Help for kids the education system ignores | Victor Rios

189,027 views ・ 2016-12-12

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Helen Chang 審譯者: SF Huang
00:12
For over a decade,
0
12680
1976
十多年來,
00:14
I have studied young people that have been pushed out of school,
1
14680
5056
我研究被學校趕出來的年輕人,
00:19
so called "dropouts."
2
19760
1920
所謂的「中輟生」。
00:22
As they end up failed by the education system,
3
22320
3456
他們被教育體系放棄的結果 就是流落街頭,
00:25
they're on the streets where they're vulnerable to violence,
4
25800
3536
在那裡他們容易蒙受暴力對待、
00:29
police harassment,
5
29360
1456
警察騷擾、
00:30
police brutality
6
30840
1456
警察暴行
00:32
and incarceration.
7
32320
1640
和監禁。
00:34
I follow these young people for years at a time,
8
34600
4176
我追蹤這些年輕人多年的時間,
00:38
across institutional settings,
9
38800
2416
來回於各機構間,
00:41
to try to understand what some of us call the "school-to-prison pipeline."
10
41240
6160
試圖了解我們當中某些人 所謂的「學校到監獄管道」。
00:48
When you look at a picture like this,
11
48720
1976
當你看到這樣的照片,
00:50
of young people who are in my study ...
12
50720
2560
我研究的年輕人...
00:55
you might see trouble.
13
55440
1416
你大概看得到問題。
00:56
I mean one of the boys has a bottle of liquor in his hand,
14
56880
4176
我的意思是其中一個男孩 手上拿著一瓶酒,
他才十四歲,
01:01
he's 14 years old
15
61080
2136
01:03
and it's a school day.
16
63240
1520
而且那天是上學日。
01:05
Other people, when they see this picture,
17
65440
2496
其他人看到這張照片時,
01:07
might see gangs,
18
67960
2016
看到的可能是幫派、
惡棍、問題少年、
01:10
thugs, delinquents --
19
70000
2096
罪犯。
01:12
criminals.
20
72120
1200
01:13
But I see it different.
21
73680
1640
但我看到的不是這樣。
從我的角度來看, 我認為這些年輕人
01:16
I see these young people through a perspective
22
76000
3496
01:19
that looks at the assets that they bring to the education system.
23
79520
4320
能為教育系統帶來寶貴的資產。
01:24
So will you join me in changing the way we label young people
24
84320
5016
你們願不願意跟我一起 改變我們標記年輕人的方式,
01:29
from "at-risk" to "at-promise?"
25
89360
3640
從「有危險」改為「有希望」呢?
01:34
(Applause)
26
94480
3040
(掌聲)
01:41
How do I know that these young people
27
101800
1816
我怎麼知道這些年輕人
01:43
have the potential and the promise to change?
28
103640
3456
有改變的潛力和希望呢?
我知道,因為我曾是其中的一員。
01:47
I know this because I am one of them.
29
107120
3040
01:50
You see, I grew up in dire poverty in the inner city,
30
110680
4336
事情是這樣子的, 我在都市中的貧民區長大,
沒有父親。
01:55
without a father --
31
115040
1216
01:56
he abandoned me before I was even born.
32
116280
2080
他在我出生前就棄我而去。
01:59
We were on welfare,
33
119280
1816
我們領救濟金,
有時無家可歸,
02:01
sometimes homeless,
34
121120
1296
02:02
many times hungry.
35
122440
1480
多次處在飢餓中。
02:04
By the time I was 15 years old,
36
124720
2296
到我十五歲時,
已犯下三次重罪, 被判三次監禁了。
02:07
I had been incarcerated in juvy three times for three felonies.
37
127040
4280
02:12
My best friend had already been killed.
38
132240
2240
我最好的朋友已被殺死。
02:15
And soon after,
39
135760
1496
不久後,
02:17
while I'm standing next to my uncle,
40
137280
2536
我目睹了身旁的舅舅
02:19
he gets shot.
41
139840
1199
遭受槍擊。
02:21
And as I'm waiting for the ambulance to arrive
42
141560
2496
我等救護車等了
超過一個多小時...
