرد بە کرانەوە. و
08:48
And I remember the day that he made the switch.
165
528720
2439
بیرمە ڕۆژێک هات گۆڕانکارییەکەی کرد.
08:51
We were in a large group
166
531960
1656
لە گرووپێکی گەورەیا بووین و
08:53
and a young lady in our program was crying
167
533640
3096
خانمێکی گەنج لە پرۆگرامەکەمانا ئەگریا
08:56
because she told us her powerful story
168
536760
2680
چونکە چیرۆکە بەهێزەکەی خۆی پێوتین
09:00
of her dad being killed
169
540520
3176
دەربارەی کوشتنی باوکی و
09:03
and then his body being shown in the newspaper the next day.
170
543720
5000
ئینجا کە چۆن ڕۆژی دواتر تەرمەکەی لە ڕۆژنامەیا پیشاندراوە. و
09:11
And as she's crying, I don't know what to do,
171
551960
2216
کاتێک ئەگریا، نەمئەزانی چی بکەم،
09:14
so I give her her space,
172
554200
1736
بۆیە مەودای خۆیم یا پێی و
09:15
and William had enough.
173
555960
2240
ویلیامیش چیتر پێی نەما.
09:18
He slammed his hands on the desk and he said,
174
558640
2976
دەستی کێشا بە مێزەکەیا و وتی،
09:21
"Hey, everybody! Group hug! Group hug!"
175
561640
4480
"هێی، هەمووتان! باوەشی بە کۆمەڵ! باوەشی بە کۆمەڵ!"
09:27
(Applause)
176
567640
2640
(چەپڵەلێدان)
09:35
This young lady's tears and pain turned into joy and laughter
177
575160
6016
فرمێسکەکان و ئازاری ئەم ژنە گەنجە بوو بە شادی و پێکەنین
09:41
knowing that her community had her back,
178
581200
4576
کاتێک زانی کۆمەڵگاکەی پشتیوانی لێئەکەن، و
09:45
and William had now learned that he did have a purpose in life:
179
585800
4776
ویلیامیش فێری ئەوە بوو کە ئیتر ئامانجێکی هەیە لە ژیانا:
09:50
to help to heal the souls of people in his own community.
180
590600
4960
یارمەتیدەر بێت بۆ ساڕێژکردنی رۆحەکانی خەڵکەکەی کۆمەڵگاکەی.
09:56
He told us his story.
181
596520
1656
چیرۆکەکەی خۆی پێوتین.
09:58
We refined his story
182
598200
1776
چیرۆکەکەیمان داڕشتەوە
10:00
to go from being the story of a victim to being the story of a survivor
183
600000
4816
هەتا لە چیرۆکی قوربانییەکەوە بگۆڕدرێت بۆ چیرۆکی ڕزگاربووێک
10:04
that has overcome adversity.
184
604840
2376
کە زاڵبووە بەسەر نەهاتییەکاندا.
10:07
We placed high value on it.
185
607240
1920
بەهایەکی بەرزمان لەسەر دانا.
10:09
William went on to finish high school,
186
609680
3480
ویلیام توانی ئامادەیی تەواوکات،
10:14
get his security guard certificate to become a security guard,
187
614360
4736
بڕوانامەی پاسەوانی سێکیوریتی وەرگرێت و ببێت بە پاسەوانێک، و
10:19
and is now working at a local school district.
188
619120
3856
ئێستاش لە قوتابخانەیەکی ناوچەکە کار ئەکات.
10:23
(Applause)
189
623000
2920
(چەپڵەلێدان)
10:31
Ms. Russ's mantra --
190
631760
1576
درووشمەکەی خاتوو ڕەس --
10:33
her mantra was always,
191
633360
2256
هەمووکات درووشمەکەی ئەمە بوو،
10:35
"when you teach to the heart, the mind will follow."
192
635640
4400
"کاتێک دڵ فێر ئەکەیت، مێشکیش شوێن ئەکەوێت."
10:42
The great writer Khalil Gibran says,
193
642600
3920
جوبران خەلیلی نوسەری مەزن ئەڵێت،
10:47
"Out of suffering have emerged the greatest souls.
194
647200
4440
"مەزنترین ڕۆحەکان لە ناڵاندنەوە سەریان هەڵداوە.
10:52
The massive characters are seared with scars."
195
652440
4920
کەسایەتییە بەهێزەکان هەموو گیانیان برینە."
10:58
I believe that in this education revolution that we're talking about
196
658040
5656
باوەڕم وایە لەم شۆڕشی پەروەردەیەیا کە ئێمە باسی ئەکەین
11:03
we need to invite the souls of the young people that we work with,
197
663720
4936
پێویستە ڕۆحی ئەو گەنجانە بانگێشت بکەین کە کاریان لەگەڵ ئەکەین، و
11:08
and once they're able to refine --
198
668680
2256
هەر کە توانیان خۆیان پووختکەنەوە --
11:10
identify their grit, resilience and character
199
670960
3056
ڕۆحی بەهێز و بەرگەگرتن و کەسایەتییان بناسرێتەوە
11:14
that they've already developed --
200
674040
1840
کە خۆیان پەرەیان پێداوە --
11:17
their academic performance will improve.
201
677080
4040
ئیتر توانای ئەکادیمیان باشتر ئەبێت.
11:23
Let's believe in young people.
202
683360
2336
با باوەڕمان بە گەنجەکان هەبێت.
11:25
Let's provide them the right kinds of resources.
203
685720
3296
با سەرچاوە گونجاوەکانیان بۆ دابینکەین.
11:29
I'll tell you what my teacher did for me.
204
689040
2656
پێتان ئەڵێم مامۆستاکەم چی بۆ کردم.
11:31
She believed in me so much
205
691720
2480
ئەوەنە باوەڕی پێمبوو
11:35
that she tricked me into believing in myself.
206
695120
4096
هەڵیخەڵەتاندم و وایلێکردم باوەڕم بە خۆم بێت.
11:39
Thank you.
207
699240
1216
زۆر سوپاس.
11:40
(Applause)
208
700480
2560
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7