What fear can teach us | Karen Thompson Walker

433,290 views ・ 2013-01-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
翻译人员: James Yu 校对人员: Wei Wu
00:15
One day in 1819,
1
15679
2346
1819年的某一天,
00:18
3,000 miles off the coast of Chile,
2
18025
2759
在距离智利海岸3000英里的地方,
00:20
in one of the most remote regions of the Pacific Ocean,
3
20784
2930
有一个太平洋上的最偏远的水域,
00:23
20 American sailors watched their ship flood with seawater.
4
23714
4040
20名美国船员目睹了他们的船只进水的场面。
00:27
They'd been struck by a sperm whale, which had ripped
5
27754
2180
他们和一头抹香鲸相撞,给船体撞了
00:29
a catastrophic hole in the ship's hull.
6
29934
2901
一个毁灭性的大洞。
00:32
As their ship began to sink beneath the swells,
7
32835
2329
当船在巨浪中开始沉没时,
00:35
the men huddled together in three small whaleboats.
8
35164
4313
人们在三条救生小艇中抱作一团。
00:39
These men were 10,000 miles from home,
9
39477
2263
这些人在离家10000万英里的地方,
00:41
more than 1,000 miles from the nearest scrap of land.
10
41740
3223
离最近的陆地也超过1000英里。
00:44
In their small boats, they carried only
11
44963
2204
在他们的小艇中,他们只带了
00:47
rudimentary navigational equipment
12
47167
1566
落后的导航设备
00:48
and limited supplies of food and water.
13
48733
3648
和有限的食物和饮水。
00:52
These were the men of the whaleship Essex,
14
52381
2204
他们就是捕鲸船ESSEX上的人们,
00:54
whose story would later inspire parts of "Moby Dick."
15
54585
2655
后来的他们的故事成为《白鲸记》的一部分。
00:57
Even in today's world, their situation would be really dire,
16
57240
2949
即使在当今的世界,碰上这种情况也够杯具的,
01:00
but think about how much worse it would have been then.
17
60189
1926
更不用说在当时的情况有多糟糕。
01:02
No one on land had any idea that anything had gone wrong.
18
62115
3225
岸上的人根本就还没意识到出了什么问题。
01:05
No search party was coming to look for these men.
19
65340
2912
没有任何人来搜寻他们。
01:08
So most of us have never experienced a situation
20
68252
2862
我们当中大部分人没有经历过
01:11
as frightening as the one in which these sailors found themselves,
21
71114
3503
这些船员所处的可怕情景,
01:14
but we all know what it's like to be afraid.
22
74617
1867
但我们都知道害怕是什么感觉。
01:16
We know how fear feels,
23
76484
2294
我们知道恐惧的感觉,
01:18
but I'm not sure we spend enough time thinking about
24
78778
2104
但是我不能肯定我们会花很多时间想过
01:20
what our fears mean.
25
80882
1645
我们的恐惧到底意味着什么。
01:22
As we grow up, we're often encouraged to think of fear
26
82527
2837
我们长大以后,我们总是会被鼓励把恐惧
01:25
as a weakness, just another childish thing to discard
27
85364
2913
视为软弱,需要像乳牙或轮滑鞋一样
01:28
like baby teeth or roller skates.
28
88277
2818
扔掉的幼稚的东西。
01:31
And I think it's no accident that we think this way.
29
91095
2495
我想意外事故并非我们所想的那样。
01:33
Neuroscientists have actually shown that human beings
30
93590
2607
神经系统科学家已经知道人类
01:36
are hard-wired to be optimists.
31
96197
2739
生来就是乐观主义者。
01:38
So maybe that's why we think of fear, sometimes,
32
98936
2783
这也许就是为什么我们认为有时候恐惧,
01:41
as a danger in and of itself.
33
101719
1978
本身就是一种危险或带来危险。
01:43
"Don't worry," we like to say to one another. "Don't panic."
34
103697
2997
“不要愁。”我们总是对别人说。“不要慌”。
01:46
In English, fear is something we conquer.
35
106694
2649
英语中,恐惧是我们需要征服的东西。
01:49
It's something we fight. It's something we overcome.
36
109343
3833
是我们必须对抗的东西,是我们必须克服的东西。
01:53
But what if we looked at fear in a fresh way?
37
113176
2205
但是我们如果换个视角看恐惧会如何呢?