02:24
for over an hour ...
43
144080
1760
以致他在街上失血過多而死。
02:28
he bleeds to death on the street.
44
148000
2680
02:32
I had lost faith and hope in the world,
45
152600
2800
我對世界失去了信心和希望,
02:36
and I had given up on the system because the system had failed me.
46
156360
4136
我放棄了體制,因體制辜負了我。
02:40
I had nothing to offer
47
160520
2096
我沒能給別人什麼,
02:42
and no one had anything to offer me.
48
162640
2560
也沒有人能給我些什麼。
我認命了。
02:47
I was fatalistic.
49
167160
1576
02:48
I didn't even think I could make it to my 18th birthday.
50
168760
3000
甚至自認無法活過十八歲。
02:52
The reason I'm here today
51
172440
2216
我今天能夠在這裡
02:54
is because a teacher that cared reached out
52
174680
4496
是因為有個老師伸出關心的手,
02:59
and managed to tap into my soul.
53
179200
2640
觸動了我的心靈。
這位老師,
03:03
This teacher,
54
183000
1376
03:04
Ms. Russ ...
55
184400
2200
柔絲老師...
03:07
she was the kind of teacher that was always in your business.
56
187920
4296
她是那種什麼事都愛管的老師。
03:12
(Laughter)
57
192240
1736
(笑聲)
她這樣對我說:
03:14
She was the kind of teacher that was like,
58
194000
2456
03:16
"Victor, I'm here for you whenever you're ready."
59
196480
3136
「維克多,當你準備好了, 願意的時候,我就在這裡。」
03:19
(Laughter)
60
199640
1200
(笑聲)
03:21
I wasn't ready.
61
201880
1656
當時我還沒準備好。
03:23
But she understood one basic principle about young people like me.
62
203560
3640
但她瞭解像我這類年輕人的 一個基本原則:
03:27
We're like oysters.
63
207840
1280
我們就像牡蠣。
03:29
We're only going to open up when we're ready,
64
209760
2736
我們只在準備好的時候張開,
03:32
and if you're not there when we're ready,
65
212520
2480
若那個當下你不在我們身旁,
03:35
we're going to clam back up.
66
215960
1334
我們就又關起來了。
03:38
Ms. Russ was there for me.
67
218400
1696
當時柔絲老師在我身邊。
她理解我的文化背景,
03:40
She was culturally relevant,
68
220120
2016
她尊重我的社區、族群和家人。
03:42
she respected my community, my people, my family.
69
222160
4136
03:46
I told her a story about my Uncle Ruben.
70
226320
3320
我告訴她有關我舅舅魯本的事。
03:50
He would take me to work with him because I was broke,
71
230240
2656
他帶我一起工作, 因為我一塊錢都沒有,
03:52
and he knew I needed some money.
72
232920
1856
他知道我需要錢。
03:54
He collected glass bottles for a living.
73
234800
2680
他以回收玻璃瓶維生。
03:58
Four in the morning on a school day,
74
238640
1736
上學日的早上四點鐘,
04:00
we'd throw the glass bottles in the back of his van,
75
240400
2600
我們把玻璃瓶往他的貨車後面扔,
04:03
and the bottles would break.
76
243760
1360
瓶子迸裂,
04:05
And my hands and arms would start to bleed
77
245760
2056
我的手和手臂開始流血,
04:07
and my tennis shoes and pants would get all bloody.
78
247840
3680
我的球鞋和長褲沾上血跡。
04:12
And I was terrified and in pain, and I would stop working.
79
252320
3080
我嚇到了,覺得很痛, 於是停下了工作。
04:16
And my uncle, he would look me in the eyes and he would say to me,
80
256880
3296
舅舅直視我的眼睛對我說:
04:20
"Mijo,
81
260200
1336
「親愛的孩子,
04:21
estamos buscando vida."
82
261560
2680
(西文:)estamos buscando vida.
我們在追求更美好的生活,
04:25
"We're searching for a better life,
83
265040
2536
04:27
we're trying to make something out of nothing."
