请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Angelia King
校对人员: Zhu Jie
00:16
When I was a student here in Oxford in the 1970s,
0
16260
3000
1970年代,当我在牛津大学上学时,
00:19
the future of the world was bleak.
1
19260
3000
全世界的未来是暗淡无光的。
00:22
The population explosion was unstoppable.
2
22260
2000
“人口爆炸”危机是无法阻止的。
00:24
Global famine was inevitable.
3
24260
2000
全球饥荒也无法避免。
00:26
A cancer epidemic caused by chemicals in the environment
4
26260
3000
由化学物质引发的癌症蔓延下,
00:29
was going to shorten our lives.
5
29260
3000
我们的寿命缩短了。
00:32
The acid rain was falling on the forests.
6
32260
3000
酸雨侵蚀森林。
00:35
The desert was advancing by a mile or two a year.
7
35260
2000
每年沙漠以1到2英里的速度扩张。
00:37
The oil was running out,
8
37260
2000
我们也快用完了石油。
00:39
and a nuclear winter would finish us off.
9
39260
3000
核冬天将终结我们人类。
00:42
None of those things happened,
10
42260
2000
不过上面所说的其实都没有发生。
00:44
(Laughter)
11
44260
2000
(笑声)
00:46
and astonishingly, if you look at what actually happened in my lifetime,
12
46260
3000
令人惊奇的是,看看我有生之年到底发生了什么事,
00:49
the average per-capita income
13
49260
3000
目前地球上,每个人的
00:52
of the average person on the planet,
14
52260
2000
人均收入
00:54
in real terms, adjusted for inflation,
15
54260
2000
以实质计算,经过通货膨胀的调整,
00:56
has tripled.
16
56260
2000
已经增加了3倍。
00:58
Lifespan is up by 30 percent in my lifetime.
17
58260
3000
我的寿命延长了30%。
01:01
Child mortality is down by two-thirds.
18
61260
3000
幼儿死亡率下降了三分之二。
01:04
Per-capita food production
19
64260
2000
人均食物生产
01:06
is up by a third.
20
66260
2000
增加了三分之一。
01:08
And all this at a time when the population has doubled.
21
68260
3000
所有这一切都发生在人口增加到两倍的时候。
01:11
How did we achieve that, whether you think it's a good thing or not?
22
71260
2000
我们是如何做到的呢?你可曾想过这是好事或者是坏事?
01:13
How did we achieve that?
23
73260
2000
我们到底怎样做到的呢?
01:15
How did we become
24
75260
2000
人类是如何变成
01:17
the only species
25
77260
2000
仅有的一个物种因人口众多
01:19
that becomes more prosperous
26
79260
2000
反而变得更加
01:21
as it becomes more populous?
27
81260
2000
繁荣昌盛?
01:23
The size of the blob in this graph represents the size of the population,
28
83260
3000
这图表中有颜色线的粗细变化说明了人口的增长变化。
01:26
and the level of the graph
29
86260
2000
图标水平坐标
01:28
represents GDP per capita.
30
88260
2000
代表了人均国内生产总值。
01:30
I think to answer that question
31
90260
2000
要回答上面的问题,
01:32
you need to understand
32
92260
2000
各位得明白
01:34
how human beings bring together their brains
33
94260
3000
人类是如何集思广益,
01:37
and enable their ideas to combine and recombine,
34
97260
3000
使他们的思想相融合,再融合,
01:40
to meet and, indeed, to mate.
35
100260
3000
彼此碰撞,甚至是相交配。
01:43
In other words, you need to understand
36
103260
2000
换句话说,各位必须明白
01:45
how ideas have sex.
37
105260
2000
思想是怎样交配的。
01:48
I want you to imagine
38
108260
2000
大家来想象一下
01:50
how we got from making objects like this
39
110260
3000
我们是怎样从制作这个物体手斧
01:53
to making objects like this.
40
113260
3000
到制作了右边这个鼠标的东西。
01:56
These are both real objects.
41
116260
2000
它们都是实物。
01:58
One is an Acheulean hand axe from half a million years ago
42
118260
2000
一个是五十万年前直立人
02:00
of the kind made by Homo erectus.
43
120260
3000
制作的阿舍利手斧。
02:03
The other is obviously a computer mouse.
44
123260
2000
另一个明显是一个鼠标。
02:05
They're both exactly the same size and shape to an uncanny degree.
45
125260
3000
两者完全一样的大小,真是不可思议的构造。
02:08
I've tried to work out which is bigger,
46
128260
3000
我试着弄明白哪一个是比较大的,
02:11
and it's almost impossible.
47
131260
2000
这基本上没什么区别。
02:13
And that's because they're both designed to fit the human hand.
48
133260
2000
因为它们两者设计都是适用于人手。
02:15
They're both technologies. In the end, their similarity is not that interesting.
49
135260
3000
两者都体现了科技。最后,他们的相似性不是很有趣。
02:18
It just tells you they were both designed to fit the human hand.
50
138260
2000
这说明他们两者都适用于人手。
02:20
The differences are what interest me,
51
140260
2000
让我感兴趣的是差异性。
02:22
because the one on the left was made to a pretty unvarying design
52
142260
3000
因为大约1百万年--
02:25
for about a million years --
53
145260
2000
从150万年前到
02:27
from one-and-a-half million years ago to half a million years ago.
54
147260
3000
50万年前,左边的手斧基本没有做任何改变的设计。
02:30
Homo erectus made the same tool
55
150260
3000
直立人为3万后代
02:33
for 30,000 generations.
56
153260
2000
制造了这样的工具。
02:35
Of course there were a few changes,
57
155260
2000
当然会稍有改变,
02:37
but tools changed slower than skeletons in those days.
58
157260
3000
但在那时工具变化速度比骨骼进化要慢。
02:40
There was no progress, no innovation.
59
160260
2000
所谓没有进步,没有创新。
02:42
It's an extraordinary phenomenon, but it's true.
60
162260
2000
这是个特别的现象,但这是事实。
02:44
Whereas the object on the right is obsolete after five years.
61
164260
3000
相反右边的鼠标五年后就会过时。
02:47
And there's another difference too,
62
167260
2000
还有另一个区别是,
02:49
which is the object on the left is made from one substance.
63
169260
2000
左边手斧是从一种物质制作出来的。
02:51
The object on the right is made from
64
171260
2000
右边的鼠标是从
02:53
a confection of different substances,
65
173260
2000
不同物质,
02:55
from silicon and metal and plastic and so on.
66
175260
3000
从硅,金属到塑料等等制成的精美用品。
02:58
And more than that, it's a confection of different ideas,
67
178260
3000
更重要的是,它是不同思想,
03:01
the idea of plastic, the idea of a laser,
68
181260
2000
塑料的,激光的,
03:03
the idea of transistors.
69
183260
2000
电晶体的碰撞想法后的创新。
03:05
They've all been combined together in this technology.
70
185260
3000
所有思想相互结合的科技。
03:08
And it's this combination,
71
188260
2000
这种结合
03:10
this cumulative technology, that intrigues me,
72
190260
3000
和科技累积令我着迷。
03:13
because I think it's the secret to understanding
73
193260
3000
我认为这其中的奥妙
03:16
what's happening in the world.
74
196260
2000
可以了解这世界上要发生的事情。
03:18
My body's an accumulation of ideas too:
75
198260
3000
我身体也是不同思想的聚焦,
03:21
the idea of skin cells, the idea of brain cells, the idea of liver cells.
76
201260
3000
皮肤细胞的,脑细胞的,肝细胞的想法聚焦。
03:24
They've come together.
77
204260
2000
它们协同作用。
03:26
How does evolution do cumulative, combinatorial things?
78
206260
3000
进化是怎样累积和组合的呢?
03:29
Well, it uses sexual reproduction.
79
209260
3000
通过有性生殖来进化的。
03:32
In an asexual species, if you get two different mutations in different creatures,
80
212260
3000
在无形物种,如果用不同物种的不同突变,
03:35
a green one and a red one,
81
215260
2000
一个绿的和一个红的,
03:37
then one has to be better than the other.
82
217260
2000
那么一个要比另一个更能适应。
03:39
One goes extinct for the other to survive.
83
219260
2000
1个会灭绝,另一个则生存下来。
03:41
But if you have a sexual species,
84
221260
2000
但有性物种相交配,
03:43
then it's possible for an individual
85
223260
2000
那么一个个体可以
03:45
to inherit both mutations
86
225260
2000
从不同干系物种
03:47
from different lineages.
87
227260
2000
两种突变。
03:49
So what sex does is it enables the individual
88
229260
3000
所以性交配使得个体
03:52
to draw upon
89
232260
2000
拥有
03:54
the genetic innovations of the whole species.
90
234260
3000
整个物种的遗传基因。
03:57
It's not confined to its own lineage.
91
237260
2000
不仅仅限于自己的支系。
03:59
What's the process that's having the same effect
92
239260
2000
正如同性交配在生物进化上的作用一样,
04:01
in cultural evolution
93
241260
2000
那么文化演变上起相同作用,
04:03
as sex is having in biological evolution?
94
243260
3000
这种作用的过程是什么?
04:06
And I think the answer is exchange,
95
246260
2000
我想答案是交换,
04:08
the habit of exchanging one thing for another.
96
248260
3000
从一个物体交换另一个物体的习惯。
04:11
It's a unique human feature.
97
251260
2000
这是人类独一无二的特点。
04:13
No other animal does it.
98
253260
2000
其他的动物不这样。
04:15
You can teach them in the laboratory to do a little bit of exchange --
99
255260
2000
我们可以教实验室的动物做一点点交换实验。
04:17
and indeed there's reciprocity in other animals --
100
257260
2000
的确其他动物也有互惠关系。
04:19
But the exchange of one object for another never happens.
101
259260
3000
但从一个物体到另一个物体的交换从没有发生过。
04:22
As Adam Smith said, "No man ever saw a dog
102
262260
2000
正如亚当-斯密说过:“从没见过一条狗
04:24
make a fair exchange of a bone with another dog."
103
264260
3000
与另一条狗公平交换骨头。”
04:27
(Laughter)
104
267260
3000
(笑声)
04:30
You can have culture without exchange.
105
270260
2000
没有交换的文化也存在。
04:32
You can have, as it were, asexual culture.
106
272260
2000
换言之,无性文化。
04:34
Chimpanzees, killer whales, these kinds of creatures, they have culture.
107
274260
3000
黑猩猩,逆戟鲸,像这些生物,它们都有自己的文化。
04:37
They teach each other traditions
108
277260
2000
它们互相传授
04:39
which are handed down from parent to offspring.
109
279260
2000
从父母到其子女幼儿流传下来的传统。
04:41
In this case, chimpanzees teaching each other
110
281260
2000
在这种情况下,黑猩猩互相教
04:43
how to crack nuts with rocks.
111
283260
2000
怎样用岩石砸碎坚果。
04:45
But the difference is
112
285260
2000
但有所区别的是
04:47
that these cultures never expand, never grow,
113
287260
2000
这些文化从来没有扩张,没有增强,
04:49
never accumulate, never become combinatorial,
114
289260
2000
没有积累,也从来没有相结合过。
04:51
and the reason is because
115
291260
2000
原因是因为
04:53
there is no sex, as it were,
116
293260
2000
没有相交配文化,所谓,
04:55
there is no exchange of ideas.
117
295260
2000
没有交换的思想文化。
04:57
Chimpanzee troops have different cultures in different troops.
118
297260
3000
在不同的黑猩猩族群有不同的文化。
05:00
There's no exchange of ideas between them.
119
300260
3000
在它们之间没有交换思想。
05:03
And why does exchange raise living standards?
120
303260
2000
那么为什么交换会提高生活水准?
05:05
Well, the answer came from David Ricardo in 1817.
121
305260
3000
正如1817年戴维-里卡多的答案。
05:08
And here is a Stone Age version of his story,
122
308260
2000
尽管这是他的石器时代的版本故事,
05:10
although he told it in terms of trade between countries.
123
310260
3000
但他用它来说明国家之间的贸易。
05:13
Adam takes four hours to make a spear and three hours to make an axe.
124
313260
3000
亚当做一只矛用四小时,一个斧头用三个小时。
05:16
Oz takes one hour to make a spear and two hours to make an axe.
125
316260
3000
奥兹做一只矛用一小时,一个斧头用两个小时。
05:19
So Oz is better at both spears and axes than Adam.
126
319260
3000
所以奥兹比起亚当制造矛和斧头都要好。
05:22
He doesn't need Adam.
127
322260
2000
他不需要亚当的帮忙。
05:24
He can make his own spears and axes.
128
324260
2000
奥兹可以自己制造更多的矛和斧头。
05:26
Well no, because if you think about it,
129
326260
2000
但不应该这样,假如你想想看,
05:28
if Oz makes two spears and Adam make two axes,
130
328260
2000
如果奥兹制作2个矛,而亚当制作2个斧头,
05:30
and then they trade,
131
330260
2000
然后他们交换做贸易,
05:32
then they will each have saved an hour of work.
132
332260
3000
他们每一个都节约了1小时工时。
05:35
And the more they do this, the more true it's going to be,
133
335260
3000
他们做得越熟练,这交换就越来越有意思。
05:38
because the more they do this, the better Adam is going to get at making axes
134
338260
3000
因为做得越熟练,熟练工亚当更擅长做斧头,
05:41
and the better Oz is going to get at making spears.
135
341260
2000
熟练工奥兹更擅长做矛。
05:43
So the gains from trade are only going to grow.
136
343260
2000
这种贸易互惠变得更实质。
05:45
And this is one of the beauties of exchange,
137
345260
2000
这是交换益处之一,
05:47
is it actually creates the momentum
138
347260
2000
它实际上创造了
05:49
for more specialization,
139
349260
2000
更加专业的契机,
05:51
which creates the momentum for more exchange and so on.
140
351260
3000
也创造了更多交换等等类似的契机。
05:54
Adam and Oz both saved an hour of time.
141
354260
2000
亚当和奥兹两者都节约了1小时工时。
05:56
That is prosperity, the saving of time
142
356260
2000
节约时间
05:58
in satisfying your needs.
143
358260
3000
来满足人们的需要,这就是成功。
06:01
Ask yourself how long you would have to work
144
361260
2000
问问大家你们要工作多久,
06:03
to provide for yourself
145
363260
3000
在晚上
06:06
an hour of reading light this evening to read a book by.
146
366260
3000
才能点亮阅读灯1小时来读书。
06:09
If you had to start from scratch, let's say you go out into the countryside.
147
369260
3000
如果你要从头开始,你到郊外去进行。
06:12
You find a sheep. You kill it. You get the fat out of it.
148
372260
2000
你找到一只羊。你杀了它,得到羊脂肪。
06:14
You render it down. You make a candle, etc. etc.
149
374260
3000
然后把羊脂肪熬成油,你制成了蜡烛,等等。
06:17
How long is it going to take you? Quite a long time.
150
377260
2000
你要花费多久才能制成光?相当长的时间。
06:19
How long do you actually have to work
151
379260
2000
如果按时下英国的平均工资计算,能有1小时的阅读灯光,
06:21
to earn an hour of reading light
152
381260
2000
你到底要
06:23
if you're on the average wage in Britain today?
153
383260
2000
工作多久呢?
06:25
And the answer is about half a second.
154
385260
3000
答案是大约半秒钟。
06:28
Back in 1950,
155
388260
2000
追溯到1950年,
06:30
you would have had to work for eight seconds on the average wage
156
390260
2000
按平均工资算,你得工作8秒钟
06:32
to acquire that much light.
157
392260
2000
得到1小时的光。
06:34
And that's seven and a half seconds of prosperity that you've gained
158
394260
3000
你得多付出7秒半的工作时间。
06:37
since 1950, as it were,
159
397260
2000
换言之,1950年以来,
06:39
because that's seven and a half seconds in which you can do something else,
160
399260
3000
7秒半钟的时间,你可以做别的一些事。
06:42
or you can acquire another good or service.
161
402260
2000
或者你可以换取别的产品或服务。
06:44
And back in 1880,
162
404260
2000
再追溯到1880年,
06:46
it would have been 15 minutes
163
406260
2000
平均工资算,人们要工作15分钟
06:48
to earn that amount of light on the average wage.
164
408260
2000
才能挣得1小时的光。
06:50
Back in 1800,
165
410260
2000
追溯到1800年,
06:52
you'd have had to work six hours
166
412260
2000
你必须工作6小时,
06:54
to earn a candle that could burn for an hour.
167
414260
3000
你才会有1个蜡烛,它能燃烧1小时。
06:57
In other words, the average person on the average wage
168
417260
2000
换言之,在1800年,人均平均工资
06:59
could not afford a candle in 1800.
169
419260
3000
负担不起1个蜡烛。
07:02
Go back to this image of the axe and the mouse,
170
422260
3000
回到这幅手斧和鼠标的图片,
07:05
and ask yourself: "Who made them and for who?"
171
425260
3000
大家曾问过自己:“谁制作了他们,为了谁制作的?”
07:08
The stone axe was made by someone for himself.
172
428260
2000
某人为自己制作了石斧。
07:10
It was self-sufficiency.
173
430260
2000
这是自备用的。
07:12
We call that poverty these days.
174
432260
2000
我们称那些日子还很贫穷。
07:14
But the object on the right
175
434260
2000
但是右边的鼠标
07:16
was made for me by other people.
176
436260
3000
是其他人为了我而生产的。
07:19
How many other people?
177
439260
2000
有多少人呢?
07:21
Tens? Hundreds? Thousands?
178
441260
2000
十个?一百个?一千个?
07:23
You know, I think it's probably millions.
179
443260
2000
我知道大概有数百万个。
07:25
Because you've got to include the man who grew the coffee,
180
445260
2000
因为你得包括生产咖啡的人们,
07:27
which was brewed for the man who was on the oil rig,
181
447260
3000
他们给那些在石油钻台工作的人们提供咖啡,
07:30
who was drilling for oil, which was going to be made into the plastic, etc.
182
450260
3000
石油钻台人们提取石油,使之生产出塑料等等。
07:33
They were all working for me,
183
453260
2000
这些人都为我工作,
07:35
to make a mouse for me.
184
455260
2000
才生产出这鼠标。
07:37
And that's the way society works.
185
457260
3000
这是社会运转的方式。
07:40
That's what we've achieved as a species.
186
460260
3000
也是我们人类进步的方式。
07:44
In the old days, if you were rich,
187
464260
2000
在过去的日子,假如你是个富人,
07:46
you literally had people working for you.
188
466260
2000
你的确拥有很多人来伺候你。
07:48
That's how you got to be rich; you employed them.
189
468260
2000
你变得如何富有;你就能雇佣很多人。
07:50
Louis XIV had a lot of people working for him.
190
470260
2000
路易十四世拥有很多侍从。
07:52
They made his silly outfits, like this,
191
472260
2000
他们制作路易十四愚蠢的服饰,就如这个。
07:54
(Laughter)
192
474260
2000
(笑声)
07:56
and they did his silly hairstyles, or whatever.
193
476260
3000
他们也做路易十四愚蠢的发型,或者类似的事。
07:59
He had 498 people
194
479260
2000
每晚,路易十四有498侍从
08:01
to prepare his dinner every night.
195
481260
2000
为他做宫廷御膳。
08:03
But a modern tourist going around the palace of Versailles
196
483260
2000
但现代旅客在凡尔赛宫参观,
08:05
and looking at Louis XIV's pictures,
197
485260
3000
看着路易十四的画,
08:08
he has 498 people doing his dinner tonight too.
198
488260
2000
他晚上也可以享受498人为他做的晚餐。
08:10
They're in bistros and cafes and restaurants
199
490260
2000
这些人遍布巴黎的酒馆,咖啡馆,餐馆
08:12
and shops all over Paris,
200
492260
2000
和商店。
08:14
and they're all ready to serve you at an hour's notice with an excellent meal
201
494260
3000
这些人随时服务于你,只要你提前1小时预约一顿丰盛的美餐,
08:17
that's probably got higher quality
202
497260
2000
恐怕你享受的美餐要远远好于
08:19
than Louis XIV even had.
203
499260
2000
路易斯十四的御膳。
08:21
And that's what we've done, because we're all working for each other.
204
501260
3000
因为我们相互协同工作,我们才能做好。
08:24
We're able to draw upon specialization and exchange
205
504260
3000
我们能够变得专业,并交换技能,
08:27
to raise each other's living standards.
206
507260
3000
来提高每个人生活水准。
08:30
Now, you do get other animals working for each other too.
207
510260
3000
现在,其他动物也彼此协同工作。
08:33
Ants are a classic example; workers work for queens and queens work for workers.
208
513260
3000
蚂蚁就是个经典例子;工蚁为蚁后工作,反之亦然。
08:36
But there's a big difference,
209
516260
2000
但是一个大区别是,
08:38
which is that it only happens within the colony.
210
518260
2000
这种协同合作仅发生在一个蚁群里。
08:40
There's no working for each other across the colonies.
211
520260
2000
在这蚁群之外就没有彼此的协同合作。
08:42
And the reason for that is because there's a reproductive division of labor.
212
522260
3000
缘由是生殖的劳动分工。
08:45
That is to say, they specialize with respect to reproduction.
213
525260
3000
也可以说,它们分工取决于繁殖力。
08:48
The queen does it all.
214
528260
2000
蚁后全权负责繁殖。
08:50
In our species, we don't like doing that.
215
530260
2000
在我们人类物种,我们不可以像那样做。
08:52
It's the one thing we insist on doing for ourselves, is reproduction.
216
532260
3000
我们坚持一定要自己做的一件事就是繁殖。
08:55
(Laughter)
217
535260
3000
(笑声)
08:58
Even in England, we don't leave reproduction to the Queen.
218
538260
3000
甚至在英国,我们不会让女王带我们去生殖繁衍后代。
09:01
(Applause)
219
541260
4000
(掌声)
09:05
So when did this habit start?
220
545260
2000
这个习惯何时形成的?
09:07
And how long has it been going on? And what does it mean?
221
547260
2000
要多久能形成?这有什么意义?
09:09
Well, I think, probably, the oldest version of this
222
549260
3000
我认为,这最古老的人类版本
09:12
is probably the sexual division of labor.
223
552260
2000
可能是性别分工。
09:14
But I've got no evidence for that.
224
554260
2000
但我还没有例证加以说明。
09:16
It just looks like the first thing we did
225
556260
2000
这就好比我们起初的那样,
09:18
was work male for female and female for male.
226
558260
3000
男人为女人而工作,女人为男人而劳作。
09:21
In all hunter-gatherer societies today,
227
561260
2000
在当代所有狩猎采集社会,
09:23
there's a foraging division of labor
228
563260
2000
整体上看,在狩猎男性和采集女性之间
09:25
between, on the whole, hunting males and gathering females.
229
565260
2000
是以觅食分工。
09:27
It isn't always quite that simple,
230
567260
2000
这种觅食分工也是很复杂的。
09:29
but there's a distinction between
231
569260
2000
在男女之间的专业分工角色
09:31
specialized roles for males and females.
232
571260
2000
是有区别的。
09:33
And the beauty of this system
233
573260
2000
这分工体系的妙处
09:35
is that it benefits both sides.
234
575260
3000
是它有利于男女两者。
09:38
The woman knows
235
578260
2000
在哈扎人(Hadzas坦桑尼亚原住民)的这个案例,
09:40
that, in the Hadzas' case here --
236
580260
2000
女人知道
09:42
digging roots to share with men in exchange for meat --
237
582260
2000
挖根茎,并与男人交换肉类,
09:44
she knows that all she has to do to get access to protein
238
584260
3000
她知道要想得到脂肪
09:47
is to dig some extra roots and trade them for meat.
239
587260
3000
就要去挖更多的根茎,并与男人交换后得到肉。
09:50
And she doesn't have to go on an exhausting hunt
240
590260
2000
女人不需要参与一次耗力的狩猎,
09:52
and try and kill a warthog.
241
592260
2000
去尝试猎杀一头疣猪。
09:54
And the man knows that he doesn't have to do any digging
242
594260
2000
男人知道他用不着挖根茎
09:56
to get roots.
243
596260
2000
来得到想要的。
09:58
All he has to do is make sure that when he kills a warthog
244
598260
2000
他要做的就是猎杀到一头
10:00
it's big enough to share some.
245
600260
2000
足够大的疣猪,并用来分享。
10:02
And so both sides raise each other's standards of living
246
602260
3000
男女双方通过性别分工
10:05
through the sexual division of labor.
247
605260
2000
相互提高生活水准。
10:07
When did this happen? We don't know, but it's possible
248
607260
3000
这何时发生的呢?我们不得而知,但是
10:10
that Neanderthals didn't do this.
249
610260
2000
尼安德特人可能没有这样做。
10:12
They were a highly cooperative species.
250
612260
2000
他们是高度合作的物种。
10:14
They were a highly intelligent species.
251
614260
2000
他们是高智商的物种。
10:16
Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine
252
616260
2000
说到底,平均他们的大脑比今天
10:18
in this room today.
253
618260
2000
在座各位的和我的大脑要大得多。
10:20
They were imaginative. They buried their dead.
254
620260
2000
他们富有想像力。他们掩埋他们中的死者。
10:22
They had language, probably,
255
622260
2000
他们可能用语言交流,
10:24
because we know they had the FOXP2 gene of the same kind as us,
256
624260
2000
因为我们所知他们有和我们人类一样的FOXP2基因,
10:26
which was discovered here in Oxford.
257
626260
2000
这是在牛津大学研究发现的。
10:28
And so it looks like they probably had linguistic skills.
258
628260
3000
尼安德特人可能有语言技能。
10:31
They were brilliant people. I'm not dissing the Neanderthals.
259
631260
3000
他们是很聪明的人。我不是说尼安德特人的不好。
10:35
But there's no evidence
260
635260
2000
但是没有证据显示
10:37
of a sexual division of labor.
261
637260
2000
他们有性别分工。
10:39
There's no evidence of gathering behavior by females.
262
639260
3000
没有女性的采集行为,
10:42
It looks like the females were cooperative hunters with the men.
263
642260
3000
这就好比女性和男性一起协同狩猎。
10:46
And the other thing there's no evidence for
264
646260
2000
另一件事是没有证据显示
10:48
is exchange between groups,
265
648260
2000
在不同族群之间的交换。
10:51
because the objects that you find in Neanderthal remains,
266
651260
3000
因为你在尼安德特人遗址发现的那些物件,
10:54
the tools they made,
267
654260
2000
他们制造的工具,
10:56
are always made from local materials.
268
656260
2000
多数是当地材料制成的。
10:58
For example, in the Caucasus
269
658260
2000
例如,在高加索遗址,
11:00
there's a site where you find local Neanderthal tools.
270
660260
3000
你可以发现当地尼安德特人制造的工具。
11:03
They're always made from local chert.
271
663260
2000
它们都是当地黑燧石制成的。
11:05
In the same valley there are modern human remains
272
665260
2000
在这同样的山谷,大约在3万年前同一日期,
11:07
from about the same date, 30,000 years ago,
273
667260
2000
那有现代人类遗址。
11:09
and some of those are from local chert,
274
669260
2000
现代人的一些燧石是当地制成的,
11:11
but more -- but many of them are made
275
671260
2000
但更多,多数是
11:13
from obsidian from a long way away.
276
673260
2000
从很远的地方的黑曜石制成的。
11:15
And when human beings began
277
675260
2000
当人们开始
11:17
moving objects around like this,
278
677260
2000
移动像这个类似的东西时,
11:19
it was evidence that they were exchanging between groups.
279
679260
3000
这就证明他们开始在不同族群交换东西。
11:22
Trade is 10 times as old as farming.
280
682260
3000
交换贸易比农业有10倍多长远历史。
11:25
People forget that. People think of trade as a modern thing.
281
685260
3000
人们忘了这个。人们认为贸易是现代产物。
11:28
Exchange between groups has been going on
282
688260
2000
不同族群交换已经延伸
11:30
for a hundred thousand years.
283
690260
3000
了十万年之久。
11:33
And the earliest evidence for it crops up
284
693260
2000
早期证明贸易开始于
11:35
somewhere between 80 and 120,000 years ago in Africa,
285
695260
3000
8万年到12万年以前的非洲某地,
11:38
when you see obsidian and jasper and other things
286
698260
3000
你看到黑曜石和碧玉和其他东西
11:41
moving long distances in Ethiopia.
287
701260
3000
是通过埃塞俄比亚的长距离交换贸易而来的。
11:44
You also see seashells --
288
704260
2000
你也看到海贝,
11:46
as discovered by a team here in Oxford --
289
706260
2000
经牛津大学的团队证明,
11:48
moving 125 miles inland
290
708260
2000
这海贝沿地中海的阿尔及利亚
11:50
from the Mediterranean in Algeria.
291
710260
3000
向内陆移动125英里。
11:53
And that's evidence that people
292
713260
2000
这就是人们开始在
11:55
have started exchanging between groups.
293
715260
2000
不同族群交换的证明。
11:57
And that will have led to specialization.
294
717260
2000
这将导致专业分工。
11:59
How do you know that long-distance movement
295
719260
2000
为什么认为长距离移动是指贸易
12:01
means trade rather than migration?
296
721260
3000
而不是指移民?
12:04
Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals,
297
724260
2000
你观察现代狩猎采集者像澳洲土著人,
12:06
who quarried for stone axes at a place called Mount Isa,
298
726260
3000
他们在伊萨山区(位于澳洲东北)用石斧工作,
12:09
which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe.
299
729260
3000
那是Kalkadoon卡卡度部落拥有一个开采区。
12:12
They traded them with their neighbors
300
732260
2000
他们与他们的邻居
12:14
for things like stingray barbs,
301
734260
2000
交换类似魟刺的东西。
12:16
and the consequence was that stone axes
302
736260
2000
结果是这配有魟刺的石斧在
12:18
ended up over a large part of Australia.
303
738260
2000
澳大利亚的大部分地区都能见到。
12:20
So long-distance movement of tools
304
740260
2000
所以长距离移动的工具
12:22
is a sign of trade, not migration.
305
742260
3000
是贸易的标志,而不是移民。
12:25
What happens when you cut people off from exchange,
306
745260
3000
当你切断人们之间交换,阻止人们交换和专业分工能力,
12:28
from the ability to exchange and specialize?
307
748260
3000
会发生什么呢?
12:31
And the answer is that
308
751260
2000
结论是
12:33
not only do you slow down technological progress,
309
753260
2000
你不仅仅延缓科技进步,
12:35
you can actually throw it into reverse.
310
755260
3000
实际上使科技退步。
12:38
An example is Tasmania.
311
758260
2000
塔斯马尼亚岛就是个例子。
12:40
When the sea level rose and Tasmania became an island 10,000 years ago,
312
760260
3000
1万年前,当海平面上升,塔斯马尼亚岛变成个孤岛,
12:43
the people on it not only experienced
313
763260
2000
在那的人们比起澳大利亚的人们经历了
12:45
slower progress than people on the mainland,
314
765260
3000
更慢的进步,
12:48
they actually experienced regress.
315
768260
2000
他们实际上在倒退。
12:50
They gave up the ability to make stone tools
316
770260
2000
他们放弃了生产骨制品,
12:52
and fishing equipment and clothing
317
772260
2000
钓鱼工具和制衣技能,
12:54
because the population of about 4,000 people
318
774260
3000
缘于四千人口
12:57
was simply not large enough
319
777260
2000
不是足够庞大
12:59
to maintain the specialized skills
320
779260
2000
到需要专业分工技能,
13:01
necessary to keep the technology they had.
321
781260
3000
才能维护他们拥有的科技。
13:04
It's as if the people in this room were plonked on a desert island.
322
784260
2000
这就好比今天在座的人们被空投到一个荒岛。
13:06
How many of the things in our pockets
323
786260
2000
在1万年后,我们口袋中有多少物品
13:08
could we continue to make after 10,000 years?
324
788260
3000
会继续使用生产?
13:12
It didn't happen in Tierra del Fuego --
325
792260
2000
在火地岛(智力和阿根廷分而治之的岛屿),同样的岛屿,同样的人们
13:14
similar island, similar people.
326
794260
2000
身上却不会发生这种事。
13:16
The reason: because Tierra del Fuego
327
796260
2000
因为火地岛与
13:18
is separated from South America by a much narrower straight,
328
798260
3000
南美洲大陆仅隔一个非常狭窄的海峡。(麦哲伦海峡)
13:21
and there was trading contact across that straight
329
801260
2000
整个一万年来,贯穿海峡有往来
13:23
throughout 10,000 years.
330
803260
2000
贸易合同。
13:25
The Tasmanians were isolated.
331
805260
3000
而塔斯马尼亚岛却是隔绝的。
13:28
Go back to this image again
332
808260
2000
再回到这幅图片
13:30
and ask yourself, not only who made it and for who,
333
810260
3000
不仅仅试问,谁制造了它,为谁造的,
13:33
but who knew how to make it.
334
813260
3000
也要知道是谁怎样生产出来的。
13:36
In the case of the stone axe, the man who made it knew how to make it.
335
816260
3000
石斧的例子,人们生产它出来就知道怎样制作的。
13:39
But who knows how to make a computer mouse?
336
819260
3000
但是谁知道怎样生产出鼠标吗?
13:42
Nobody, literally nobody.
337
822260
3000
没人,没人完全知道。
13:45
There is nobody on the planet who knows how to make a computer mouse.
338
825260
3000
地球上没人知道怎样生产出鼠标。
13:48
I mean this quite seriously.
339
828260
2000
我真的很严肃。
13:50
The president of the computer mouse company doesn't know.
340
830260
2000
鼠标公司的总裁不知道。
13:52
He just knows how to run a company.
341
832260
3000
他仅知道怎样运作一个公司。
13:55
The person on the assembly line doesn't know
342
835260
2000
安装线上工人也不知道,
13:57
because he doesn't know how to drill an oil well
343
837260
2000
缘于他不知道怎样钻探油井,
13:59
to get oil out to make plastic, and so on.
344
839260
3000
通过提炼石油生产出塑料等等。
14:02
We all know little bits, but none of us knows the whole.
345
842260
3000
我们所有人只知道一点点,没有谁能全部知晓。
14:05
I am of course quoting from a famous essay
346
845260
2000
的确我要引用1950年代的经济学家,
14:07
by Leonard Read, the economist in the 1950s,
347
847260
3000
伦纳德·里德Leonard Read的著名作品里的话,
14:10
called "I, Pencil"
348
850260
2000
“我,铅笔”(I, Pencil)。
14:12
in which he wrote about how a pencil came to be made,
349
852260
3000
他写道铅笔是怎样被制做的,
14:15
and how nobody knows even how to make a pencil,
350
855260
3000
竟然没人知道铅笔怎样被制成的,
14:18
because the people who assemble it don't know how to mine graphite,
351
858260
3000
缘于人们生产铅笔,却不知道怎样开采石墨。
14:21
and they don't know how to fell trees and that kind of thing.
352
861260
3000
人们也不知道怎样砍伐树木等等类似的事情。
14:24
And what we've done in human society,
353
864260
2000
人类社会通过交换和专业分工,我们
14:26
through exchange and specialization,
354
866260
2000
做过的事
14:28
is we've created
355
868260
2000
使我们有创新
14:30
the ability to do things that we don't even understand.
356
870260
3000
能力去做我们完全不理解的事情。
14:33
It's not the same with language.
357
873260
2000
这不等同于语言。
14:35
With language we have to transfer ideas
358
875260
2000
我们用语言来传达思想,
14:37
that we understand with each other.
359
877260
3000
然后我们彼此理解。
14:40
But with technology,
360
880260
2000
但是用科技,
14:42
we can actually do things that are beyond our capabilities.
361
882260
2000
我们的确可以用科技做超出我们能力的事情。
14:44
We've gone beyond the capacity of the human mind
362
884260
3000
我们已经超越了人类能力的范围到了
14:47
to an extraordinary degree.
363
887260
2000
一个非凡的程度。
14:49
And by the way,
364
889260
2000
顺便说一下,
14:51
that's one of the reasons that I'm not interested
365
891260
3000
我对其中一个原因关于智商的辩论
14:54
in the debate about I.Q.,
366
894260
2000
不感兴趣,
14:56
about whether some groups have higher I.Q.s than other groups.
367
896260
3000
这辩论是关于一族群的智商高于另一族群的智商。
14:59
It's completely irrelevant.
368
899260
2000
它是完全不相干的。
15:01
What's relevant to a society
369
901260
3000
与此社会相关的
15:04
is how well people are communicating their ideas,
370
904260
3000
是人们怎样交流他们彼此的思想,
15:07
and how well they're cooperating,
371
907260
2000
怎样互动合作得更好,
15:09
not how clever the individuals are.
372
909260
2000
而不是独立个体怎样聪明。
15:11
So we've created something called the collective brain.
373
911260
2000
所以我们创造了协同合作的大脑(collective brain)。
15:13
We're just the nodes in the network.
374
913260
2000
我们只是这脑网络上的交点。
15:15
We're the neurons in this brain.
375
915260
3000
我们就好比这个脑里的神经元。
15:18
It's the interchange of ideas,
376
918260
2000
正是思想的交融,
15:20
the meeting and mating of ideas between them,
377
920260
2000
人们之间思想碰撞和交配,
15:22
that is causing technological progress,
378
922260
3000
导致技术正逐步,一点一滴地
15:25
incrementally, bit by bit.
379
925260
2000
进步。
15:27
However, bad things happen.
380
927260
2000
尽管如此,坏事情也会发生。
15:29
And in the future, as we go forward,
381
929260
3000
在未来,随着我们社会进步,
15:32
we will, of course, experience terrible things.
382
932260
3000
我们当然会遇到可怕的事情。
15:35
There will be wars; there will be depressions;
383
935260
2000
例如战争, 经济萧条,
15:37
there will be natural disasters.
384
937260
2000
自然灾难。
15:39
Awful things will happen in this century, I'm absolutely sure.
385
939260
3000
我的确肯定本世纪会有糟糕的事情发生。
15:42
But I'm also sure that, because of the connections people are making,
386
942260
3000
但是我也确信由于人们彼此的联系结合,
15:45
and the ability of ideas
387
945260
2000
思想能力
15:47
to meet and to mate
388
947260
2000
相碰撞和交配
15:49
as never before,
389
949260
2000
都是前所未有的。
15:51
I'm also sure
390
951260
2000
我也也确信
15:53
that technology will advance,
391
953260
2000
科技会进步,
15:55
and therefore living standards will advance.
392
955260
2000
从而改善人们生活水准。
15:57
Because through the cloud,
393
957260
2000
因为通过云计算,
15:59
through crowd sourcing,
394
959260
2000
通过外包集成采购服务,
16:01
through the bottom-up world that we've created,
395
961260
2000
通过我们已经创建的自下而上世界,
16:03
where not just the elites but everybody
396
963260
3000
在那里不仅仅是精英,而是每个人
16:06
is able to have their ideas
397
966260
2000
都能有自己的想法,
16:08
and make them meet and mate,
398
968260
2000
让彼此想法碰撞和交配,
16:10
we are surely accelerating the rate of innovation.
399
970260
3000
我们一定会加快创新速度。
16:13
Thank you.
400
973260
2000
谢谢大家。
16:15
(Applause)
401
975260
4000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。