01:55
What if we thought of fear as an amazing act of the imagination,
38
115381
4143
如果我们把恐惧当做是想象力的一个惊人成果,
01:59
something that can be as profound and insightful
39
119524
2378
是和我们讲故事一样
02:01
as storytelling itself?
40
121902
2654
精妙而有见地的东西,又会如何呢?
02:04
It's easiest to see this link between fear and the imagination
41
124556
2593
在小孩子当中,我们最容易看到恐惧与想象之间的联系,
02:07
in young children, whose fears are often extraordinarily vivid.
42
127149
3279
他们的恐惧经常是超级生动的。
02:10
When I was a child, I lived in California,
43
130428
2281
我小时候住在加利福尼亚,
02:12
which is, you know, mostly a very nice place to live,
44
132709
2689
你们都知道,是非常适合居住的位置,
02:15
but for me as a child, California could also be a little scary.
45
135398
4008
但是对一个小孩来说,加利福尼亚也会有点吓人。
02:19
I remember how frightening it was to see the chandelier
46
139406
3041
我记得每次小地震的时候
02:22
that hung above our dining table swing back and forth
47
142447
2433
当我看到我们餐桌上的吊灯
02:24
during every minor earthquake,
48
144880
2175
晃来晃去的时候是多么的吓人,
02:27
and I sometimes couldn't sleep at night, terrified
49
147055
2303
我经常会彻夜难眠,担心大地震
02:29
that the Big One might strike while we were sleeping.
50
149358
2521
会在我们睡觉的时候突然袭来。
02:31
And what we say about kids who have fears like that
51
151879
2872
我们说小孩子感受到这种恐惧
02:34
is that they have a vivid imagination.
52
154751
3228
是因为他们有生动的想象力。
02:37
But at a certain point, most of us learn
53
157979
2390
但是在某个时候,我们大多数学会了
02:40
to leave these kinds of visions behind and grow up.
54
160369
2886
抛弃这种想法而变得成熟。
02:43
We learn that there are no monsters hiding under the bed,
55
163255
2757
我们都知道床下没有魔鬼,
02:46
and not every earthquake brings buildings down.
56
166012
2980
也不是每个地震都会震垮房子。
02:48
But maybe it's no coincidence that some of our most creative minds
57
168992
3408
但是我们当中最有想象力的人们
02:52
fail to leave these kinds of fears behind as adults.
58
172400
3111
并没有因为成年而抛弃这种恐惧,这也许并不是巧合。
02:55
The same incredible imaginations that produced "The Origin of Species,"
59
175511
3861
同样不可思议的想象力创造了《物种起源》,
02:59
"Jane Eyre" and "The Remembrance of Things Past,"
60
179372
2857
《简·爱》和《追忆似水年华》,
03:02
also generated intense worries that haunted the adult lives
61
182229
3339
也就是这种与生俱来的深深的担忧一直缠绕着成年的
03:05
of Charles Darwin, Charlotte BrontĂŤ and Marcel Proust.
62
185568
4456
查尔斯·达尔文, 夏洛特·勃朗特和马塞尔·普罗斯特。
03:10
So the question is, what can the rest of us learn about fear
63
190024
2929
问题就来了, 我们其他人如何能从这些
03:12
from visionaries and young children?
64
192953
3304
梦想家和小孩子身上学会恐惧?
03:16
Well let's return to the year 1819 for a moment,
65
196257
2860
让我们暂时回到1819年,
03:19
to the situation facing the crew of the whaleship Essex.
66
199117
3687
回到ESSEX捕鲸船的水手们面对的情况。
03:22
Let's take a look at the fears that their imaginations
67
202804
2119
让我们看看他们漂流在太平洋中央时
03:24
were generating as they drifted in the middle of the Pacific.
68
204923
3756
他们的想象力给他们带来的恐惧感觉。
03:28
Twenty-four hours had now passed since the capsizing of the ship.
69
208679
3549
船倾覆后已经过了24个小时。
03:32
The time had come for the men to make a plan,
70
212228
2703
这时人们制定了一个计划,
03:34
but they had very few options.
71
214931
2726
但是其实他们没什么太多的选择。
03:37
In his fascinating account of the disaster,
72
217657
2431
在纳撒尼尔·菲尔布里克(Nathaniel Philbrick)描述这场灾难的
03:40
Nathaniel Philbrick wrote that these men were just about
73
220088
2740
动人文章中,他写到“这些人离陆地如此之远,
03:42
as far from land as it was possible to be anywhere on Earth.
74
222828
4400
似乎永远都不可能到达地球上的任何一块陆地。”
03:47
The men knew that the nearest islands they could reach
75
227228
2300
这些人知道离他们最近的岛
03:49
were the Marquesas Islands, 1,200 miles away.
76
229528
3776
是1200英里以外的马克萨斯群岛(Marquesas Islands)。
03:53
But they'd heard some frightening rumors.
77
233304
2522
但是他们听到了让人恐怖的谣言。
03:55
They'd been told that these islands,
78
235826
1678
他们听说这些群岛,
03:57
and several others nearby, were populated by cannibals.
79
237504
4244
以及附近的一些岛屿上都住着食人族。
04:01
So the men pictured coming ashore only to be murdered
80
241748
2376
所以他们脑中都是上岸以后就会被杀掉
04:04
and eaten for dinner.
81
244124
1641
被人当做盘中餐的画面。
04:05
Another possible destination was Hawaii,
82
245765
2752
另一个可行的目的地是夏威夷,
04:08
but given the season, the captain was afraid
83
248517
1872
但是船长担心
04:10
they'd be struck by severe storms.
84
250389
3221
他们会被困在风暴当中。
04:13
Now the last option was the longest, and the most difficult:
85
253610
3792
所以最后的选择是到最远,也是最艰险的地方:
04:17
to sail 1,500 miles due south in hopes of reaching
86
257402
3624
往南走1500英里希望某股风
04:21
a certain band of winds that could eventually
87
261026
1889
能最终把他们
04:22
push them toward the coast of South America.
88
262915
2264
吹到南美洲的海岸。
04:25
But they knew that the sheer length of this journey
89
265179
2721
但是他们知道这个行程中一旦偏航
04:27
would stretch their supplies of food and water.
90
267900
3511
将会耗尽他们食物和饮水的供给。
04:31
To be eaten by cannibals, to be battered by storms,
91
271411
3406
被食人族吃掉,被风暴掀翻,
04:34
to starve to death before reaching land.
92
274817
3361
在登陆前饿死。
04:38
These were the fears that danced in the imaginations of these poor men,
93
278178
3392
这就是萦绕在这群可怜的人想象中的恐惧,
04:41
and as it turned out, the fear they chose to listen to
94
281570
2899
事实证明,他们选择听从的恐惧
04:44
would govern whether they lived or died.
95
284469
2654
将决定他们的生死。
04:47
Now we might just as easily call these fears by a different name.
96
287123
4210
也许我们可以很容易的用别的名称来称呼这些恐惧。
04:51
What if instead of calling them fears,
97
291333
2278
我们不称之为恐惧,
04:53
we called them stories?
98
293611
1611
而是称它们为故事如何?
04:55
Because that's really what fear is, if you think about it.
99
295222
2233
如果你仔细想想,这是恐惧真正的意义。
04:57
It's a kind of unintentional storytelling
100
297455
3060
这是一种与生俱来的,
05:00
that we are all born knowing how to do.
101
300515
2930
无意识的讲故事的能力。
05:03
And fears and storytelling have the same components.
102
303445
2763
恐惧和讲故事有着同样的构成。
05:06
They have the same architecture.
103
306208
1865
他们有同样的结构。
05:08
Like all stories, fears have characters.
104
308073
2677
如同所有的故事,恐惧中有角色。
05:10
In our fears, the characters are us.
105
310750
2423
在恐惧中,角色就是我们自己。
05:13
Fears also have plots. They have beginnings and middles and ends.
106
313173
4302
恐惧也有情节。他们有开头,有中间,有结尾。
05:17
You board the plane. The plane takes off. The engine fails.
107
317475
4116
你登上飞机。飞机起飞。结果引擎故障。
05:21
Our fears also tend to contain imagery that can be
108
321591
2568
我们的恐惧会包括各种生动的想象,
05:24
every bit as vivid as what you might find in the pages of a novel.
109
324159
3349
不比你看到的任何一个小说逊色。
05:27
Picture a cannibal, human teeth
110
327508
2956
想象食人族,人类牙齿
05:30
sinking into human skin,
111
330464
2207
咬在人类皮肤上,
05:32
human flesh roasting over a fire.
112
332671
3054
人肉在火上烤。
05:35
Fears also have suspense.
113
335725
2736
恐惧中也有悬念。
05:38
If I've done my job as a storyteller today,
114
338461
2290
如果我今天像讲故事一样,留个悬念不说了,
05:40
you should be wondering what happened
115
340751
1508
你们也许会很想知道
05:42
to the men of the whaleship Essex.
116
342259
2101
ESSEX捕鲸船上,人们到底怎么样了。
05:44
Our fears provoke in us a very similar form of suspense.
117
344360
4245
我们的恐惧用悬念一样的方式刺激我们。
05:48
Just like all great stories, our fears focus our attention
118
348605
3553
就像一个很好的故事,我们的恐惧也如同一部好的文学作品一样,
05:52
on a question that is as important in life as it is in literature:
119
352158
3939
将我们的注意力集中在对我们生命至关重要的问题上:
05:56
What will happen next?
120
356097
2757
后来发生了什么?
05:58
In other words, our fears make us think about the future.
121
358854
2704
换而言之,我们的恐惧让我们想到未来。
06:01
And humans, by the way, are the only creatures capable
122
361558
2018
另外,人来是唯一有能力
06:03
of thinking about the future in this way,
123
363576
1670
通过这种方式想到未来的生物,
06:05
of projecting ourselves forward in time,
124
365246
2891
就是预测时间推移后我们的状况,
06:08
and this mental time travel is just one more thing
125
368137
2412
这种精神上的时间旅行是恐惧
06:10
that fears have in common with storytelling.
126
370549
3622
与讲故事的另一个共同点。
06:14
As a writer, I can tell you that a big part of writing fiction
127
374171
2493
我是一个作家,我要告诉你们写小说一个很重要的部分
06:16
is learning to predict how one event in a story
128
376664
1883
就是学会预测故事中一件
06:18
will affect all the other events,
129
378547
1744
事情如何影响另一件事情,
06:20
and fear works in that same way.
130
380291
2049
恐惧也是同样这么做的。
06:22
In fear, just like in fiction, one thing always leads to another.
131
382340
5177
恐惧中,如同小说一样,一件事情总是导致另一件事情。
06:27
When I was writing my first novel, "The Age Of Miracles,"
132
387517
2646
我写我的第一部小说《奇迹时代》的时候,
06:30
I spent months trying to figure out what would happen
133
390163
2961
我花了数月的时间想象如果地球旋转突然变慢了之后
06:33
if the rotation of the Earth suddenly began to slow down.
134
393124
3189
会发生什么。
06:36
What would happen to our days? What would happen to our crops?
135
396313
2892
我们的一天变得如何?我们身体会怎样?
06:39
What would happen to our minds?
136
399205
2043
我们的思想会有什么变化?
06:41
And then it was only later that I realized how very similar
137
401248
3106
也就是在那之后,我意识到
06:44
these questions were to the ones I used to ask myself
138
404354
2121
我过去总是问自己的那些些问题
06:46
as a child frightened in the night.
139
406475
2237
和孩子们在夜里害怕是多么的相像。
06:48
If an earthquake strikes tonight, I used to worry,
140
408712
2531
要是在过去,如果今晚发生地震,我会很担心,
06:51
what will happen to our house? What will happen to my family?
141
411243
3866
我的房子会怎么样啊?家里人会怎样啊?
06:55
And the answer to those questions always took the form of a story.
142
415109
4700
这类问题的答案通常都会和故事一样。
06:59
So if we think of our fears as more than just fears
143
419809
2503
所以我们认为我们的恐惧不仅仅是恐惧
07:02
but as stories, we should think of ourselves
144
422312
2927
还是故事,我们应该把自己当作
07:05
as the authors of those stories.
145
425239
2231
这些故事的作者。
07:07
But just as importantly, we need to think of ourselves
146
427470
1962
但是同样重要的是,我们需要想象我们自己
07:09
as the readers of our fears, and how we choose
147
429432
2504
是我们恐惧的解读者,我们选择如何
07:11
to read our fears can have a profound effect on our lives.
148
431936
4335
去解读这些恐惧会对我们的生活产生深远的影响。
07:16
Now, some of us naturally read our fears more closely than others.
149
436271
3001
现在,我们中有些人比其他人更自然的解读自己的恐惧。
07:19
I read about a study recently of successful entrepreneurs,
150
439272
2921
最近我看过一个关于成功的企业家的研究,
07:22
and the author found that these people shared a habit
151
442193
2626
作者发现这些人都有个习惯
07:24
that he called "productive paranoia," which meant that
152
444819
3359
叫做“未雨绸缪“,
07:28
these people, instead of dismissing their fears,
153
448178
2521
意思是,这些人,不回避自己的恐惧,
07:30
these people read them closely, they studied them,
154
450699
2663
而是认真解读并研究恐惧,
07:33
and then they translated that fear into preparation and action.
155
453362
3600
然后把恐惧转换成准备和行动。
07:36
So that way, if their worst fears came true,
156
456962
1917
这样,如果最坏的事情发生了,
07:38
their businesses were ready.
157
458879
2078
他们的企业也有所准备。
07:40
And sometimes, of course, our worst fears do come true.
158
460957
4351
当然,很多时候,最坏的事情确实发生了。
07:45
That's one of the things that is so extraordinary about fear.
159
465308
3159
这是恐惧非凡的一面。
07:48
Once in a while, our fears can predict the future.
160
468467
4922
曾几何时,我们的恐惧预测将来。
07:53
But we can't possibly prepare for all of the fears
161
473389
3395
但是我们不可能为我们想象力构建的所有
07:56
that our imaginations concoct.
162
476784
2398
恐惧来做准备。
07:59
So how can we tell the difference between
163
479182
1984
所以,如何区分值得听从的恐惧
08:01
the fears worth listening to and all the others?
164
481166
3820
和不值得的呢?
08:04
I think the end of the story of the whaleship Essex
165
484986
2477
我想捕鲸船ESSEX的故事结局
08:07
offers an illuminating, if tragic, example.
166
487463
4283
提供了一个有启发性,同时又悲惨的例子。
08:11
After much deliberation, the men finally made a decision.
167
491746
4727
经过数次权衡,他们最终做出了决定。
08:16
Terrified of cannibals, they decided to forgo the closest islands
168
496473
3873
由于害怕食人族,他们决定放弃最近的群岛
08:20
and instead embarked on the longer
169
500346
2327
而是开始更长
08:22
and much more difficult route to South America.
170
502673
3127
更艰难的南美洲之旅。
08:25
After more than two months at sea, the men ran out of food
171
505800
3470
在海上呆了两个多月后,他们
08:29
as they knew they might,
172
509270
1079
的食物如预料之中消耗殆尽,
08:30
and they were still quite far from land.
173
510349
2695
而且他们仍然离陆地那么远。
08:33
When the last of the survivors were finally picked up
174
513044
2887
当最后的幸存者最终被过往船只救起时,
08:35
by two passing ships, less than half of the men were left alive,
175
515931
4486
只有一小半的人还活着,
08:40
and some of them had resorted to their own form of cannibalism.
176
520417
4903
实际上他们中的一些人自己变成了食人族。
08:45
Herman Melville, who used this story as research for "Moby Dick,"
177
525320
3363
赫尔曼·梅尔维尔(Herman Melville)将这个故事作为
08:48
wrote years later, and from dry land, quote,
178
528683
3880
《白鲸记》的素材,在数年后写到:
08:52
"All the sufferings of these miserable men of the Essex
179
532563
2624
ESSEX船上遇难者的悲惨结局
08:55
might in all human probability have been avoided
180
535187
2689
或许是可以通过人为的努力避免的,
08:57
had they, immediately after leaving the wreck,
181
537876
2567
如果他们当机立断地离开沉船,
09:00
steered straight for Tahiti.
182
540443
1881
直奔塔西提群岛。
09:02
But," as Melville put it, "they dreaded cannibals."
183
542324
4565
“但是”,梅尔维尔说道:“他们害怕食人族”
09:06
So the question is, why did these men dread cannibals
184
546889
3046
问题是,为什么这些人对于食人族的恐惧
09:09
so much more than the extreme likelihood of starvation?
185
549935
4189
超过了更有可能的饥饿威胁呢?
09:14
Why were they swayed by one story
186
554124
1867
为什么他们会被一个故事
09:15
so much more than the other?
187
555991
2639
影响如此之大呢?
09:18
Looked at from this angle,
188
558630
1522
从另一个角度来看,
09:20
theirs becomes a story about reading.
189
560152
3299
这是一个关于解读的故事。
09:23
The novelist Vladimir Nabokov said that the best reader
190
563451
2656
小说家弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov)说
09:26
has a combination of two very different temperaments,
191
566107
2799
最好的读者能把两种截然不同的性格结合起来,
09:28
the artistic and the scientific.
192
568906
2850
一个是艺术气质,一个是科学精神。
09:31
A good reader has an artist's passion,
193
571756
2504
好的读者有艺术家的热情,
09:34
a willingness to get caught up in the story,
194
574260
2423
愿意融入故事当中,
09:36
but just as importantly, the readers also needs
195
576683
2111
但是同样重要的是,这些读者还要
09:38
the coolness of judgment of a scientist,
196
578794
3211
有科学家的冷静判断,
09:42
which acts to temper and complicate
197
582005
1491
这能帮助他们稳定情绪并分析
09:43
the reader's intuitive reactions to the story.
198
583496
3398
其对故事的直觉反应。
09:46
As we've seen, the men of the Essex had no trouble with the artistic part.
199
586894
3205
我们可以看出来,ESSEX上的人在艺术部分一点问题都没有。
09:50
They dreamed up a variety of horrifying scenarios.
200
590099
3640
他们梦想到一系列恐怖的场景。
09:53
The problem was that they listened to the wrong story.
201
593739
3989
问题在于他们听从了一个错误的故事。
09:57
Of all the narratives their fears wrote,
202
597728
2124
所有他们恐惧中
09:59
they responded only to the most lurid, the most vivid,
203
599852
3651
他们只对其中最耸人听闻,最生动的故事,
10:03
the one that was easiest for their imaginations to picture:
204
603503
3219
也是他们想象中最早出现的场景:
10:06
cannibals.
205
606722
1951
食人族。
10:08
But perhaps if they'd been able to read their fears
206
608673
2281
也许,如果他们能像科学家那样
10:10
more like a scientist, with more coolness of judgment,
207
610954
3481
稍微冷静一点解读这个故事,
10:14
they would have listened instead to the less violent
208
614435
2760
如果他们能听从不太惊悚但是更可能发生的
10:17
but the more likely tale, the story of starvation,
209
617195
3288
半路饿死的故事,他们可能就会直奔塔西提群岛,
10:20
and headed for Tahiti, just as Melville's sad commentary suggests.
210
620483
5580
如梅尔维尔充满惋惜的评论所建议的那样。
10:26
And maybe if we all tried to read our fears,
211
626063
2868
也许如果我们都试着解读自己的恐惧,
10:28
we too would be less often swayed
212
628931
1977
我们就能少被
10:30
by the most salacious among them.
213
630908
1876
其中的一些幻象所迷惑。
10:32
Maybe then we'd spend less time worrying about
214
632784
1668
我们也就能少花一点时间在
10:34
serial killers and plane crashes,
215
634452
2188
为系列杀手或者飞机失事方面的担忧,
10:36
and more time concerned with the subtler
216
636640
1866
而是更多的关心那些悄然而至
10:38
and slower disasters we face:
217
638506
2054
的灾难:
10:40
the silent buildup of plaque in our arteries,
218
640560
2748
动脉血小板的逐渐堆积,
10:43
the gradual changes in our climate.
219
643308
2543
气候的逐渐变迁。
10:45
Just as the most nuanced stories in literature are often the richest,
220
645851
3649
如同文学中最精妙的故事通常是最丰富的故事,
10:49
so too might our subtlest fears be the truest.
221
649500
4448
我们最细微的恐惧才是最真实的恐惧。
10:53
Read in the right way, our fears are an amazing gift
222
653948
2897
用正确的方法的解读,我们的恐惧就是我们想象力
10:56
of the imagination, a kind of everyday clairvoyance,
223
656845
2932
赐给我们的礼物,借此一双慧眼,
10:59
a way of glimpsing what might be the future
224
659777
2235
让我们能管窥未来
11:02
when there's still time to influence how that future will play out.
225
662012
3435
甚至影响未来。
11:05
Properly read, our fears can offer us something as precious
226
665447
3396
如果能得到正确的解读,我们的恐惧能
11:08
as our favorite works of literature:
227
668843
2157
和我们最喜欢的文学作品一样给我们珍贵的东西:
11:11
a little wisdom, a bit of insight
228
671000
3045
一点点智慧,一点点洞悉
11:14
and a version of that most elusive thing --
229
674045
2574
以及对最玄妙东西——
11:16
the truth.
230
676619
1251
真相的诠释。
11:17
Thank you. (Applause)
231
677870
5031
谢谢。(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7