84
267600
4000
要在一無所有中, 創造些什麼出來。」
04:32
Ms. Russ listened to my story,
85
272880
2816
柔絲老師傾聽我的故事,
04:35
welcomed it into the classroom and said,
86
275720
2496
在課堂上分享並告訴我:
04:38
"Victor, this is your power.
87
278240
2040
「維克多,這是你的力量,
04:40
This is your potential.
88
280920
1320
是你的潛力。
04:42
Your family, your culture, your community have taught you a hard-work ethic
89
282840
5296
你的家人、文化和社區 已經教了你勤奮工作的倫理,
用此倫理來激勵自己,完成學業,
04:48
and you will use it to empower yourself in the academic world
90
288160
5336
04:53
so you can come back and empower your community."
91
293520
3720
然後就有能力回饋和激勵你的社區。」
04:58
With Ms. Russ's help,
92
298520
1896
藉由柔絲老師的幫助,
05:00
I ended up returning to school.
93
300440
1880
我重回到學校,
05:03
I even finished my credits on time
94
303480
2560
甚至還如期修畢了學分,
05:07
and graduated with my class.
95
307480
2240
和同班同學一起,自高中畢業。
(掌聲)
05:10
(Applause)
96
310160
3040
05:17
But Ms. Russ said to me right before graduation,
97
317760
2656
柔絲老師在畢業前對我說:
05:20
"Victor, I'm so proud of you.
98
320440
2320
「維克多,我以你為傲。
05:23
I knew you could do it.
99
323720
1976
我就知道你做得到。
05:25
Now it's time to go to college."
100
325720
3216
接下來要上大學囉。」
05:28
(Laughter)
101
328960
1200
(笑聲)
05:31
College, me?
102
331320
1216
我上大學?
05:32
Man, what is this teacher smoking thinking I'm going to college?
103
332560
3040
這個老師認為我會上大學? 開什麼玩笑?
05:36
I applied with the mentors and support she provided,
104
336480
3640
我在她的支持與指導下申請學校,
05:40
got a letter of acceptance,
105
340920
2096
我收到一封入學許可信,
其中有這麼一段話:
05:43
and one of the paragraphs read,
106
343040
2216
05:45
"You've been admitted under probationary status."
107
345280
3360
「允許你來試讀。」 (註:probation 是試用也是緩刑)
05:49
I said, "Probation? I'm already on probation,
108
349400
2496
我說:「啥,緩刑? 我早已在緩刑期中,
05:51
that don't matter?"
109
351920
1216
有什麼差別?」
(笑聲)
05:53
(Laughter)
110
353160
1256
05:54
It was academic probation, not criminal probation.
111
354440
3880
信上指的是學業上的試讀, 不是刑事上的緩刑。
05:59
But what do teachers like Ms. Russ do to succeed with young people
112
359320
3816
像柔絲老師這樣的師長 採取了哪些行動,
能夠成功地幫助那些我所研究的 徘徊在社會邊緣的青少年呢?
06:03
like the ones I study?
113
363160
1896
我提出三個策略。
06:05
I propose three strategies.
114
365080
2176
06:07
The first:
115
367280
1216
第一:
06:08
let's get rid of our deficit perspective in education.
116
368520
4176
讓我們擺脫負面、缺失的教育觀點。
06:12
"These people come from a culture of violence,
117
372720
2256
「這些人來自暴力文化,
貧窮文化。
06:15
a culture of poverty.
118
375000
1256
06:16
These people are at-risk; these people are truant.
119
376280
2576
這些人危險;他們逃學懶惰。
06:18
These people are empty containers for us to fill with knowledge.
120
378880
4880
這些人腦袋空空, 得由我們灌輸知識。
他們問題多多,
06:25
They have the problems,
121
385040
1656
06:26
we have the solutions."
122
386720
2080
有待我們去解決。」
06:30
Number two.
123
390200
1200
第二:
06:31
Let's value the stories that young people bring to the schoolhouse.
124
391840
4920
讓我們珍視年輕人帶到學校的故事。
06:37
Their stories of overcoming insurmountable odds are so powerful.
125
397560
5496
他們克服萬難的故事 是如此地強大有力。
我確信你們知道這些故事。
06:43
And I know you know some of these stories.
126
403080
3680
06:48
These very same stories and experiences
127
408840
3256
這類的故事和經驗
蘊含著膽量毅力、品格和韌性。
06:52
already have grit, character and resilience in them.
128
412120
4640
06:57
So let's help young people refine those stories.
129
417640
3176
讓我們幫助年輕人淬煉這些故事;
07:00
Let's help them be proud of who they are,
130
420840
1976
讓他們以自身為傲,
07:02
because our education system welcomes their families, their cultures,
131
422840
3936
因為我們的教育體系 歡迎他們的家人、文化、
07:06
their communities
132
426800
1216
社區,
以及他們學會的生存技能。
07:08
and the skill set they've learned to survive.
133
428040
2800
07:11
And of course the third strategy being the most important:
134
431680
4136
第三,最重要的是
07:15
resources.
135
435840
1216
資源。
我們必須提供年輕人充足的資源。
07:17
We have to provide adequate resources to young people.
136
437080
3840
光靠膽量毅力是不夠的。
07:22
Grit alone isn't going to cut it.
137
442040
2760
你可以坐在那裡愛怎麼講就怎麼講:
07:26
You can sit there and tell me all you want,
138
446080
2176
07:28
"Hey man, pick yourself up by the bootstraps."
139
448280
3136
「你可以提著靴帶把自己拉上來。」 (註:靠自己的努力奮發向上。)
07:31
But if I was born without any straps on my boots --
140
451440
3056
但如果我生來就沒有靴帶...
07:34
(Laughter)
141
454520
1216
(笑聲)
07:35
How am I supposed to pick myself up?
142
455760
1736
是要如何拉自己一把啊?
07:37
(Applause)
143
457520
1840
(掌聲)
07:45
Job training,
144
465520
1216
職訓、
07:46
mentoring,
145
466760
1216
指導、
諮詢...
07:48
counseling ...
146
468000
1696
07:49
Teaching young people to learn from their mistakes
147
469720
2736
教年輕人從自身的錯誤中學習,
07:52
instead of criminalizing them,
148
472480
1696
而不是將他們定罪,
07:54
and dragging them out of their classrooms like animals.
149
474200
3520
待他們如同動物般地 從教室裡拖出來。
07:59
How about this?
150
479400
1216
我們換個做法如何?
08:00
I propose that we implement restorative justice in every high school in America.
151
480640
5736
我提議在全美的中學裡 實施恢復型正義。
08:06
(Applause)
152
486400
2680
(掌聲)
08:13
So we went out to test these ideas in the community of Watts in LA
153
493200
5856
我們去洛杉磯的瓦茨社區 測試這些想法,
有四十個中輟生參與,
08:19
with 40 young people that had been pushed out of school.
154
499080
3256
08:22
William was one of them.
155
502360
1680
威廉是其中之一。
08:24
William was the kind of kid that had been given every label.
156
504600
4296
威廉是那種被貼上 各種標籤的孩子。
08:28
He had dropped out, he was a gang member,
157
508920
3216
他退學,參加幫派,
是個罪犯。
08:32
a criminal.
158
512160
1240
08:34
And when we met him he was very resistant.
159
514200
2576
當我們初相遇時, 他抗拒得很厲害。
08:36
But I remember what Ms. Russ used to say.
160
516800
2416
但我記得柔絲老師曾說:
08:39
"Hey, I'm here for you whenever you're ready."
161
519240
3296
「嘿,只要你準備好了, 我隨時都在這裡等你。」
08:42
(Laughter)
162
522560
1455
(笑聲)
經過一段時間,
08:44
So over time --
163
524039
1281
08:46
over time he began to open up.
164
526480
2216
他漸漸地卸下了心防。
08:48
And I remember the day that he made the switch.
165
528720
2439
他轉變的那一天,我記憶猶新。
08:51
We were in a large group
166
531960
1656
我們在一個團體的聚會中,
08:53
and a young lady in our program was crying
167
533640
3096
當中一名年輕女子
08:56
because she told us her powerful story
168
536760
2680
哭泣著講述
09:00
of her dad being killed
169
540520
3176
她父親遇害的隔天,
09:03
and then his body being shown in the newspaper the next day.
170
543720
5000
報紙上刊登其屍體照片的震撼故事。
09:11
And as she's crying, I don't know what to do,
171
551960
2216
她哭泣時,我不知該怎麼辦,
09:14
so I give her her space,
172
554200
1736
所以我給她盡情發洩的空間,
09:15
and William had enough.
173
555960
2240
而威廉已經受夠了。
09:18
He slammed his hands on the desk and he said,
174
558640
2976
他雙手拍桌,說道:
09:21
"Hey, everybody! Group hug! Group hug!"
175
561640
4480
「嘿,大家一起來抱抱!每個人都來!」
09:27
(Applause)
176
567640
2640
(掌聲)
這位年輕女孩最終破涕為笑,
09:35
This young lady's tears and pain turned into joy and laughter
177
575160
6016
09:41
knowing that her community had her back,
178
581200
4576
她知道這個群體是她的後盾;
09:45
and William had now learned that he did have a purpose in life:
179
585800
4776
而威廉當下發現了他生命的意義:
09:50
to help to heal the souls of people in his own community.
180
590600
4960
幫助他社區的人們癒合心靈的傷痛。
09:56
He told us his story.
181
596520
1656
他告訴我們他的故事。
09:58
We refined his story
182
598200
1776
我們淬煉他的故事,
他從一個受害者
10:00
to go from being the story of a victim to being the story of a survivor
183
600000
4816
轉變成克服逆境的勇者。
10:04
that has overcome adversity.
184
604840
2376
10:07
We placed high value on it.
185
607240
1920
我們珍視他的故事。
10:09
William went on to finish high school,
186
609680
3480
威廉繼續念到高中畢業,
10:14
get his security guard certificate to become a security guard,
187
614360
4736
獲得保全警衛的證書,
目前在當地學區擔任警衛的工作。
10:19
and is now working at a local school district.
188
619120
3856
(掌聲)
10:23
(Applause)
189
623000
2920
10:31
Ms. Russ's mantra --
190
631760
1576
柔絲老師有個口頭禪,
10:33
her mantra was always,
191
633360
2256
她總會說:
10:35
"when you teach to the heart, the mind will follow."
192
635640
4400
「當你的教導可以觸及心靈, 大腦就跟著心領神會了。」
10:42
The great writer Khalil Gibran says,
193
642600
3920
偉大的作家紀伯倫說:
10:47
"Out of suffering have emerged the greatest souls.
194
647200
4440
「苦難的煎熬造就了偉大的靈魂。
10:52
The massive characters are seared with scars."
195
652440
4920
偉岸的品格烙印著累累的傷痕。」
我相信在我們談及的這場教育改革裡,
10:58
I believe that in this education revolution that we're talking about
196
658040
5656
11:03
we need to invite the souls of the young people that we work with,
197
663720
4936
我們要邀請年輕人, 和他們的性靈一起合作,
11:08
and once they're able to refine --
198
668680
2256
一旦他們提升了 --
11:10
identify their grit, resilience and character
199
670960
3056
發掘出他們已開發的 膽量毅力、韌性和品格 --
11:14
that they've already developed --
200
674040
1840
他們的學業成績自然會提高。
11:17
their academic performance will improve.
201
677080
4040
11:23
Let's believe in young people.
202
683360
2336
讓我們對年輕人有信心。
11:25
Let's provide them the right kinds of resources.
203
685720
3296
讓我們提供他們所需要的資源。
讓我告訴你們 我的老師是如何幫我的。
11:29
I'll tell you what my teacher did for me.
204
689040
2656
11:31
She believed in me so much
205
691720
2480
因她是這麼地相信我,
以致我也相信了我自己。
11:35
that she tricked me into believing in myself.
206
695120
4096
11:39
Thank you.
207
699240
1216
謝謝。
11:40
(Applause)
208
700480
2560
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog