East vs west -- the myths that mystify | Devdutt Pattanaik

802,250 views ・ 2009-11-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sophielihui . 校对人员: Shivani Sun
00:17
To understand the business of mythology
0
17260
3000
要了解什么是神话
00:20
and what a Chief Belief Officer is supposed to do,
1
20260
4000
以及我作为(印度未来集团)首席信仰官的工作内容
00:24
you have to hear a story
2
24260
2000
我必须要从"象头神"伽内什的故事说起
00:26
of Ganesha,
3
26260
2000
我必须要从"象头神"伽内什的故事说起
00:28
the elephant-headed god
4
28260
2000
我必须要从"象头神"伽内什的故事说起
00:30
who is the scribe of storytellers,
5
30260
3000
伽内什是为说书人记录下整本《摩诃婆罗多》的神
00:33
and his brother,
6
33260
1000
伽内什是为说书人记录下整本《摩诃婆罗多》的神
00:34
the athletic warlord of the gods,
7
34260
2000
而他的兄弟,则是勇猛的战神:卡提凯亚
00:36
Kartikeya.
8
36260
2000
而他的兄弟,则是勇猛的战神:卡提凯亚
00:38
The two brothers one day decided to go on a race,
9
38260
3000
有一天,兄弟俩决定比赛,看谁能用最快的速度绕世界三圈
00:41
three times around the world.
10
41260
3000
有一天,兄弟俩决定比赛,看谁能用最快的速度绕世界三圈
00:44
Kartikeya leapt on his peacock
11
44260
3000
卡提凯亚跳上他的孔雀坐骑
00:47
and flew around the continents
12
47260
3000
飞过连绵的大地,越过高山和海洋
00:50
and the mountains and the oceans.
13
50260
5000
飞过连绵的大地,越过高山和海洋
00:55
He went around once,
14
55260
2000
他绕了一圈,二圈,三圈
00:57
he went around twice,
15
57260
2000
他绕了一圈,二圈,三圈
00:59
he went around thrice.
16
59260
3000
他绕了一圈,二圈,三圈
01:02
But his brother, Ganesha,
17
62260
3000
而他的兄弟伽内什,却只是绕着他们的父母走了三圈
01:05
simply walked around his parents
18
65260
3000
而他的兄弟伽内什,却只是绕着他们的父母走了三圈
01:08
once, twice, thrice,
19
68260
2000
而他的兄弟伽内什,却只是绕着他们的父母走了三圈
01:10
and said, "I won."
20
70260
3000
然后伽内什宣布:“我赢了” “何以见得?”卡提凯亚质问到
01:13
"How come?" said Kartikeya.
21
73260
2000
然后伽内什宣布:“我赢了” “何以见得?”卡提凯亚质问到
01:15
And Ganesha said,
22
75260
1000
伽内什解释说:“你跨过山川河谷,你绕的是‘你的世界’”
01:16
"You went around 'the world.'
23
76260
3000
伽内什解释说:“你跨过山川河谷,你绕的是‘你的世界’”
01:19
I went around 'my world.'"
24
79260
3000
“我绕的是‘我的世界’,我的世界就是生养我的父母,两者孰轻孰重?”
01:22
What matters more?
25
82260
3000
“我绕的是‘我的世界’,我的世界就是生养我的父母,两者孰轻孰重?”
01:25
If you understand the difference between 'the world' and 'my world,'
26
85260
3000
如果你明白了"外在世界"和"内在世界"的区别,你就明白了理性和神话的区别
01:28
you understand the difference between logos and mythos.
27
88260
4000
如果你明白了"外在世界"和"内在世界"的区别,你就明白了理性和神话的区别
01:32
'The world' is objective,
28
92260
2000
“外在世界”是客观公正,理性逻辑,普遍适用,实实在在,符合科学的
01:34
logical, universal, factual,
29
94260
3000
“外在世界”是客观公正,理性逻辑,普遍适用,实实在在,符合科学的
01:37
scientific.
30
97260
2000
“外在世界”是客观公正,理性逻辑,普遍适用,实实在在,符合科学的
01:39
'My world' is subjective.
31
99260
3000
“内在世界”是主观的,感性的,个人的,它是你的观念、思想、感觉、梦想
01:42
It's emotional. It's personal.
32
102260
3000
“内在世界”是主观的,感性的,个人的,它是你的观念、思想、感觉、梦想
01:45
It's perceptions, thoughts, feelings, dreams.
33
105260
3000
“内在世界”是主观的,感性的,个人的,它是你的观念、思想、感觉、梦想
01:48
It is the belief system that we carry.
34
108260
3000
“内在世界”是我们的信仰,是我们的世界观,是属于我们的神话世界
01:51
It's the myth that we live in.
35
111260
3000
“内在世界”是我们的信仰,是我们的世界观,是属于我们的神话世界
01:54
'The world' tells us how the world functions,
36
114260
3000
“外在世界”告诉我们世界的运作模式:太阳如何升起,我们如何出生
01:57
how the sun rises,
37
117260
3000
“外在世界”告诉我们世界的运作模式:太阳如何升起,我们如何出生
02:00
how we are born.
38
120260
3000
“外在世界”告诉我们世界的运作模式:太阳如何升起,我们如何出生
02:03
'My world' tells us why the sun rises,
39
123260
3000
“内在世界”则告诉我们太阳“为什么”要升起,我们“为什么”要出生
02:06
why we were born.
40
126260
4000
“内在世界”则告诉我们太阳“为什么”要升起,我们“为什么”要出生
02:10
Every culture is trying to understand itself:
41
130260
4000
世界上的每个文明都试图了解自身,探索自身存在的意义
02:14
"Why do we exist?"
42
134260
2000
世界上的每个文明都试图了解自身,探索自身存在的意义
02:16
And every culture comes up with its own understanding of life,
43
136260
3000
每个文明都发展出自己对生命的理解---也就是他们自己的“神话世界”
02:19
its own customized version of mythology.
44
139260
5000
每个文明都发展出自己对生命的理解---也就是他们自己的“神话世界”
02:24
Culture is a reaction to nature,
45
144260
3000
文化则在每个文明的世界框架中发展形成
02:27
and this understanding of our ancestors
46
147260
2000
这种对自身祖先的理解,以故事传说、符号象征、宗教仪式的形式,代代相传
02:29
is transmitted generation from generation
47
149260
3000
这种对自身祖先的理解,以故事传说、符号象征、宗教仪式的形式,代代相传
02:32
in the form of stories, symbols and rituals,
48
152260
3000
这种对自身祖先的理解,以故事传说、符号象征、宗教仪式的形式,代代相传
02:35
which are always indifferent to rationality.
49
155260
6000
这种种一切和理性逻辑毫不相干
02:41
And so, when you study it, you realize
50
161260
2000
如果你去研究它们,你会发现,世界上不同的人,对世界有着不同的理解
02:43
that different people of the world
51
163260
2000
如果你去研究它们,你会发现,世界上不同的人,对世界有着不同的理解
02:45
have a different understanding of the world.
52
165260
3000
如果你去研究它们,你会发现,世界上不同的人,对世界有着不同的理解
02:48
Different people see things differently --
53
168260
2000
不同的人看到的事物不同,所持的观点不同
02:50
different viewpoints.
54
170260
2000
不同的人看到的事物不同,所持的观点不同
02:52
There is my world and there is your world,
55
172260
2000
这边是“我的世界”,那边是“你的世界”
02:54
and my world is always better than your world,
56
174260
3000
“我的世界”总是比“你的世界”更合理,更优越
02:57
because my world, you see, is rational
57
177260
3000
因为,你瞧,“我的世界”是充满理性的,而“你的世界”则是迷信异论
03:00
and yours is superstition.
58
180260
2000
因为,你瞧,“我的世界”是充满理性的,而“你的世界”则是迷信异论
03:02
Yours is faith.
59
182260
2000
“你的世界”是你不合逻辑的信仰
03:04
Yours is illogical.
60
184260
3000
“你的世界”是你不合逻辑的信仰
03:07
This is the root of the clash of civilizations.
61
187260
3000
这就是各种文明发生矛盾冲突的根源所在
03:10
It took place, once, in 326 B.C.
62
190260
4000
一次这样的冲突曾发生在公元前326年,在一条名叫印度河的河岸边
03:14
on the banks of a river called the Indus,
63
194260
3000
一次这样的冲突曾发生在公元前326年,在一条名叫印度河的河岸边
03:17
now in Pakistan.
64
197260
2000
这条河现在巴基斯坦境内
03:19
This river lends itself to India's name.
65
199260
3000
“印度”之名就是由这条河而来,印度,印度河
03:22
India. Indus.
66
202260
2000
“印度”之名就是由这条河而来,印度,印度河
03:27
Alexander, a young Macedonian,
67
207260
3000
一个年轻的马其顿人,后来的亚历山大大帝
03:30
met there what he called a "gymnosophist,"
68
210260
4000
在河岸边遇到了一位“密修者”,意指“赤裸的智者”
03:34
which means "the naked, wise man."
69
214260
3000
在河岸边遇到了一位“密修者”,意指“赤裸的智者”
03:37
We don't know who he was.
70
217260
2000
我们不知道他具体是谁,或许是位耆那教僧侣
03:39
Perhaps he was a Jain monk,
71
219260
2000
我们不知道他具体是谁,或许是位耆那教僧侣
03:41
like Bahubali over here,
72
221260
2000
像巴胡巴里一样的耆那教僧侣,图上是戈摩达希瓦尔的巴胡巴里雕像
03:43
the Gomateshwara Bahubali
73
223260
1000
像巴胡巴里一样的耆那教僧侣,图上是戈摩达希瓦尔的巴胡巴里雕像
03:44
whose image is not far from Mysore.
74
224260
2000
这个雕像就在迈索尔市附近
03:46
Or perhaps he was just a yogi
75
226260
2000
又或许,他只是个瑜珈修士
03:48
who was sitting on a rock, staring at the sky
76
228260
2000
他盘坐于石头上,静静地仰望天空,仰望日月
03:50
and the sun and the moon.
77
230260
2000
他盘坐于石头上,静静地仰望天空,仰望日月
03:52
Alexander asked, "What are you doing?"
78
232260
3000
亚历山大问道:“你在做什么?”
03:55
and the gymnosophist answered,
79
235260
2000
密修者答道:“我正在体验‘虚无’”
03:57
"I'm experiencing nothingness."
80
237260
3000
密修者答道:“我正在体验‘虚无’”
04:00
Then the gymnosophist asked,
81
240260
3000
然后密修者问道:“你呢?”
04:03
"What are you doing?"
82
243260
2000
然后密修者问道:“你呢?”
04:05
and Alexander said, "I am conquering the world."
83
245260
3000
亚历山大答道:“我正在征服世界!”
04:08
And they both laughed.
84
248260
3000
他们都笑了,彼此认为对方是个傻子
04:11
Each one thought that the other was a fool.
85
251260
4000
他们都笑了,彼此认为对方是个傻子
04:15
The gymnosophist said, "Why is he conquering the world?
86
255260
4000
密修者在想:他为何要征服世界?根本毫无意义
04:19
It's pointless."
87
259260
3000
密修者在想:他为何要征服世界?根本毫无意义
04:22
And Alexander thought,
88
262260
2000
亚历山大在想:他干嘛要坐在那里无所事事呢?根本就是浪费生命
04:24
"Why is he sitting around, doing nothing?
89
264260
2000
亚历山大在想:他干嘛要坐在那里无所事事呢?根本就是浪费生命
04:26
What a waste of a life."
90
266260
2000
亚历山大在想:他干嘛要坐在那里无所事事呢?根本就是浪费生命
04:28
To understand this difference in viewpoints,
91
268260
4000
要理解这俩人的不同观点,我们必须先了解他们的“世界”
04:32
we have to understand
92
272260
3000
要理解这俩人的不同观点,我们必须先了解他们的“世界”
04:35
the subjective truth of Alexander --
93
275260
3000
亚历山大的“主观世界”,是在他所听到的神话故事影响下形成的
04:38
his myth, and the mythology that constructed it.
94
278260
5000
亚历山大的“主观世界”,是在他所听到的神话故事影响下形成的
04:43
Alexander's mother, his parents, his teacher Aristotle
95
283260
3000
亚历山大的父母,以及老师亚里士多德,告诉他荷马史诗"伊利亚特"的故事
04:46
told him the story of Homer's "Iliad."
96
286260
3000
亚历山大的父母,以及老师亚里士多德,告诉他荷马史诗"伊利亚特"的故事
04:49
They told him of a great hero called Achilles,
97
289260
3000
故事里伟大的英雄阿奇里斯,一旦他来指挥坐阵,必定战无不胜
04:52
who, when he participated in battle, victory was assured,
98
292260
3000
故事里伟大的英雄阿奇里斯,一旦他来指挥坐阵,必定战无不胜
04:55
but when he withdrew from the battle,
99
295260
3000
一旦他离开了战场,则是必输无疑
04:58
defeat was inevitable.
100
298260
3000
一旦他离开了战场,则是必输无疑
05:01
"Achilles was a man who could shape history,
101
301260
3000
阿奇里斯是缔造历史的人!是命运注定的英雄!
05:04
a man of destiny,
102
304260
3000
阿奇里斯是缔造历史的人!是命运注定的英雄!
05:07
and this is what you should be, Alexander."
103
307260
3000
“亚历山大,你要成为阿奇里斯那样的英雄!” 这,就是亚历山大听到的神话故事
05:10
That's what he heard.
104
310260
2000
“亚历山大,你要成为阿奇里斯那样的英雄!” 这,就是亚历山大听到的神话故事
05:12
"What should you not be?
105
312260
3000
“要避免成为什么样的人呢?” “千万别变成西西弗斯那样的人”
05:15
You should not be Sisyphus,
106
315260
3000
“要避免成为什么样的人呢?” “千万别变成西西弗斯那样的人”
05:18
who rolls a rock up a mountain all day
107
318260
2000
日复一日把巨石推上山,石头却在晚上自行滚下,一天的辛劳化作乌有
05:20
only to find the boulder rolled down at night.
108
320260
5000
日复一日把巨石推上山,石头却在晚上自行滚下,一天的辛劳化作乌有
05:25
Don't live a life which is monotonous,
109
325260
3000
不要碌碌无为地过完一生,不要做单调乏味,平淡普通,可有可无的人
05:28
mediocre, meaningless.
110
328260
2000
不要碌碌无为地过完一生,不要做单调乏味,平淡普通,可有可无的人
05:30
Be spectacular! --
111
330260
3000
要活得轰轰烈烈!像那些伟大的希腊神话英雄那样!
05:33
like the Greek heroes,
112
333260
2000
要活得轰轰烈烈!像那些伟大的希腊神话英雄那样!
05:35
like Jason, who went across the sea
113
335260
2000
像跨越重洋的英雄伊阿宋那样,带领他的阿尔戈勇士,历经艰险夺取金羊毛
05:37
with the Argonauts and fetched the Golden Fleece.
114
337260
4000
像跨越重洋的英雄伊阿宋那样,带领他的阿尔戈勇士,历经艰险夺取金羊毛
05:41
Be spectacular like Theseus,
115
341260
3000
像英勇强壮的忒修斯那样,闯入克里特岛的迷宫,杀死人身牛头的怪物
05:44
who entered the labyrinth and killed the bull-headed Minotaur.
116
344260
6000
像英勇强壮的忒修斯那样,闯入克里特岛的迷宫,杀死人身牛头的怪物
05:50
When you play in a race, win! --
117
350260
4000
一旦你参与竞争,就要以夺冠为目标!
05:54
because when you win, the exhilaration of victory
118
354260
3000
因为胜利果实带给人的兴奋狂喜,是人间唯一可与天上的珍馔佳肴媲美的东西
05:57
is the closest you will come to the ambrosia of the gods."
119
357260
5000
因为胜利果实带给人的兴奋狂喜,是人间唯一可与天上的珍馔佳肴媲美的东西
06:02
Because, you see, the Greeks believed
120
362260
3000
因为希腊人相信,人生只活一回
06:05
you live only once,
121
365260
2000
因为希腊人相信,人生只活一回
06:07
and when you die, you have to cross the River Styx.
122
367260
4000
死后,你将穿过环绕地狱的冥河
06:11
And if you have lived an extraordinary life,
123
371260
3000
如果你的一生精彩非凡,极乐世界的大门就会为你打开
06:14
you will be welcomed to Elysium,
124
374260
3000
如果你的一生精彩非凡,极乐世界的大门就会为你打开
06:17
or what the French call "Champs-Élysées" --
125
377260
4000
用法国人的话说,你就可以踏上极乐的“香榭丽舍大道”
06:21
(Laughter) --
126
381260
1000
用法国人的话说,你就可以踏上极乐的“香榭丽舍大道”
06:22
the heaven of the heroes.
127
382260
3000
那是英雄的天堂之地
06:28
But these are not the stories that the gymnosophist heard.
128
388260
4000
但这些却不是那个密修者听到的神话故事
06:32
He heard a very different story.
129
392260
3000
他听到的是一个截然不同的故事,故事里有个叫婆罗多的王子
06:35
He heard of a man called Bharat,
130
395260
3000
他听到的是一个截然不同的故事,故事里有个叫婆罗多的王子
06:38
after whom India is called Bhārata.
131
398260
3000
王子继位后改国名为“婆罗多”,所以印度人常自称“婆罗多”王国
06:41
Bharat also conquered the world.
132
401260
3000
婆罗多也征服了世界,然后他去攀登世界之巅
06:44
And then he went to the top-most peak
133
404260
3000
婆罗多也征服了世界,然后他去攀登世界之巅
06:47
of the greatest mountain of the center of the world
134
407260
3000
那座位于宇宙中心的最高峰:须弥山
06:50
called Meru.
135
410260
1000
那座位于宇宙中心的最高峰:须弥山
06:51
And he wanted to hoist his flag to say,
136
411260
3000
他要在世界之巅插上他的旗帜,向后人证明:我是第一个征服世界的人!
06:54
"I was here first."
137
414260
3000
他要在世界之巅插上他的旗帜,向后人证明:我是第一个征服世界的人!
06:57
But when he reached the mountain peak,
138
417260
2000
但当他到了山顶时,才发现山顶已经密密麻麻地插满了旗帜
06:59
he found the peak covered with countless flags
139
419260
5000
但当他到了山顶时,才发现山顶已经密密麻麻地插满了旗帜
07:04
of world-conquerors before him,
140
424260
3000
那些旗帜属于他之前的世界征服者们,每一面都宣称:“我是第一个”
07:07
each one claiming "'I was here first' ...
141
427260
4000
那些旗帜属于他之前的世界征服者们,每一面都宣称:“我是第一个”
07:11
that's what I thought until I came here."
142
431260
4000
至少在我攀上顶峰前是这样以为的
07:15
And suddenly, in this canvas of infinity,
143
435260
3000
突然之间,在这无穷无尽的旗帜的海洋中,婆罗多认识到了自身的渺小
07:18
Bharat felt insignificant.
144
438260
4000
突然之间,在这无穷无尽的旗帜的海洋中,婆罗多认识到了自身的渺小
07:22
This was the mythology of the gymnosophist.
145
442260
4000
这,就是密修者背后的神话
07:26
You see, he had heroes, like Ram -- Raghupati Ram
146
446260
5000
密修者神话中的英雄,比如罗摩和罗古帕提·罗摩都是罗摩神的化身
07:31
and Krishna, Govinda Hari.
147
451260
2000
奎师那和戈文达都是至尊人格首神的化身
07:33
But they were not two characters on two different adventures.
148
453260
4000
他们不是两段人生中的不同人物,他们是同一个神的两段轮回
07:37
They were two lifetimes of the same hero.
149
457260
4000
他们不是两段人生中的不同人物,他们是同一个神的两段轮回
07:41
When the Ramayana ends the Mahabharata begins.
150
461260
4000
当罗摩衍那结束时,摩诃婆罗多就开始了
07:45
When Ram dies, Krishna is born.
151
465260
2000
当罗摩死去时,奎师那就诞生了;当奎师那死去后,他终会化为罗摩重生
07:47
When Krishna dies, eventually he will be back as Ram.
152
467260
3000
当罗摩死去时,奎师那就诞生了;当奎师那死去后,他终会化为罗摩重生
07:50
You see, the Indians also had a river
153
470260
3000
印度神话中也有一条河,这条河像希腊神话中的冥河一样分开生死两界
07:53
that separates the land of the living from the land of the dead.
154
473260
3000
印度神话中也有一条河,这条河像希腊神话中的冥河一样分开生死两界
07:56
But you don't cross it once.
155
476260
2000
但你不止穿过它一次,事实上,你无穷无尽地来往于河的两边
07:58
You go to and fro endlessly.
156
478260
3000
但你不止穿过它一次,事实上,你无穷无尽地来往于河的两边
08:01
It was called the Vaitarani.
157
481260
3000
印度的这条河叫做毗陀罗尼,你在毗陀罗尼的两岸来来回回
08:04
You go again and again and again.
158
484260
3000
印度的这条河叫做毗陀罗尼,你在毗陀罗尼的两岸来来回回
08:07
Because, you see,
159
487260
1000
因为呀,在印度没有什么是永恒不变的,连死亡也不例外
08:08
nothing lasts forever in India, not even death.
160
488260
3000
因为呀,在印度没有什么是永恒不变的,连死亡也不例外
08:11
And so, you have these grand rituals
161
491260
3000
这种信仰也影响着那些宏大的宗教仪式
08:14
where great images of mother goddesses are built
162
494260
3000
每年隆重的杜尔迦节庆典上,人们筑起极尽华美的女神像,载歌载舞地膜拜她十天
08:17
and worshiped for 10 days ...
163
497260
2000
每年隆重的杜尔迦节庆典上,人们筑起极尽华美的女神像,载歌载舞地膜拜她十天
08:19
And what do you do at the end of 10 days?
164
499260
2000
到了第十天庆典结束时要干什么呢? 人们会把女神像投入河中
08:21
You dunk it in the river.
165
501260
3000
到了第十天庆典结束时要干什么呢? 人们会把女神像投入河中
08:24
Because it has to end.
166
504260
2000
因为,死亡和终结是必需的,这样,明年她才能迎来重生
08:26
And next year, she will come back.
167
506260
3000
因为,死亡和终结是必需的,这样,明年她才能迎来重生
08:29
What goes around always comes around,
168
509260
2000
万事万物都在无穷的轮回之中,这一法则不仅适用于人间,也适用于神界
08:31
and this rule applies not just to man,
169
511260
3000
万事万物都在无穷的轮回之中,这一法则不仅适用于人间,也适用于神界
08:34
but also the gods.
170
514260
2000
万事万物都在无穷的轮回之中,这一法则不仅适用于人间,也适用于神界
08:36
You see, the gods
171
516260
3000
你看,连天上的众神,也要来来回回地往返于轮回之中
08:39
have to come back again and again and again
172
519260
2000
你看,连天上的众神,也要来来回回地往返于轮回之中
08:41
as Ram, as Krishna.
173
521260
2000
像罗摩和奎师那那样
08:43
Not only do they live infinite lives,
174
523260
3000
不仅他们的生命无穷无尽,而且他们生命重复的次数也无穷无尽
08:46
but the same life is lived infinite times
175
526260
3000
不仅他们的生命无穷无尽,而且他们生命重复的次数也无穷无尽
08:49
till you get to the point of it all.
176
529260
5000
直到一切的尽头,直到你厌倦了永远重复的土拨鼠日人生
08:54
"Groundhog Day."
177
534260
2000
直到一切的尽头,直到你厌倦了永远重复的土拨鼠日人生
08:56
(Laughter)
178
536260
3000
(PS:在傻笑的那些家伙都看过《偷天情缘》--不看Chick Flick的译者注)
09:01
Two different mythologies.
179
541260
3000
两种截然不同的神话 ,孰对孰错?
09:04
Which is right?
180
544260
2000
两种截然不同的神话 ,孰对孰错?
09:06
Two different mythologies, two different ways of looking at the world.
181
546260
3000
两种神话,两种看待世界的方式 ,前者是线性的,后者是循环的
09:09
One linear, one cyclical.
182
549260
2000
两种神话,两种看待世界的方式 ,前者是线性的,后者是循环的
09:11
One believes this is the one and only life.
183
551260
2000
前者相信人生仅此一次,后者相信人生是无穷的轮回
09:13
The other believes this is one of many lives.
184
553260
5000
前者相信人生仅此一次,后者相信人生是无穷的轮回
09:18
And so, the denominator of Alexander's life was one.
185
558260
4000
所以,亚历山大人生的分母是“1”,他的价值就是他这一生成就的总和
09:22
So, the value of his life was the sum total
186
562260
3000
所以,亚历山大人生的分母是“1”,他的价值就是他这一生成就的总和
09:25
of his achievements.
187
565260
2000
所以,亚历山大人生的分母是“1”,他的价值就是他这一生成就的总和
09:27
The denominator of the gymnosophist's life was infinity.
188
567260
4000
密修者人生的分母是“无穷大”
09:31
So, no matter what he did,
189
571260
3000
所以无论他这辈子取得多少成就,除以无穷大的分母后永远趋向于零
09:34
it was always zero.
190
574260
2000
所以无论他这辈子取得多少成就,除以无穷大的分母后永远趋向于零
09:36
And I believe it is this mythological paradigm
191
576260
3000
我一直相信,就是这种神学范式,启发了印度数学家们发现数字“零”
09:39
that inspired Indian mathematicians
192
579260
3000
我一直相信,就是这种神学范式,启发了印度数学家们发现数字“零”
09:42
to discover the number zero.
193
582260
2000
我一直相信,就是这种神学范式,启发了印度数学家们发现数字“零”
09:44
Who knows?
194
584260
2000
谁知道呢?
09:46
And that brings us to the mythology of business.
195
586260
3000
我们再来看神话信仰对于商业领域的影响
09:49
If Alexander's belief influenced his behavior,
196
589260
3000
如果亚历山大的信仰影响着他的行为,密修者的信仰影响着他的行为
09:52
if the gymnosophist's belief influences his behavior,
197
592260
4000
如果亚历山大的信仰影响着他的行为,密修者的信仰影响着他的行为
09:56
then it was bound to influence the business they were in.
198
596260
5000
那么这势必会影响他们的商业文化
10:01
You see, what is business
199
601260
2000
所谓商业,无非就是市场行为和组织行为共同作用的结果
10:03
but the result of how the market behaves
200
603260
2000
所谓商业,无非就是市场行为和组织行为共同作用的结果
10:05
and how the organization behaves?
201
605260
3000
所谓商业,无非就是市场行为和组织行为共同作用的结果
10:08
And if you look at cultures around the world,
202
608260
3000
如果你想研究一国的文化,只需理解他们的神话 ,你就会了解他们的行为模式和商业文化
10:11
all you have to do is understand the mythology
203
611260
2000
如果你想研究一国的文化,只需理解他们的神话 ,你就会了解他们的行为模式和商业文化
10:13
and you will see how they behave and how they do business.
204
613260
3000
如果你想研究一国的文化,只需理解他们的神话 ,你就会了解他们的行为模式和商业文化
10:16
Take a look.
205
616260
4000
举个例子,如果你只有唯一的一次生命
10:20
If you live only once, in one-life cultures around the world,
206
620260
3000
在全球信奉“唯一论”的文化中,你会发现一种对两元逻辑的执迷:
10:23
you will see an obsession with binary logic,
207
623260
2000
在全球信奉“唯一论”的文化中,你会发现一种对两元逻辑的执迷:
10:25
absolute truth, standardization,
208
625260
3000
完全真理,标准化,绝对性,线性设计
10:28
absoluteness, linear patterns in design.
209
628260
3000
完全真理,标准化,绝对性,线性设计
10:31
But if you look at cultures which have cyclical
210
631260
3000
再看一下那些信奉循环论和无穷轮回的文化,你会发现一种对模糊逻辑的通融
10:34
and based on infinite lives, you will see a comfort with fuzzy logic,
211
634260
5000
再看一下那些信奉循环论和无穷轮回的文化,你会发现一种对模糊逻辑的通融
10:39
with opinion,
212
639260
2000
在观点上模棱两可,在关系上似是而非
10:41
with contextual thinking,
213
641260
2000
在观点上模棱两可,在关系上似是而非
10:43
with everything is relative, sort of --
214
643260
3000
万事万物都是相对的,大概的,多数的
10:46
(Laughter)
215
646260
1000
万事万物都是相对的,大概的,多数的
10:47
mostly.
216
647260
2000
万事万物都是相对的,大概的,多数的
10:49
(Laughter)
217
649260
1000
万事万物都是相对的,大概的,多数的
10:50
You look at art. Look at the ballerina,
218
650260
3000
你看两种体系下所形成的艺术:芭蕾舞充满了线性纤长之美
10:53
how linear she is in her performance.
219
653260
2000
你看两种体系下所形成的艺术:芭蕾舞充满了线性纤长之美
10:55
And then look at the Indian classical dancer,
220
655260
2000
反观印度传统舞蹈 :北印的卡塔克舞,或是南印的婆罗多舞
10:57
the Kuchipudi dancer, the Bharatanatyam dancer,
221
657260
2000
反观印度传统舞蹈 :北印的卡塔克舞,或是南印的婆罗多舞
10:59
curvaceous.
222
659260
2000
多么地曲线玲珑,充满着流线的美
11:01
(Laughter)
223
661260
3000
多么地曲线玲珑,充满着流线的美
11:04
And then look at business.
224
664260
2000
再看商业文化,西方式的标准商业模型:愿景、任务、价值、过程
11:06
Standard business model:
225
666260
2000
再看商业文化,西方式的标准商业模型:愿景、任务、价值、过程
11:08
vision, mission, values, processes.
226
668260
4000
再看商业文化,西方式的标准商业模型:愿景、任务、价值、过程
11:12
Sounds very much like the journey through
227
672260
2000
听上去就像穿过荒野到达乐土福地的旅程
11:14
the wilderness to the promised land,
228
674260
2000
听上去就像穿过荒野到达乐土福地的旅程
11:16
with the commandments held by the leader.
229
676260
2000
只要遵从领导者的命令戒律,你就确保能到达天堂
11:18
And if you comply, you will go to heaven.
230
678260
5000
只要遵从领导者的命令戒律,你就确保能到达天堂
11:23
But in India there is no "the" promised land.
231
683260
2000
但在印度,并不存在唯一的“乐土福地”,而是有着许许多多“乐土福地”
11:25
There are many promised lands,
232
685260
3000
但在印度,并不存在唯一的“乐土福地”,而是有许许多多的“乐土福地”
11:28
depending on your station in society,
233
688260
3000
取决于你的身份地位,取决于你的人生阶段
11:31
depending on your stage of life.
234
691260
2000
取决于你的身份地位,取决于你的人生阶段
11:33
You see, businesses are not run as institutions,
235
693260
4000
印度公司的运作不同于程式化的组织机构
11:37
by the idiosyncrasies of individuals.
236
697260
3000
而是与个人的"气质"和"风格"息息相关
11:40
It's always about taste.
237
700260
3000
而是与个人的"气质"和"风格"息息相关
11:43
It's always about my taste.
238
703260
4000
与“我个人”的风格品位息息相关
11:47
You see, Indian music, for example,
239
707260
2000
拿印度传统音乐来说,根本没有西方式的乐团总指挥,没有协调融合的概念™
11:49
does not have the concept of harmony.
240
709260
2000
拿印度传统音乐来说,根本没有西方式的乐团总指挥,没有协调融合的概念
11:51
There is no orchestra conductor.
241
711260
4000
拿印度传统音乐来说,根本没有西方式的乐团总指挥,没有协调融合的概念
11:55
There is one performer standing there, and everybody follows.
242
715260
3000
而是一个主角在中间,其他人自发地与之配合
11:58
And you can never replicate that performance twice.
243
718260
4000
你没有办法复制同一次演出
12:02
It is not about documentation and contract.
244
722260
2000
印度人不在乎文档与合同,他们在乎交流与信念;与其照章办事,不如见机行事
12:04
It's about conversation and faith.
245
724260
4000
印度人不在乎文档与合同,他们在乎交流与信念;与其照章办事,不如见机行事
12:08
It's not about compliance. It's about setting,
246
728260
4000
印度人不在乎文档与合同,他们在乎交流与信念;与其照章办事,不如见机行事
12:12
getting the job done, by bending or breaking the rules --
247
732260
4000
只要能把事情达成,稍加通融,违反规则亦无妨
12:16
just look at your Indian people around here,
248
736260
2000
只要能把事情达成,稍加通融,违反规则亦无妨
12:18
you'll see them smile; they know what it is.
249
738260
2000
不信的话看看你周围的印度朋友,他们都心照不宣地笑了,他们心知肚明呢
12:20
(Laughter)
250
740260
1000
不信的话看看你周围的印度朋友,他们都心照不宣地笑了,他们心知肚明呢
12:21
And then look at people who have done business in India,
251
741260
2000
再看看那些在印度做过生意的外国人,瞧瞧他们咬牙切齿的愤恨样子
12:23
you'll see the exasperation on their faces.
252
743260
2000
再看看那些在印度做过生意的外国人,瞧瞧他们咬牙切齿的愤恨样子
12:25
(Laughter)
253
745260
1000
再看看那些在印度做过生意的外国人,瞧瞧他们咬牙切齿的愤恨样子
12:26
(Applause)
254
746260
4000
你看,这就是今天的印度,我们的整个价值观建立在循环轮回的世界观上
12:30
You see, this is what India is today. The ground reality
255
750260
2000
你看,这就是今天的印度,我们的整个价值观建立在循环轮回的世界观上
12:32
is based on a cyclical world view.
256
752260
2000
你看,这就是今天的印度,我们的整个价值观建立在循环轮回的世界观上
12:34
So, it's rapidly changing, highly diverse,
257
754260
3000
印度变化迅速,民族多样,纷繁嘈杂,模棱两可,难以捉摸,但人们却相安无事
12:37
chaotic, ambiguous, unpredictable.
258
757260
3000
印度变化迅速,民族多样,纷繁嘈杂,模棱两可,难以捉摸,但人们却相安无事
12:40
And people are okay with it.
259
760260
3000
印度变化迅速,民族多样,纷繁嘈杂,模棱两可,难以捉摸,但人们却相安无事
12:43
And then globalization is taking place.
260
763260
2000
然后全球化的浪潮袭来,以“唯一论”为基础的现代组织思想涌入印度
12:45
The demands of modern institutional thinking is coming in.
261
765260
4000
然后全球化的浪潮袭来,以“唯一论”为基础的现代组织思想涌入印度
12:49
Which is rooted in one-life culture.
262
769260
4000
然后全球化的浪潮袭来,以“唯一论”为基础的现代组织思想涌入印度
12:53
And a clash is going to take place,
263
773260
2000
冲突即将发生,就像在当年的印度河岸边那样,不可避免
12:55
like on the banks of the Indus.
264
775260
3000
冲突即将发生,就像在当年的印度河岸边那样,不可避免
12:58
It is bound to happen.
265
778260
3000
冲突即将发生,就像在当年的印度河岸边那样,不可避免
13:01
I have personally experienced it. I'm trained as a medical doctor.
266
781260
3000
我本人亲身感受过这种文化冲突。我本来是学医的
13:04
I did not want to study surgery. Don't ask me why.
267
784260
3000
但我不想拿手术刀,别问我为什么,我对神话学太着迷了
13:07
I love mythology too much.
268
787260
2000
但我不想拿手术刀,别问我为什么,我对神话学太着迷了
13:09
I wanted to learn mythology. But there is nowhere you can study.
269
789260
2000
我想系统地学习神话学,但没有地方教这个,所以我只能自学
13:11
So, I had to teach it to myself.
270
791260
2000
我想系统地学习神话学,但没有地方教这个,所以我只能自学
13:13
And mythology does not pay, well, until now.
271
793260
3000
神话学还有个问题是它没法赚钱,还好现在开始有人请我演讲了
13:16
(Laughter)
272
796260
4000
神话学还有个问题是它没法赚钱,还好现在开始有人请我演讲了
13:20
So, I had to take up a job. And I worked in the pharma industry.
273
800260
3000
所以当初我为了养家糊口,在医药卫生行业找了份工作
13:23
And I worked in the healthcare industry.
274
803260
2000
所以当初我为了养家糊口,在医药卫生行业找了份工作
13:25
And I worked as a marketing guy, and a sales guy,
275
805260
2000
我做过市场,做过销售,做过咨询,做过培训
13:27
and a knowledge guy, and a content guy, and a training guy.
276
807260
3000
我做过市场,做过销售,做过咨询,做过培训
13:30
I even was a business consultant, doing strategies and tactics.
277
810260
3000
甚至做过商业策略方面的顾问
13:33
And I would see the exasperation
278
813260
2000
因为工作的关系,我常常看到欧美同事对印度的文化习惯恼羞成怒
13:35
between my American and European colleagues,
279
815260
3000
因为工作的关系,我常常看到欧美同事对印度的文化习惯恼羞成怒
13:38
when they were dealing with India.
280
818260
2000
因为工作的关系,我常常看到欧美同事对印度的文化习惯恼羞成怒
13:40
Example: Please tell us the process
281
820260
3000
举个例子,欧美同事问:请告诉我们给医院开账单的流程
13:43
to invoice hospitals.
282
823260
3000
举个例子,欧美同事问:请告诉我们给医院开账单的流程
13:46
Step A. Step B. Step C. Mostly.
283
826260
4000
印度同事回答:步骤一、步骤二、步骤三,大致是这样的
13:50
(Laughter)
284
830260
2000
印度同事回答:步骤一、步骤二、步骤三,大致是这样的
13:52
How do you parameterize "mostly"?
285
832260
2000
你要怎样参数化“大致是这样的”?怎样把它编进标准程序里呢?根本不可能
13:54
How do you put it in a nice little software? You can't.
286
834260
4000
你要怎样参数化“大致是这样的”?怎样把它编进标准程序里呢?根本不可能
13:58
I would give my viewpoints to people.
287
838260
2000
我试图告诉人们我的观点,但没人对此感兴趣
14:00
But nobody was interested in listening to it,
288
840260
2000
我试图告诉人们我的观点,但没人对此感兴趣
14:02
you see, until I met Kishore Biyani of the Future group.
289
842260
4000
直到我遇到未来集团的Kishore Biyani,他建起了印度最大的零售商:“大集市”
14:06
You see, he has established the largest retail chain, called Big Bazaar.
290
846260
5000
直到我遇到未来集团的Kishore Biyani,他建起了印度最大的零售商:“大集市”
14:11
And there are more than 200 formats,
291
851260
2000
他的集团遍布印度50多个城市和乡镇,有超过200个模式
14:13
across 50 cities and towns of India.
292
853260
2000
他的集团遍布印度50多个城市和乡镇,有超过200个模式
14:15
And he was dealing with diverse and dynamic markets.
293
855260
4000
他时刻需要处理多样多变的市场的问题
14:19
And he knew very intuitively,
294
859260
2000
他直觉地知道,那些在日本,中国,欧洲和美国发展成熟的最佳模式,在印度是行不通的
14:21
that best practices,
295
861260
2000
他直觉地知道,那些在日本,中国,欧洲和美国发展成熟的最佳模式,在印度是行不通的
14:23
developed in Japan and China and Europe and America
296
863260
3000
他直觉地知道,那些在日本,中国,欧洲和美国发展成熟的最佳模式,在印度是行不通的
14:26
will not work in India.
297
866260
3000
他直觉地知道,那些在日本,中国,欧洲和美国发展成熟的最佳模式,在印度是行不通的
14:29
He knew that institutional thinking doesn't work in India. Individual thinking does.
298
869260
4000
他知道组织化的思考不适合印度,个人化的思考才适合
14:33
He had an intuitive understanding of the mythic structure of India.
299
873260
4000
他对印度的神话结构有着一种直觉的理解
14:37
So, he had asked me to be the Chief Belief Officer, and said,
300
877260
2000
于是他请我来做“首席信仰官”,任务是“整合统一信仰”
14:39
"All I want to do is align belief."
301
879260
3000
于是他请我来做“首席信仰官”,任务是“整合统一信仰”
14:42
Sounds so simple.
302
882260
2000
这工作听上去简单,但信仰是不可量化,不可测量,不可管理的
14:44
But belief is not measurable.
303
884260
2000
这工作听上去简单,但信仰是不可量化,不可测量,不可管理的
14:46
You can't measure it. You can't manage it.
304
886260
2000
这工作听上去简单,但信仰是不可量化,不可测量,不可管理的
14:48
So, how do you construct belief?
305
888260
2000
所以,要如何构建信仰呢?要如何增强员工对印度特性的敏感度呢?
14:50
How do you enhance the sensitivity of people to Indian-ness.
306
890260
4000
所以,要如何构建信仰呢?要如何增强员工对印度特性的敏感度呢?
14:54
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious.
307
894260
4000
即使你是印度人,也不一定完全清楚
14:58
So, I tried to work on the standard model of culture,
308
898260
4000
于是,我试图建立文化的标准模型,并进一步发展出故事、象征和仪式
15:02
which is, develop stories, symbols and rituals.
309
902260
2000
于是,我试图建立文化的标准模型,并进一步发展出故事、象征和仪式
15:04
And I will share one of the rituals with you.
310
904260
3000
我在这里举一个例子,一个基于印度教功德仪式的例子
15:07
You see it is based on the Hindu ritual of Darshan.
311
907260
3000
我在这里举一个例子,一个基于印度教功德仪式的例子
15:10
Hindus don't have the concept of commandments.
312
910260
2000
印度教没有戒律的概念,所以人生并没有绝对的是非对错
15:12
So, there is nothing right or wrong in what you do in life.
313
912260
2000
印度教没有戒律的概念,所以人生并没有绝对的是非对错
15:14
So, you're not really sure how you stand in front of God.
314
914260
3000
所以你不知道神灵对你的评价是什么,你去庙宇时,只是想面对神灵,看到神灵显现
15:17
So, when you go to the temple, all you seek is an audience with God.
315
917260
3000
所以你不知道神灵对你的评价是什么,你去庙宇时,只是想面对神灵,看到神灵显现
15:20
You want to see God.
316
920260
2000
所以你不知道神灵对你的评价是什么,你去庙宇时,只是想面对神灵,看到神灵显现
15:22
And you want God to see you, and hence the gods have very large eyes,
317
922260
4000
你想让神看到你,所以神像都有很大的眼睛,很大的一眨不眨的眼睛
15:26
large unblinking eyes,
318
926260
2000
你想让神看到你,所以神像都有很大的眼睛,很大的一眨不眨的眼睛
15:28
sometimes made of silver,
319
928260
3000
这些眼睛有时是银制的,好一动不动地看着你
15:31
so they look at you.
320
931260
2000
这些眼睛有时是银制的,好一动不动地看着你
15:33
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek
321
933260
2000
由于你不知道自己在神的眼中是对是错,所以你唯一能做的是想办法取得神的认同:
15:35
is divine empathy.
322
935260
4000
由于你不知道自己在神的眼中是对是错,所以你唯一能做的是想办法取得神的认同:
15:39
"Just know where I came from, why I did the Jugaad."
323
939260
3000
“神哪,你要理解我的处境,理解我耍小聪明的原因”
15:42
(Laughter)
324
942260
1000
“神哪,你要理解我的处境,理解我耍小聪明的原因”
15:43
"Why did I do the setting,
325
943260
2000
“神哪,理解我经营布置的初衷吧” “理解我为何不在意程序吧,只要理解我就好”
15:45
why I don't care for the processes. Just understand me, please."
326
945260
5000
“神哪,理解我经营布置的初衷吧” “理解我为何不在意程序吧,只要理解我就好”
15:50
And based on this, we created a ritual for leaders.
327
950260
3000
根据这一宗教传统,我们为公司领导者设定了一个仪式:
15:53
After a leader completes his training and is about to take over the store,
328
953260
4000
每当一个店长完成培训即将接手商店时
15:57
we blindfold him, we surround him with the stakeholders,
329
957260
4000
我们会蒙住他的眼睛,请来他的投资者、顾客、家人、团队和上级
16:01
the customer, his family, his team, his boss.
330
961260
4000
我们会蒙住他的眼睛,请来他的投资者、顾客、家人、团队和上级
16:05
You read out his KRA, his KPI, you give him the keys,
331
965260
3000
我们宣读出他的关键绩效领域和关键绩效指标,然后将钥匙递交给他,当最后去掉蒙眼布时,你总是会看到他已热泪盈眶
16:08
and then you remove the blindfold.
332
968260
2000
我们宣读出他的关键绩效领域和关键绩效指标,然后将钥匙递交给他,当最后去掉蒙眼布时,你总是会看到他已热泪盈眶
16:10
And invariably, you see a tear,
333
970260
3000
我们宣读出他的关键绩效领域和关键绩效指标,然后将钥匙递交给他,当最后去掉蒙眼布时,你总是会看到他已热泪盈眶
16:13
because the penny has dropped.
334
973260
2000
因为他已经领悟了,他知道成功不等于要成为不近人情的专业人士
16:15
He realizes that to succeed,
335
975260
4000
因为他已经领悟了,他知道成功不等于要成为不近人情的专业人士
16:19
he does not have to be a "professional,"
336
979260
3000
因为他已经领悟了,他知道成功不等于要成为不近人情的专业人士
16:22
he does not have to cut out his emotions,
337
982260
3000
因为他已经领悟了,他知道成功不等于要成为不近人情的专业人士
16:25
he has to include all these people
338
985260
3000
要成功,他需要激励他的团队,让他们愉快,让上级放心
16:28
in his world to succeed, to make them happy,
339
988260
4000
要成功,他需要激励他的团队,让他们愉快,让上级放心
16:32
to make the boss happy, to make everyone happy.
340
992260
2000
要成功,他需要激励他的团队,让他们愉快,让上级放心
16:34
The customer is happy, because the customer is God.
341
994260
3000
要成功,他需要让顾客满意,因为顾客才是上帝
16:37
That sensitivity is what we need. Once this belief enters,
342
997260
3000
他需要这方面的认知,有了信仰,才有行动,生意才能成功
16:40
behavior will happen, business will happen.
343
1000260
3000
他需要这方面的认知,有了信仰,才有行动,生意才能成功
16:43
And it has.
344
1003260
3000
这一做法卓有成效
16:46
So, then we come back to Alexander
345
1006260
3000
现在让我们回到亚历山大和密修者的故事
16:49
and to the gymnosophist.
346
1009260
2000
现在让我们回到亚历山大和密修者的故事
16:51
And everybody asks me, "Which is the better way, this way or that way?"
347
1011260
4000
大家都会问:这两种世界观,哪一种比较好?
16:55
And it's a very dangerous question,
348
1015260
2000
这个问题很危险,因为它会导致基要主义和暴力手段
16:57
because it leads you to the path of fundamentalism and violence.
349
1017260
4000
这个问题很危险,因为它会导致基要主义和暴力手段
17:01
So, I will not answer the question.
350
1021260
2000
所以我不会回答这个问题,而是要给出一个印度式的的答案:
17:03
What I will give you is an Indian answer,
351
1023260
2000
所以我不会回答这个问题,而是要给出一个印度式的的答案:
17:05
the Indian head-shake.
352
1025260
2000
模棱两可的印度式摇头(在印度,摇头表示同意接受)
17:07
(Laughter)
353
1027260
2000
模棱两可的印度式摇头(在印度,摇头表示同意接受)
17:09
(Applause)
354
1029260
4000
模棱两可的印度式摇头(在印度,摇头表示同意接受)
17:13
Depending on the context,
355
1033260
2000
取决于背景,取决于后果,基于具体情况选择你的行为范式
17:15
depending on the outcome,
356
1035260
2000
取决于背景,取决于后果,基于具体情况选择你的行为范式
17:17
choose your paradigm.
357
1037260
3000
取决于背景,取决于后果,基于具体情况选择你的行为范式
17:20
You see, because both the paradigms are human constructions.
358
1040260
3000
你看,这两种范式都是人类的观点,都是文化的产物,而不是客观的自然现象
17:23
They are cultural creations,
359
1043260
3000
你看,这两种范式都是人类的观点,都是文化的产物,而不是客观的自然现象
17:26
not natural phenomena.
360
1046260
3000
你看,这两种范式都是人类的观点,都是文化的产物,而不是客观的自然现象
17:29
And so the next time you meet someone, a stranger,
361
1049260
3000
所以,下次你要是遇到一个陌生人,请记得,你们两个都生活在各自的主观事实中
17:32
one request:
362
1052260
2000
所以,下次你要是遇到一个陌生人,请记得,你们两个都生活在各自的主观事实中
17:34
Understand that you live in the subjective truth,
363
1054260
3000
所以,下次你要是遇到一个陌生人,请记得,你们两个都生活在各自的主观事实中
17:37
and so does he.
364
1057260
2000
所以,下次你要是遇到一个陌生人,请记得,你们两个都生活在各自的主观事实中
17:39
Understand it.
365
1059260
2000
试着去理解他的世界,他的观点,当你这样做的时候,奇妙的事情就会发生
17:41
And when you understand it you will discover something spectacular.
366
1061260
5000
试着去理解他的世界,他的观点,当你这样做的时候,奇妙的事情就会发生
17:46
You will discover that within infinite myths
367
1066260
2000
你会发现在无限的神话里,蕴藏着永恒的真理
17:48
lies the eternal truth.
368
1068260
2000
你会发现在无限的神话里,蕴藏着永恒的真理
17:50
Who sees it all?
369
1070260
2000
话说回来,谁能万事皆洞明呢?海洋大神瓦鲁那有一千只眼睛,天空神因陀罗有一百只
17:52
Varuna has but a thousand eyes.
370
1072260
2000
话说回来,谁能万事皆洞明呢?海洋大神瓦鲁那有一千只眼睛,天空神因陀罗有一百只
17:54
Indra, a hundred.
371
1074260
3000
话说回来,谁能万事皆洞明呢?海洋大神瓦鲁那有一千只眼睛,天空神因陀罗有一百只
17:57
You and I, only two.
372
1077260
2000
而平凡如你我,只有两只眼睛
17:59
Thank you. Namaste.
373
1079260
3000
而平凡如你我,只有两只眼睛
18:02
(Applause)
374
1082260
18000
谢谢 (掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog