When ideas have sex | Matt Ridley

402,644 views ・ 2010-07-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Angelia King 校对人员: Zhu Jie
00:16
When I was a student here in Oxford in the 1970s,
0
16260
3000
1970年代,当我在牛津大学上学时,
00:19
the future of the world was bleak.
1
19260
3000
全世界的未来是暗淡无光的。
00:22
The population explosion was unstoppable.
2
22260
2000
“人口爆炸”危机是无法阻止的。
00:24
Global famine was inevitable.
3
24260
2000
全球饥荒也无法避免。
00:26
A cancer epidemic caused by chemicals in the environment
4
26260
3000
由化学物质引发的癌症蔓延下,
00:29
was going to shorten our lives.
5
29260
3000
我们的寿命缩短了。
00:32
The acid rain was falling on the forests.
6
32260
3000
酸雨侵蚀森林。
00:35
The desert was advancing by a mile or two a year.
7
35260
2000
每年沙漠以1到2英里的速度扩张。
00:37
The oil was running out,
8
37260
2000
我们也快用完了石油。
00:39
and a nuclear winter would finish us off.
9
39260
3000
核冬天将终结我们人类。
00:42
None of those things happened,
10
42260
2000
不过上面所说的其实都没有发生。
00:44
(Laughter)
11
44260
2000
(笑声)
00:46
and astonishingly, if you look at what actually happened in my lifetime,
12
46260
3000
令人惊奇的是,看看我有生之年到底发生了什么事,
00:49
the average per-capita income
13
49260
3000
目前地球上,每个人的
00:52
of the average person on the planet,
14
52260
2000
人均收入
00:54
in real terms, adjusted for inflation,
15
54260
2000
以实质计算,经过通货膨胀的调整,
00:56
has tripled.
16
56260
2000
已经增加了3倍。
00:58
Lifespan is up by 30 percent in my lifetime.
17
58260
3000
我的寿命延长了30%。
01:01
Child mortality is down by two-thirds.
18
61260
3000
幼儿死亡率下降了三分之二。
01:04
Per-capita food production
19
64260
2000
人均食物生产
01:06
is up by a third.
20
66260
2000
增加了三分之一。
01:08
And all this at a time when the population has doubled.
21
68260
3000
所有这一切都发生在人口增加到两倍的时候。
01:11
How did we achieve that, whether you think it's a good thing or not?
22
71260
2000
我们是如何做到的呢?你可曾想过这是好事或者是坏事?
01:13
How did we achieve that?
23
73260
2000
我们到底怎样做到的呢?
01:15
How did we become
24
75260
2000
人类是如何变成
01:17
the only species
25
77260
2000
仅有的一个物种因人口众多
01:19
that becomes more prosperous
26
79260
2000
反而变得更加
01:21
as it becomes more populous?
27
81260
2000
繁荣昌盛?
01:23
The size of the blob in this graph represents the size of the population,
28
83260
3000
这图表中有颜色线的粗细变化说明了人口的增长变化。
01:26
and the level of the graph
29
86260
2000
图标水平坐标
01:28
represents GDP per capita.
30
88260
2000
代表了人均国内生产总值。
01:30
I think to answer that question
31
90260
2000
要回答上面的问题,
01:32
you need to understand
32
92260
2000
各位得明白
01:34
how human beings bring together their brains
33
94260
3000
人类是如何集思广益,
01:37
and enable their ideas to combine and recombine,
34
97260
3000
使他们的思想相融合,再融合,
01:40
to meet and, indeed, to mate.
35
100260
3000
彼此碰撞,甚至是相交配。
01:43
In other words, you need to understand
36
103260
2000
换句话说,各位必须明白
01:45
how ideas have sex.
37
105260
2000
思想是怎样交配的。
01:48
I want you to imagine
38
108260
2000
大家来想象一下
01:50
how we got from making objects like this
39
110260
3000
我们是怎样从制作这个物体手斧
01:53
to making objects like this.
40
113260
3000
到制作了右边这个鼠标的东西。
01:56
These are both real objects.
41
116260
2000
它们都是实物。
01:58
One is an Acheulean hand axe from half a million years ago
42
118260
2000
一个是五十万年前直立人
02:00
of the kind made by Homo erectus.
43
120260
3000
制作的阿舍利手斧。
02:03
The other is obviously a computer mouse.
44
123260
2000
另一个明显是一个鼠标。
02:05
They're both exactly the same size and shape to an uncanny degree.
45
125260
3000
两者完全一样的大小,真是不可思议的构造。
02:08
I've tried to work out which is bigger,
46
128260
3000
我试着弄明白哪一个是比较大的,
02:11
and it's almost impossible.
47
131260
2000
这基本上没什么区别。
02:13
And that's because they're both designed to fit the human hand.
48
133260
2000
因为它们两者设计都是适用于人手。
02:15
They're both technologies. In the end, their similarity is not that interesting.
49
135260
3000
两者都体现了科技。最后,他们的相似性不是很有趣。
02:18
It just tells you they were both designed to fit the human hand.
50
138260
2000
这说明他们两者都适用于人手。
02:20
The differences are what interest me,
51
140260
2000
让我感兴趣的是差异性。
02:22
because the one on the left was made to a pretty unvarying design
52
142260
3000
因为大约1百万年--
02:25
for about a million years --
53
145260
2000
从150万年前到
02:27
from one-and-a-half million years ago to half a million years ago.
54
147260
3000
50万年前,左边的手斧基本没有做任何改变的设计。
02:30
Homo erectus made the same tool
55
150260
3000
直立人为3万后代
02:33
for 30,000 generations.
56
153260
2000
制造了这样的工具。
02:35
Of course there were a few changes,
57
155260
2000
当然会稍有改变,
02:37
but tools changed slower than skeletons in those days.
58
157260
3000
但在那时工具变化速度比骨骼进化要慢。
02:40
There was no progress, no innovation.
59
160260
2000
所谓没有进步,没有创新。
02:42
It's an extraordinary phenomenon, but it's true.
60
162260
2000
这是个特别的现象,但这是事实。
02:44
Whereas the object on the right is obsolete after five years.
61
164260
3000
相反右边的鼠标五年后就会过时。
02:47
And there's another difference too,
62
167260
2000
还有另一个区别是,
02:49
which is the object on the left is made from one substance.
63
169260
2000
左边手斧是从一种物质制作出来的。
02:51
The object on the right is made from
64
171260
2000
右边的鼠标是从
02:53
a confection of different substances,
65
173260
2000
不同物质,
02:55
from silicon and metal and plastic and so on.
66
175260
3000
从硅,金属到塑料等等制成的精美用品。
02:58
And more than that, it's a confection of different ideas,
67
178260
3000
更重要的是,它是不同思想,
03:01
the idea of plastic, the idea of a laser,
68
181260
2000
塑料的,激光的,
03:03
the idea of transistors.
69
183260
2000
电晶体的碰撞想法后的创新。
03:05
They've all been combined together in this technology.
70
185260
3000
所有思想相互结合的科技。
03:08
And it's this combination,
71
188260
2000
这种结合
03:10
this cumulative technology, that intrigues me,
72
190260
3000
和科技累积令我着迷。
03:13
because I think it's the secret to understanding
73
193260
3000
我认为这其中的奥妙
03:16
what's happening in the world.
74
196260
2000
可以了解这世界上要发生的事情。
03:18
My body's an accumulation of ideas too:
75
198260
3000
我身体也是不同思想的聚焦,
03:21
the idea of skin cells, the idea of brain cells, the idea of liver cells.
76
201260
3000
皮肤细胞的,脑细胞的,肝细胞的想法聚焦。
03:24
They've come together.
77
204260
2000
它们协同作用。
03:26
How does evolution do cumulative, combinatorial things?
78
206260
3000
进化是怎样累积和组合的呢?
03:29
Well, it uses sexual reproduction.
79
209260
3000
通过有性生殖来进化的。
03:32
In an asexual species, if you get two different mutations in different creatures,
80
212260
3000
在无形物种,如果用不同物种的不同突变,
03:35
a green one and a red one,
81
215260
2000
一个绿的和一个红的,
03:37
then one has to be better than the other.
82
217260
2000
那么一个要比另一个更能适应。
03:39
One goes extinct for the other to survive.
83
219260
2000
1个会灭绝,另一个则生存下来。
03:41
But if you have a sexual species,
84
221260
2000
但有性物种相交配,
03:43
then it's possible for an individual
85
223260
2000
那么一个个体可以
03:45
to inherit both mutations
86
225260
2000
从不同干系物种
03:47
from different lineages.
87
227260
2000
两种突变。
03:49
So what sex does is it enables the individual
88
229260
3000
所以性交配使得个体
03:52
to draw upon
89
232260
2000
拥有
03:54
the genetic innovations of the whole species.
90
234260
3000
整个物种的遗传基因。
03:57
It's not confined to its own lineage.
91
237260
2000
不仅仅限于自己的支系。
03:59
What's the process that's having the same effect
92
239260
2000
正如同性交配在生物进化上的作用一样,
04:01
in cultural evolution
93
241260
2000
那么文化演变上起相同作用,
04:03
as sex is having in biological evolution?
94
243260
3000
这种作用的过程是什么?
04:06
And I think the answer is exchange,
95
246260
2000
我想答案是交换,
04:08
the habit of exchanging one thing for another.
96
248260
3000
从一个物体交换另一个物体的习惯。
04:11
It's a unique human feature.
97
251260
2000
这是人类独一无二的特点。
04:13
No other animal does it.
98
253260
2000
其他的动物不这样。
04:15
You can teach them in the laboratory to do a little bit of exchange --
99
255260
2000
我们可以教实验室的动物做一点点交换实验。
04:17
and indeed there's reciprocity in other animals --
100
257260
2000
的确其他动物也有互惠关系。
04:19
But the exchange of one object for another never happens.
101
259260
3000
但从一个物体到另一个物体的交换从没有发生过。
04:22
As Adam Smith said, "No man ever saw a dog
102
262260
2000
正如亚当-斯密说过:“从没见过一条狗
04:24
make a fair exchange of a bone with another dog."
103
264260
3000
与另一条狗公平交换骨头。”
04:27
(Laughter)
104
267260
3000
(笑声)
04:30
You can have culture without exchange.
105
270260
2000
没有交换的文化也存在。
04:32
You can have, as it were, asexual culture.
106
272260
2000
换言之,无性文化。
04:34
Chimpanzees, killer whales, these kinds of creatures, they have culture.
107
274260
3000
黑猩猩,逆戟鲸,像这些生物,它们都有自己的文化。
04:37
They teach each other traditions
108
277260
2000
它们互相传授
04:39
which are handed down from parent to offspring.
109
279260
2000
从父母到其子女幼儿流传下来的传统。
04:41
In this case, chimpanzees teaching each other
110
281260
2000
在这种情况下,黑猩猩互相教
04:43
how to crack nuts with rocks.
111
283260
2000
怎样用岩石砸碎坚果。
04:45
But the difference is
112
285260
2000
但有所区别的是
04:47
that these cultures never expand, never grow,
113
287260
2000
这些文化从来没有扩张,没有增强,
04:49
never accumulate, never become combinatorial,
114
289260
2000
没有积累,也从来没有相结合过。
04:51
and the reason is because
115
291260
2000
原因是因为
04:53
there is no sex, as it were,
116
293260
2000
没有相交配文化,所谓,
04:55
there is no exchange of ideas.
117
295260
2000
没有交换的思想文化。
04:57
Chimpanzee troops have different cultures in different troops.
118
297260
3000
在不同的黑猩猩族群有不同的文化。
05:00
There's no exchange of ideas between them.
119
300260
3000
在它们之间没有交换思想。
05:03
And why does exchange raise living standards?
120
303260
2000
那么为什么交换会提高生活水准?
05:05
Well, the answer came from David Ricardo in 1817.
121
305260
3000
正如1817年戴维-里卡多的答案。
05:08
And here is a Stone Age version of his story,
122
308260
2000
尽管这是他的石器时代的版本故事,
05:10
although he told it in terms of trade between countries.
123
310260
3000
但他用它来说明国家之间的贸易。
05:13
Adam takes four hours to make a spear and three hours to make an axe.
124
313260
3000
亚当做一只矛用四小时,一个斧头用三个小时。
05:16
Oz takes one hour to make a spear and two hours to make an axe.
125
316260
3000
奥兹做一只矛用一小时,一个斧头用两个小时。
05:19
So Oz is better at both spears and axes than Adam.
126
319260
3000
所以奥兹比起亚当制造矛和斧头都要好。
05:22
He doesn't need Adam.
127
322260
2000
他不需要亚当的帮忙。
05:24
He can make his own spears and axes.
128
324260
2000
奥兹可以自己制造更多的矛和斧头。
05:26
Well no, because if you think about it,
129
326260
2000
但不应该这样,假如你想想看,
05:28
if Oz makes two spears and Adam make two axes,
130
328260
2000
如果奥兹制作2个矛,而亚当制作2个斧头,
05:30
and then they trade,
131
330260
2000
然后他们交换做贸易,
05:32
then they will each have saved an hour of work.
132
332260
3000
他们每一个都节约了1小时工时。
05:35
And the more they do this, the more true it's going to be,
133
335260
3000
他们做得越熟练,这交换就越来越有意思。
05:38
because the more they do this, the better Adam is going to get at making axes
134
338260
3000
因为做得越熟练,熟练工亚当更擅长做斧头,
05:41
and the better Oz is going to get at making spears.
135
341260
2000
熟练工奥兹更擅长做矛。
05:43
So the gains from trade are only going to grow.
136
343260
2000
这种贸易互惠变得更实质。
05:45
And this is one of the beauties of exchange,
137
345260
2000
这是交换益处之一,
05:47
is it actually creates the momentum
138
347260
2000
它实际上创造了
05:49
for more specialization,
139
349260
2000
更加专业的契机,
05:51
which creates the momentum for more exchange and so on.
140
351260
3000
也创造了更多交换等等类似的契机。
05:54
Adam and Oz both saved an hour of time.
141
354260
2000
亚当和奥兹两者都节约了1小时工时。
05:56
That is prosperity, the saving of time
142
356260
2000
节约时间
05:58
in satisfying your needs.
143
358260
3000
来满足人们的需要,这就是成功。
06:01
Ask yourself how long you would have to work
144
361260
2000
问问大家你们要工作多久,
06:03
to provide for yourself
145
363260
3000
在晚上
06:06
an hour of reading light this evening to read a book by.
146
366260
3000
才能点亮阅读灯1小时来读书。
06:09
If you had to start from scratch, let's say you go out into the countryside.
147
369260
3000
如果你要从头开始,你到郊外去进行。
06:12
You find a sheep. You kill it. You get the fat out of it.
148
372260
2000
你找到一只羊。你杀了它,得到羊脂肪。
06:14
You render it down. You make a candle, etc. etc.
149
374260
3000
然后把羊脂肪熬成油,你制成了蜡烛,等等。
06:17
How long is it going to take you? Quite a long time.
150
377260
2000
你要花费多久才能制成光?相当长的时间。
06:19
How long do you actually have to work
151
379260
2000
如果按时下英国的平均工资计算,能有1小时的阅读灯光,
06:21
to earn an hour of reading light
152
381260
2000
你到底要
06:23
if you're on the average wage in Britain today?
153
383260
2000
工作多久呢?
06:25
And the answer is about half a second.
154
385260
3000
答案是大约半秒钟。
06:28
Back in 1950,
155
388260
2000
追溯到1950年,
06:30
you would have had to work for eight seconds on the average wage
156
390260
2000
按平均工资算,你得工作8秒钟
06:32
to acquire that much light.
157
392260
2000
得到1小时的光。
06:34
And that's seven and a half seconds of prosperity that you've gained
158
394260
3000
你得多付出7秒半的工作时间。
06:37
since 1950, as it were,
159
397260
2000
换言之,1950年以来,
06:39
because that's seven and a half seconds in which you can do something else,
160
399260
3000
7秒半钟的时间,你可以做别的一些事。
06:42
or you can acquire another good or service.
161
402260
2000
或者你可以换取别的产品或服务。
06:44
And back in 1880,
162
404260
2000
再追溯到1880年,
06:46
it would have been 15 minutes
163
406260
2000
平均工资算,人们要工作15分钟
06:48
to earn that amount of light on the average wage.
164
408260
2000
才能挣得1小时的光。
06:50
Back in 1800,
165
410260
2000
追溯到1800年,
06:52
you'd have had to work six hours
166
412260
2000
你必须工作6小时,
06:54
to earn a candle that could burn for an hour.
167
414260
3000
你才会有1个蜡烛,它能燃烧1小时。
06:57
In other words, the average person on the average wage
168
417260
2000
换言之,在1800年,人均平均工资
06:59
could not afford a candle in 1800.
169
419260
3000
负担不起1个蜡烛。
07:02
Go back to this image of the axe and the mouse,
170
422260
3000
回到这幅手斧和鼠标的图片,
07:05
and ask yourself: "Who made them and for who?"
171
425260
3000
大家曾问过自己:“谁制作了他们,为了谁制作的?”
07:08
The stone axe was made by someone for himself.
172
428260
2000
某人为自己制作了石斧。
07:10
It was self-sufficiency.
173
430260
2000
这是自备用的。
07:12
We call that poverty these days.
174
432260
2000
我们称那些日子还很贫穷。
07:14
But the object on the right
175
434260
2000
但是右边的鼠标
07:16
was made for me by other people.
176
436260
3000
是其他人为了我而生产的。
07:19
How many other people?
177
439260
2000
有多少人呢?
07:21
Tens? Hundreds? Thousands?
178
441260
2000
十个?一百个?一千个?
07:23
You know, I think it's probably millions.
179
443260
2000
我知道大概有数百万个。
07:25
Because you've got to include the man who grew the coffee,
180
445260
2000
因为你得包括生产咖啡的人们,
07:27
which was brewed for the man who was on the oil rig,
181
447260
3000
他们给那些在石油钻台工作的人们提供咖啡,
07:30
who was drilling for oil, which was going to be made into the plastic, etc.
182
450260
3000
石油钻台人们提取石油,使之生产出塑料等等。
07:33
They were all working for me,
183
453260
2000
这些人都为我工作,
07:35
to make a mouse for me.
184
455260
2000
才生产出这鼠标。
07:37
And that's the way society works.
185
457260
3000
这是社会运转的方式。
07:40
That's what we've achieved as a species.
186
460260
3000
也是我们人类进步的方式。
07:44
In the old days, if you were rich,
187
464260
2000
在过去的日子,假如你是个富人,
07:46
you literally had people working for you.
188
466260
2000
你的确拥有很多人来伺候你。
07:48
That's how you got to be rich; you employed them.
189
468260
2000
你变得如何富有;你就能雇佣很多人。
07:50
Louis XIV had a lot of people working for him.
190
470260
2000
路易十四世拥有很多侍从。
07:52
They made his silly outfits, like this,
191
472260
2000
他们制作路易十四愚蠢的服饰,就如这个。
07:54
(Laughter)
192
474260
2000
(笑声)
07:56
and they did his silly hairstyles, or whatever.
193
476260
3000
他们也做路易十四愚蠢的发型,或者类似的事。
07:59
He had 498 people
194
479260
2000
每晚,路易十四有498侍从
08:01
to prepare his dinner every night.
195
481260
2000
为他做宫廷御膳。
08:03
But a modern tourist going around the palace of Versailles
196
483260
2000
但现代旅客在凡尔赛宫参观,
08:05
and looking at Louis XIV's pictures,
197
485260
3000
看着路易十四的画,
08:08
he has 498 people doing his dinner tonight too.
198
488260
2000
他晚上也可以享受498人为他做的晚餐。
08:10
They're in bistros and cafes and restaurants
199
490260
2000
这些人遍布巴黎的酒馆,咖啡馆,餐馆
08:12
and shops all over Paris,
200
492260
2000
和商店。
08:14
and they're all ready to serve you at an hour's notice with an excellent meal
201
494260
3000
这些人随时服务于你,只要你提前1小时预约一顿丰盛的美餐,
08:17
that's probably got higher quality
202
497260
2000
恐怕你享受的美餐要远远好于
08:19
than Louis XIV even had.
203
499260
2000
路易斯十四的御膳。
08:21
And that's what we've done, because we're all working for each other.
204
501260
3000
因为我们相互协同工作,我们才能做好。
08:24
We're able to draw upon specialization and exchange
205
504260
3000
我们能够变得专业,并交换技能,
08:27
to raise each other's living standards.
206
507260
3000
来提高每个人生活水准。
08:30
Now, you do get other animals working for each other too.
207
510260
3000
现在,其他动物也彼此协同工作。
08:33
Ants are a classic example; workers work for queens and queens work for workers.
208
513260
3000
蚂蚁就是个经典例子;工蚁为蚁后工作,反之亦然。
08:36
But there's a big difference,
209
516260
2000
但是一个大区别是,
08:38
which is that it only happens within the colony.
210
518260
2000
这种协同合作仅发生在一个蚁群里。
08:40
There's no working for each other across the colonies.
211
520260
2000
在这蚁群之外就没有彼此的协同合作。
08:42
And the reason for that is because there's a reproductive division of labor.
212
522260
3000
缘由是生殖的劳动分工。
08:45
That is to say, they specialize with respect to reproduction.
213
525260
3000
也可以说,它们分工取决于繁殖力。
08:48
The queen does it all.
214
528260
2000
蚁后全权负责繁殖。
08:50
In our species, we don't like doing that.
215
530260
2000
在我们人类物种,我们不可以像那样做。
08:52
It's the one thing we insist on doing for ourselves, is reproduction.
216
532260
3000
我们坚持一定要自己做的一件事就是繁殖。
08:55
(Laughter)
217
535260
3000
(笑声)
08:58
Even in England, we don't leave reproduction to the Queen.
218
538260
3000
甚至在英国,我们不会让女王带我们去生殖繁衍后代。
09:01
(Applause)
219
541260
4000
(掌声)
09:05
So when did this habit start?
220
545260
2000
这个习惯何时形成的?
09:07
And how long has it been going on? And what does it mean?
221
547260
2000
要多久能形成?这有什么意义?
09:09
Well, I think, probably, the oldest version of this
222
549260
3000
我认为,这最古老的人类版本
09:12
is probably the sexual division of labor.
223
552260
2000
可能是性别分工。
09:14
But I've got no evidence for that.
224
554260
2000
但我还没有例证加以说明。
09:16
It just looks like the first thing we did
225
556260
2000
这就好比我们起初的那样,
09:18
was work male for female and female for male.
226
558260
3000
男人为女人而工作,女人为男人而劳作。
09:21
In all hunter-gatherer societies today,
227
561260
2000
在当代所有狩猎采集社会,
09:23
there's a foraging division of labor
228
563260
2000
整体上看,在狩猎男性和采集女性之间
09:25
between, on the whole, hunting males and gathering females.
229
565260
2000
是以觅食分工。
09:27
It isn't always quite that simple,
230
567260
2000
这种觅食分工也是很复杂的。
09:29
but there's a distinction between
231
569260
2000
在男女之间的专业分工角色
09:31
specialized roles for males and females.
232
571260
2000
是有区别的。
09:33
And the beauty of this system
233
573260
2000
这分工体系的妙处
09:35
is that it benefits both sides.
234
575260
3000
是它有利于男女两者。
09:38
The woman knows
235
578260
2000
在哈扎人(Hadzas坦桑尼亚原住民)的这个案例,
09:40
that, in the Hadzas' case here --
236
580260
2000
女人知道
09:42
digging roots to share with men in exchange for meat --
237
582260
2000
挖根茎,并与男人交换肉类,
09:44
she knows that all she has to do to get access to protein
238
584260
3000
她知道要想得到脂肪
09:47
is to dig some extra roots and trade them for meat.
239
587260
3000
就要去挖更多的根茎,并与男人交换后得到肉。
09:50
And she doesn't have to go on an exhausting hunt
240
590260
2000
女人不需要参与一次耗力的狩猎,
09:52
and try and kill a warthog.
241
592260
2000
去尝试猎杀一头疣猪。
09:54
And the man knows that he doesn't have to do any digging
242
594260
2000
男人知道他用不着挖根茎
09:56
to get roots.
243
596260
2000
来得到想要的。
09:58
All he has to do is make sure that when he kills a warthog
244
598260
2000
他要做的就是猎杀到一头
10:00
it's big enough to share some.
245
600260
2000
足够大的疣猪,并用来分享。
10:02
And so both sides raise each other's standards of living
246
602260
3000
男女双方通过性别分工
10:05
through the sexual division of labor.
247
605260
2000
相互提高生活水准。
10:07
When did this happen? We don't know, but it's possible
248
607260
3000
这何时发生的呢?我们不得而知,但是
10:10
that Neanderthals didn't do this.
249
610260
2000
尼安德特人可能没有这样做。
10:12
They were a highly cooperative species.
250
612260
2000
他们是高度合作的物种。
10:14
They were a highly intelligent species.
251
614260
2000
他们是高智商的物种。
10:16
Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine
252
616260
2000
说到底,平均他们的大脑比今天
10:18
in this room today.
253
618260
2000
在座各位的和我的大脑要大得多。
10:20
They were imaginative. They buried their dead.
254
620260
2000
他们富有想像力。他们掩埋他们中的死者。
10:22
They had language, probably,
255
622260
2000
他们可能用语言交流,
10:24
because we know they had the FOXP2 gene of the same kind as us,
256
624260
2000
因为我们所知他们有和我们人类一样的FOXP2基因,
10:26
which was discovered here in Oxford.
257
626260
2000
这是在牛津大学研究发现的。
10:28
And so it looks like they probably had linguistic skills.
258
628260
3000
尼安德特人可能有语言技能。
10:31
They were brilliant people. I'm not dissing the Neanderthals.
259
631260
3000
他们是很聪明的人。我不是说尼安德特人的不好。
10:35
But there's no evidence
260
635260
2000
但是没有证据显示
10:37
of a sexual division of labor.
261
637260
2000
他们有性别分工。
10:39
There's no evidence of gathering behavior by females.
262
639260
3000
没有女性的采集行为,
10:42
It looks like the females were cooperative hunters with the men.
263
642260
3000
这就好比女性和男性一起协同狩猎。
10:46
And the other thing there's no evidence for
264
646260
2000
另一件事是没有证据显示
10:48
is exchange between groups,
265
648260
2000
在不同族群之间的交换。
10:51
because the objects that you find in Neanderthal remains,
266
651260
3000
因为你在尼安德特人遗址发现的那些物件,
10:54
the tools they made,
267
654260
2000
他们制造的工具,
10:56
are always made from local materials.
268
656260
2000
多数是当地材料制成的。
10:58
For example, in the Caucasus
269
658260
2000
例如,在高加索遗址,
11:00
there's a site where you find local Neanderthal tools.
270
660260
3000
你可以发现当地尼安德特人制造的工具。
11:03
They're always made from local chert.
271
663260
2000
它们都是当地黑燧石制成的。
11:05
In the same valley there are modern human remains
272
665260
2000
在这同样的山谷,大约在3万年前同一日期,
11:07
from about the same date, 30,000 years ago,
273
667260
2000
那有现代人类遗址。
11:09
and some of those are from local chert,
274
669260
2000
现代人的一些燧石是当地制成的,
11:11
but more -- but many of them are made
275
671260
2000
但更多,多数是
11:13
from obsidian from a long way away.
276
673260
2000
从很远的地方的黑曜石制成的。
11:15
And when human beings began
277
675260
2000
当人们开始
11:17
moving objects around like this,
278
677260
2000
移动像这个类似的东西时,
11:19
it was evidence that they were exchanging between groups.
279
679260
3000
这就证明他们开始在不同族群交换东西。
11:22
Trade is 10 times as old as farming.
280
682260
3000
交换贸易比农业有10倍多长远历史。
11:25
People forget that. People think of trade as a modern thing.
281
685260
3000
人们忘了这个。人们认为贸易是现代产物。
11:28
Exchange between groups has been going on
282
688260
2000
不同族群交换已经延伸
11:30
for a hundred thousand years.
283
690260
3000
了十万年之久。
11:33
And the earliest evidence for it crops up
284
693260
2000
早期证明贸易开始于
11:35
somewhere between 80 and 120,000 years ago in Africa,
285
695260
3000
8万年到12万年以前的非洲某地,
11:38
when you see obsidian and jasper and other things
286
698260
3000
你看到黑曜石和碧玉和其他东西
11:41
moving long distances in Ethiopia.
287
701260
3000
是通过埃塞俄比亚的长距离交换贸易而来的。
11:44
You also see seashells --
288
704260
2000
你也看到海贝,
11:46
as discovered by a team here in Oxford --
289
706260
2000
经牛津大学的团队证明,
11:48
moving 125 miles inland
290
708260
2000
这海贝沿地中海的阿尔及利亚
11:50
from the Mediterranean in Algeria.
291
710260
3000
向内陆移动125英里。
11:53
And that's evidence that people
292
713260
2000
这就是人们开始在
11:55
have started exchanging between groups.
293
715260
2000
不同族群交换的证明。
11:57
And that will have led to specialization.
294
717260
2000
这将导致专业分工。
11:59
How do you know that long-distance movement
295
719260
2000
为什么认为长距离移动是指贸易
12:01
means trade rather than migration?
296
721260
3000
而不是指移民?
12:04
Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals,
297
724260
2000
你观察现代狩猎采集者像澳洲土著人,
12:06
who quarried for stone axes at a place called Mount Isa,
298
726260
3000
他们在伊萨山区(位于澳洲东北)用石斧工作,
12:09
which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe.
299
729260
3000
那是Kalkadoon卡卡度部落拥有一个开采区。
12:12
They traded them with their neighbors
300
732260
2000
他们与他们的邻居
12:14
for things like stingray barbs,
301
734260
2000
交换类似魟刺的东西。
12:16
and the consequence was that stone axes
302
736260
2000
结果是这配有魟刺的石斧在
12:18
ended up over a large part of Australia.
303
738260
2000
澳大利亚的大部分地区都能见到。
12:20
So long-distance movement of tools
304
740260
2000
所以长距离移动的工具
12:22
is a sign of trade, not migration.
305
742260
3000
是贸易的标志,而不是移民。
12:25
What happens when you cut people off from exchange,
306
745260
3000
当你切断人们之间交换,阻止人们交换和专业分工能力,
12:28
from the ability to exchange and specialize?
307
748260
3000
会发生什么呢?
12:31
And the answer is that
308
751260
2000
结论是
12:33
not only do you slow down technological progress,
309
753260
2000
你不仅仅延缓科技进步,
12:35
you can actually throw it into reverse.
310
755260
3000
实际上使科技退步。
12:38
An example is Tasmania.
311
758260
2000
塔斯马尼亚岛就是个例子。
12:40
When the sea level rose and Tasmania became an island 10,000 years ago,
312
760260
3000
1万年前,当海平面上升,塔斯马尼亚岛变成个孤岛,
12:43
the people on it not only experienced
313
763260
2000
在那的人们比起澳大利亚的人们经历了
12:45
slower progress than people on the mainland,
314
765260
3000
更慢的进步,
12:48
they actually experienced regress.
315
768260
2000
他们实际上在倒退。
12:50
They gave up the ability to make stone tools
316
770260
2000
他们放弃了生产骨制品,
12:52
and fishing equipment and clothing
317
772260
2000
钓鱼工具和制衣技能,
12:54
because the population of about 4,000 people
318
774260
3000
缘于四千人口
12:57
was simply not large enough
319
777260
2000
不是足够庞大
12:59
to maintain the specialized skills
320
779260
2000
到需要专业分工技能,
13:01
necessary to keep the technology they had.
321
781260
3000
才能维护他们拥有的科技。
13:04
It's as if the people in this room were plonked on a desert island.
322
784260
2000
这就好比今天在座的人们被空投到一个荒岛。
13:06
How many of the things in our pockets
323
786260
2000
在1万年后,我们口袋中有多少物品
13:08
could we continue to make after 10,000 years?
324
788260
3000
会继续使用生产?
13:12
It didn't happen in Tierra del Fuego --
325
792260
2000
在火地岛(智力和阿根廷分而治之的岛屿),同样的岛屿,同样的人们
13:14
similar island, similar people.
326
794260
2000
身上却不会发生这种事。
13:16
The reason: because Tierra del Fuego
327
796260
2000
因为火地岛与
13:18
is separated from South America by a much narrower straight,
328
798260
3000
南美洲大陆仅隔一个非常狭窄的海峡。(麦哲伦海峡)
13:21
and there was trading contact across that straight
329
801260
2000
整个一万年来,贯穿海峡有往来
13:23
throughout 10,000 years.
330
803260
2000
贸易合同。
13:25
The Tasmanians were isolated.
331
805260
3000
而塔斯马尼亚岛却是隔绝的。
13:28
Go back to this image again
332
808260
2000
再回到这幅图片
13:30
and ask yourself, not only who made it and for who,
333
810260
3000
不仅仅试问,谁制造了它,为谁造的,
13:33
but who knew how to make it.
334
813260
3000
也要知道是谁怎样生产出来的。
13:36
In the case of the stone axe, the man who made it knew how to make it.
335
816260
3000
石斧的例子,人们生产它出来就知道怎样制作的。
13:39
But who knows how to make a computer mouse?
336
819260
3000
但是谁知道怎样生产出鼠标吗?
13:42
Nobody, literally nobody.
337
822260
3000
没人,没人完全知道。
13:45
There is nobody on the planet who knows how to make a computer mouse.
338
825260
3000
地球上没人知道怎样生产出鼠标。
13:48
I mean this quite seriously.
339
828260
2000
我真的很严肃。
13:50
The president of the computer mouse company doesn't know.
340
830260
2000
鼠标公司的总裁不知道。
13:52
He just knows how to run a company.
341
832260
3000
他仅知道怎样运作一个公司。
13:55
The person on the assembly line doesn't know
342
835260
2000
安装线上工人也不知道,
13:57
because he doesn't know how to drill an oil well
343
837260
2000
缘于他不知道怎样钻探油井,
13:59
to get oil out to make plastic, and so on.
344
839260
3000
通过提炼石油生产出塑料等等。
14:02
We all know little bits, but none of us knows the whole.
345
842260
3000
我们所有人只知道一点点,没有谁能全部知晓。
14:05
I am of course quoting from a famous essay
346
845260
2000
的确我要引用1950年代的经济学家,
14:07
by Leonard Read, the economist in the 1950s,
347
847260
3000
伦纳德·里德Leonard Read的著名作品里的话,
14:10
called "I, Pencil"
348
850260
2000
“我,铅笔”(I, Pencil)。
14:12
in which he wrote about how a pencil came to be made,
349
852260
3000
他写道铅笔是怎样被制做的,
14:15
and how nobody knows even how to make a pencil,
350
855260
3000
竟然没人知道铅笔怎样被制成的,
14:18
because the people who assemble it don't know how to mine graphite,
351
858260
3000
缘于人们生产铅笔,却不知道怎样开采石墨。
14:21
and they don't know how to fell trees and that kind of thing.
352
861260
3000
人们也不知道怎样砍伐树木等等类似的事情。
14:24
And what we've done in human society,
353
864260
2000
人类社会通过交换和专业分工,我们
14:26
through exchange and specialization,
354
866260
2000
做过的事
14:28
is we've created
355
868260
2000
使我们有创新
14:30
the ability to do things that we don't even understand.
356
870260
3000
能力去做我们完全不理解的事情。
14:33
It's not the same with language.
357
873260
2000
这不等同于语言。
14:35
With language we have to transfer ideas
358
875260
2000
我们用语言来传达思想,
14:37
that we understand with each other.
359
877260
3000
然后我们彼此理解。
14:40
But with technology,
360
880260
2000
但是用科技,
14:42
we can actually do things that are beyond our capabilities.
361
882260
2000
我们的确可以用科技做超出我们能力的事情。
14:44
We've gone beyond the capacity of the human mind
362
884260
3000
我们已经超越了人类能力的范围到了
14:47
to an extraordinary degree.
363
887260
2000
一个非凡的程度。
14:49
And by the way,
364
889260
2000
顺便说一下,
14:51
that's one of the reasons that I'm not interested
365
891260
3000
我对其中一个原因关于智商的辩论
14:54
in the debate about I.Q.,
366
894260
2000
不感兴趣,
14:56
about whether some groups have higher I.Q.s than other groups.
367
896260
3000
这辩论是关于一族群的智商高于另一族群的智商。
14:59
It's completely irrelevant.
368
899260
2000
它是完全不相干的。
15:01
What's relevant to a society
369
901260
3000
与此社会相关的
15:04
is how well people are communicating their ideas,
370
904260
3000
是人们怎样交流他们彼此的思想,
15:07
and how well they're cooperating,
371
907260
2000
怎样互动合作得更好,
15:09
not how clever the individuals are.
372
909260
2000
而不是独立个体怎样聪明。
15:11
So we've created something called the collective brain.
373
911260
2000
所以我们创造了协同合作的大脑(collective brain)。
15:13
We're just the nodes in the network.
374
913260
2000
我们只是这脑网络上的交点。
15:15
We're the neurons in this brain.
375
915260
3000
我们就好比这个脑里的神经元。
15:18
It's the interchange of ideas,
376
918260
2000
正是思想的交融,
15:20
the meeting and mating of ideas between them,
377
920260
2000
人们之间思想碰撞和交配,
15:22
that is causing technological progress,
378
922260
3000
导致技术正逐步,一点一滴地
15:25
incrementally, bit by bit.
379
925260
2000
进步。
15:27
However, bad things happen.
380
927260
2000
尽管如此,坏事情也会发生。
15:29
And in the future, as we go forward,
381
929260
3000
在未来,随着我们社会进步,
15:32
we will, of course, experience terrible things.
382
932260
3000
我们当然会遇到可怕的事情。
15:35
There will be wars; there will be depressions;
383
935260
2000
例如战争, 经济萧条,
15:37
there will be natural disasters.
384
937260
2000
自然灾难。
15:39
Awful things will happen in this century, I'm absolutely sure.
385
939260
3000
我的确肯定本世纪会有糟糕的事情发生。
15:42
But I'm also sure that, because of the connections people are making,
386
942260
3000
但是我也确信由于人们彼此的联系结合,
15:45
and the ability of ideas
387
945260
2000
思想能力
15:47
to meet and to mate
388
947260
2000
相碰撞和交配
15:49
as never before,
389
949260
2000
都是前所未有的。
15:51
I'm also sure
390
951260
2000
我也也确信
15:53
that technology will advance,
391
953260
2000
科技会进步,
15:55
and therefore living standards will advance.
392
955260
2000
从而改善人们生活水准。
15:57
Because through the cloud,
393
957260
2000
因为通过云计算,
15:59
through crowd sourcing,
394
959260
2000
通过外包集成采购服务,
16:01
through the bottom-up world that we've created,
395
961260
2000
通过我们已经创建的自下而上世界,
16:03
where not just the elites but everybody
396
963260
3000
在那里不仅仅是精英,而是每个人
16:06
is able to have their ideas
397
966260
2000
都能有自己的想法,
16:08
and make them meet and mate,
398
968260
2000
让彼此想法碰撞和交配,
16:10
we are surely accelerating the rate of innovation.
399
970260
3000
我们一定会加快创新速度。
16:13
Thank you.
400
973260
2000
谢谢大家。
16:15
(Applause)
401
975260
4000
(掌声)

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog