East vs west -- the myths that mystify | Devdutt Pattanaik

795,587 views ・ 2009-11-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sophielihui . 校对人员: Shivani Sun
00:17
To understand the business of mythology
0
17260
3000
要了解什么是神话
00:20
and what a Chief Belief Officer is supposed to do,
1
20260
4000
以及我作为(印度未来集团)首席信仰官的工作内容
00:24
you have to hear a story
2
24260
2000
我必须要从"象头神"伽内什的故事说起
00:26
of Ganesha,
3
26260
2000
我必须要从"象头神"伽内什的故事说起
00:28
the elephant-headed god
4
28260
2000
我必须要从"象头神"伽内什的故事说起
00:30
who is the scribe of storytellers,
5
30260
3000
伽内什是为说书人记录下整本《摩诃婆罗多》的神
00:33
and his brother,
6
33260
1000
伽内什是为说书人记录下整本《摩诃婆罗多》的神
00:34
the athletic warlord of the gods,
7
34260
2000
而他的兄弟,则是勇猛的战神:卡提凯亚
00:36
Kartikeya.
8
36260
2000
而他的兄弟,则是勇猛的战神:卡提凯亚
00:38
The two brothers one day decided to go on a race,
9
38260
3000
有一天,兄弟俩决定比赛,看谁能用最快的速度绕世界三圈
00:41
three times around the world.
10
41260
3000
有一天,兄弟俩决定比赛,看谁能用最快的速度绕世界三圈
00:44
Kartikeya leapt on his peacock
11
44260
3000
卡提凯亚跳上他的孔雀坐骑
00:47
and flew around the continents
12
47260
3000
飞过连绵的大地,越过高山和海洋
00:50
and the mountains and the oceans.
13
50260
5000
飞过连绵的大地,越过高山和海洋
00:55
He went around once,
14
55260
2000
他绕了一圈,二圈,三圈
00:57
he went around twice,
15
57260
2000
他绕了一圈,二圈,三圈
00:59
he went around thrice.
16
59260
3000
他绕了一圈,二圈,三圈
01:02
But his brother, Ganesha,
17
62260
3000
而他的兄弟伽内什,却只是绕着他们的父母走了三圈
01:05
simply walked around his parents
18
65260
3000
而他的兄弟伽内什,却只是绕着他们的父母走了三圈
01:08
once, twice, thrice,
19
68260
2000
而他的兄弟伽内什,却只是绕着他们的父母走了三圈
01:10
and said, "I won."
20
70260
3000
然后伽内什宣布:“我赢了” “何以见得?”卡提凯亚质问到
01:13
"How come?" said Kartikeya.
21
73260
2000
然后伽内什宣布:“我赢了” “何以见得?”卡提凯亚质问到
01:15
And Ganesha said,
22
75260
1000
伽内什解释说:“你跨过山川河谷,你绕的是‘你的世界’”
01:16
"You went around 'the world.'
23
76260
3000
伽内什解释说:“你跨过山川河谷,你绕的是‘你的世界’”
01:19
I went around 'my world.'"
24
79260
3000
“我绕的是‘我的世界’,我的世界就是生养我的父母,两者孰轻孰重?”
01:22
What matters more?
25
82260
3000
“我绕的是‘我的世界’,我的世界就是生养我的父母,两者孰轻孰重?”
01:25
If you understand the difference between 'the world' and 'my world,'
26
85260
3000
如果你明白了"外在世界"和"内在世界"的区别,你就明白了理性和神话的区别
01:28
you understand the difference between logos and mythos.
27
88260
4000
如果你明白了"外在世界"和"内在世界"的区别,你就明白了理性和神话的区别
01:32
'The world' is objective,
28
92260
2000
“外在世界”是客观公正,理性逻辑,普遍适用,实实在在,符合科学的
01:34
logical, universal, factual,
29
94260
3000
“外在世界”是客观公正,理性逻辑,普遍适用,实实在在,符合科学的
01:37
scientific.
30
97260
2000
“外在世界”是客观公正,理性逻辑,普遍适用,实实在在,符合科学的
01:39
'My world' is subjective.
31
99260
3000
“内在世界”是主观的,感性的,个人的,它是你的观念、思想、感觉、梦想
01:42
It's emotional. It's personal.
32
102260
3000
“内在世界”是主观的,感性的,个人的,它是你的观念、思想、感觉、梦想
01:45
It's perceptions, thoughts, feelings, dreams.
33
105260
3000
“内在世界”是主观的,感性的,个人的,它是你的观念、思想、感觉、梦想
01:48
It is the belief system that we carry.
34
108260
3000
“内在世界”是我们的信仰,是我们的世界观,是属于我们的神话世界
01:51
It's the myth that we live in.
35
111260
3000
“内在世界”是我们的信仰,是我们的世界观,是属于我们的神话世界
01:54
'The world' tells us how the world functions,
36
114260
3000
“外在世界”告诉我们世界的运作模式:太阳如何升起,我们如何出生
01:57
how the sun rises,
37
117260
3000
“外在世界”告诉我们世界的运作模式:太阳如何升起,我们如何出生
02:00
how we are born.
38
120260
3000
“外在世界”告诉我们世界的运作模式:太阳如何升起,我们如何出生
02:03
'My world' tells us why the sun rises,
39
123260
3000
“内在世界”则告诉我们太阳“为什么”要升起,我们“为什么”要出生
02:06
why we were born.
40
126260
4000
“内在世界”则告诉我们太阳“为什么”要升起,我们“为什么”要出生
02:10
Every culture is trying to understand itself:
41
130260
4000
世界上的每个文明都试图了解自身,探索自身存在的意义
02:14
"Why do we exist?"
42
134260
2000
世界上的每个文明都试图了解自身,探索自身存在的意义
02:16
And every culture comes up with its own understanding of life,
43
136260
3000
每个文明都发展出自己对生命的理解---也就是他们自己的“神话世界”
02:19
its own customized version of mythology.
44
139260
5000
每个文明都发展出自己对生命的理解---也就是他们自己的“神话世界”
02:24
Culture is a reaction to nature,
45
144260
3000
文化则在每个文明的世界框架中发展形成
02:27
and this understanding of our ancestors
46
147260
2000
这种对自身祖先的理解,以故事传说、符号象征、宗教仪式的形式,代代相传
02:29
is transmitted generation from generation
47
149260
3000
这种对自身祖先的理解,以故事传说、符号象征、宗教仪式的形式,代代相传
02:32
in the form of stories, symbols and rituals,
48
152260
3000
这种对自身祖先的理解,以故事传说、符号象征、宗教仪式的形式,代代相传
02:35
which are always indifferent to rationality.
49
155260
6000
这种种一切和理性逻辑毫不相干
02:41
And so, when you study it, you realize
50
161260
2000
如果你去研究它们,你会发现,世界上不同的人,对世界有着不同的理解
02:43
that different people of the world
51
163260
2000
如果你去研究它们,你会发现,世界上不同的人,对世界有着不同的理解
02:45
have a different understanding of the world.
52
165260
3000
如果你去研究它们,你会发现,世界上不同的人,对世界有着不同的理解
02:48
Different people see things differently --
53
168260
2000
不同的人看到的事物不同,所持的观点不同
02:50
different viewpoints.
54
170260
2000
不同的人看到的事物不同,所持的观点不同
02:52
There is my world and there is your world,
55
172260
2000
这边是“我的世界”,那边是“你的世界”
02:54
and my world is always better than your world,
56
174260
3000
“我的世界”总是比“你的世界”更合理,更优越
02:57
because my world, you see, is rational
57
177260
3000
因为,你瞧,“我的世界”是充满理性的,而“你的世界”则是迷信异论
03:00
and yours is superstition.
58
180260
2000
因为,你瞧,“我的世界”是充满理性的,而“你的世界”则是迷信异论
03:02
Yours is faith.
59
182260
2000
“你的世界”是你不合逻辑的信仰
03:04
Yours is illogical.
60
184260
3000
“你的世界”是你不合逻辑的信仰
03:07
This is the root of the clash of civilizations.
61
187260
3000
这就是各种文明发生矛盾冲突的根源所在
03:10
It took place, once, in 326 B.C.
62
190260
4000
一次这样的冲突曾发生在公元前326年,在一条名叫印度河的河岸边
03:14
on the banks of a river called the Indus,
63
194260
3000
一次这样的冲突曾发生在公元前326年,在一条名叫印度河的河岸边
03:17
now in Pakistan.
64
197260
2000
这条河现在巴基斯坦境内
03:19
This river lends itself to India's name.
65
199260
3000
“印度”之名就是由这条河而来,印度,印度河
03:22
India. Indus.
66
202260
2000
“印度”之名就是由这条河而来,印度,印度河
03:27
Alexander, a young Macedonian,
67
207260
3000
一个年轻的马其顿人,后来的亚历山大大帝
03:30
met there what he called a "gymnosophist,"
68
210260
4000
在河岸边遇到了一位“密修者”,意指“赤裸的智者”
03:34
which means "the naked, wise man."
69
214260
3000
在河岸边遇到了一位“密修者”,意指“赤裸的智者”
03:37
We don't know who he was.
70
217260
2000
我们不知道他具体是谁,或许是位耆那教僧侣
03:39
Perhaps he was a Jain monk,
71
219260
2000
我们不知道他具体是谁,或许是位耆那教僧侣
03:41
like Bahubali over here,
72
221260
2000
像巴胡巴里一样的耆那教僧侣,图上是戈摩达希瓦尔的巴胡巴里雕像
03:43
the Gomateshwara Bahubali
73
223260
1000
像巴胡巴里一样的耆那教僧侣,图上是戈摩达希瓦尔的巴胡巴里雕像
03:44
whose image is not far from Mysore.
74
224260
2000
这个雕像就在迈索尔市附近
03:46
Or perhaps he was just a yogi
75
226260
2000
又或许,他只是个瑜珈修士
03:48
who was sitting on a rock, staring at the sky
76
228260
2000
他盘坐于石头上,静静地仰望天空,仰望日月
03:50
and the sun and the moon.
77
230260
2000
他盘坐于石头上,静静地仰望天空,仰望日月
03:52
Alexander asked, "What are you doing?"
78
232260
3000
亚历山大问道:“你在做什么?”
03:55
and the gymnosophist answered,
79
235260
2000
密修者答道:“我正在体验‘虚无’”
03:57
"I'm experiencing nothingness."
80
237260
3000
密修者答道:“我正在体验‘虚无’”
04:00
Then the gymnosophist asked,
81
240260
3000
然后密修者问道:“你呢?”
04:03
"What are you doing?"
82
243260
2000
然后密修者问道:“你呢?”
04:05
and Alexander said, "I am conquering the world."
83
245260
3000
亚历山大答道:“我正在征服世界!”
04:08
And they both laughed.
84
248260
3000
他们都笑了,彼此认为对方是个傻子
04:11
Each one thought that the other was a fool.
85
251260
4000
他们都笑了,彼此认为对方是个傻子
04:15
The gymnosophist said, "Why is he conquering the world?
86
255260
4000
密修者在想:他为何要征服世界?根本毫无意义
04:19
It's pointless."
87
259260
3000
密修者在想:他为何要征服世界?根本毫无意义
04:22
And Alexander thought,
88
262260
2000
亚历山大在想:他干嘛要坐在那里无所事事呢?根本就是浪费生命
04:24
"Why is he sitting around, doing nothing?
89
264260
2000
亚历山大在想:他干嘛要坐在那里无所事事呢?根本就是浪费生命
04:26
What a waste of a life."
90
266260
2000
亚历山大在想:他干嘛要坐在那里无所事事呢?根本就是浪费生命
04:28
To understand this difference in viewpoints,
91
268260
4000
要理解这俩人的不同观点,我们必须先了解他们的“世界”
04:32
we have to understand
92
272260
3000
要理解这俩人的不同观点,我们必须先了解他们的“世界”
04:35
the subjective truth of Alexander --
93
275260
3000
亚历山大的“主观世界”,是在他所听到的神话故事影响下形成的
04:38
his myth, and the mythology that constructed it.
94
278260
5000
亚历山大的“主观世界”,是在他所听到的神话故事影响下形成的
04:43
Alexander's mother, his parents, his teacher Aristotle
95
283260
3000
亚历山大的父母,以及老师亚里士多德,告诉他荷马史诗"伊利亚特"的故事
04:46
told him the story of Homer's "Iliad."
96
286260
3000
亚历山大的父母,以及老师亚里士多德,告诉他荷马史诗"伊利亚特"的故事
04:49
They told him of a great hero called Achilles,
97
289260
3000
故事里伟大的英雄阿奇里斯,一旦他来指挥坐阵,必定战无不胜
04:52
who, when he participated in battle, victory was assured,
98
292260
3000
故事里伟大的英雄阿奇里斯,一旦他来指挥坐阵,必定战无不胜
04:55
but when he withdrew from the battle,
99
295260
3000
一旦他离开了战场,则是必输无疑
04:58
defeat was inevitable.
100
298260
3000
一旦他离开了战场,则是必输无疑
05:01
"Achilles was a man who could shape history,
101
301260
3000
阿奇里斯是缔造历史的人!是命运注定的英雄!
05:04
a man of destiny,
102
304260
3000
阿奇里斯是缔造历史的人!是命运注定的英雄!
05:07
and this is what you should be, Alexander."
103
307260
3000
“亚历山大,你要成为阿奇里斯那样的英雄!” 这,就是亚历山大听到的神话故事
05:10
That's what he heard.
104
310260
2000
“亚历山大,你要成为阿奇里斯那样的英雄!” 这,就是亚历山大听到的神话故事
05:12
"What should you not be?
105
312260
3000
“要避免成为什么样的人呢?” “千万别变成西西弗斯那样的人”
05:15
You should not be Sisyphus,
106
315260
3000
“要避免成为什么样的人呢?” “千万别变成西西弗斯那样的人”
05:18
who rolls a rock up a mountain all day
107
318260
2000
日复一日把巨石推上山,石头却在晚上自行滚下,一天的辛劳化作乌有
05:20
only to find the boulder rolled down at night.
108
320260
5000
日复一日把巨石推上山,石头却在晚上自行滚下,一天的辛劳化作乌有
05:25
Don't live a life which is monotonous,
109
325260
3000
不要碌碌无为地过完一生,不要做单调乏味,平淡普通,可有可无的人
05:28
mediocre, meaningless.
110
328260
2000
不要碌碌无为地过完一生,不要做单调乏味,平淡普通,可有可无的人
05:30
Be spectacular! --
111
330260
3000
要活得轰轰烈烈!像那些伟大的希腊神话英雄那样!
05:33
like the Greek heroes,
112
333260
2000
要活得轰轰烈烈!像那些伟大的希腊神话英雄那样!
05:35
like Jason, who went across the sea
113
335260
2000
像跨越重洋的英雄伊阿宋那样,带领他的阿尔戈勇士,历经艰险夺取金羊毛
05:37
with the Argonauts and fetched the Golden Fleece.
114
337260
4000
像跨越重洋的英雄伊阿宋那样,带领他的阿尔戈勇士,历经艰险夺取金羊毛
05:41
Be spectacular like Theseus,
115
341260
3000
像英勇强壮的忒修斯那样,闯入克里特岛的迷宫,杀死人身牛头的怪物
05:44
who entered the labyrinth and killed the bull-headed Minotaur.
116
344260
6000
像英勇强壮的忒修斯那样,闯入克里特岛的迷宫,杀死人身牛头的怪物
05:50
When you play in a race, win! --
117
350260
4000
一旦你参与竞争,就要以夺冠为目标!
05:54
because when you win, the exhilaration of victory
118
354260
3000
因为胜利果实带给人的兴奋狂喜,是人间唯一可与天上的珍馔佳肴媲美的东西
05:57
is the closest you will come to the ambrosia of the gods."
119
357260
5000
因为胜利果实带给人的兴奋狂喜,是人间唯一可与天上的珍馔佳肴媲美的东西
06:02
Because, you see, the Greeks believed
120
362260
3000
因为希腊人相信,人生只活一回
06:05
you live only once,
121
365260
2000
因为希腊人相信,人生只活一回
06:07
and when you die, you have to cross the River Styx.
122
367260
4000
死后,你将穿过环绕地狱的冥河
06:11
And if you have lived an extraordinary life,
123
371260
3000
如果你的一生精彩非凡,极乐世界的大门就会为你打开
06:14
you will be welcomed to Elysium,
124
374260
3000
如果你的一生精彩非凡,极乐世界的大门就会为你打开
06:17
or what the French call "Champs-Élysées" --
125
377260
4000
用法国人的话说,你就可以踏上极乐的“香榭丽舍大道”
06:21
(Laughter) --
126
381260
1000
用法国人的话说,你就可以踏上极乐的“香榭丽舍大道”
06:22
the heaven of the heroes.
127
382260
3000
那是英雄的天堂之地
06:28
But these are not the stories that the gymnosophist heard.
128
388260
4000
但这些却不是那个密修者听到的神话故事
06:32
He heard a very different story.
129
392260
3000
他听到的是一个截然不同的故事,故事里有个叫婆罗多的王子
06:35
He heard of a man called Bharat,
130
395260
3000
他听到的是一个截然不同的故事,故事里有个叫婆罗多的王子
06:38
after whom India is called Bhārata.
131
398260
3000
王子继位后改国名为“婆罗多”,所以印度人常自称“婆罗多”王国
06:41
Bharat also conquered the world.
132
401260
3000
婆罗多也征服了世界,然后他去攀登世界之巅
06:44
And then he went to the top-most peak
133
404260
3000
婆罗多也征服了世界,然后他去攀登世界之巅
06:47
of the greatest mountain of the center of the world
134
407260
3000
那座位于宇宙中心的最高峰:须弥山
06:50
called Meru.
135
410260
1000
那座位于宇宙中心的最高峰:须弥山
06:51
And he wanted to hoist his flag to say,
136
411260
3000
他要在世界之巅插上他的旗帜,向后人证明:我是第一个征服世界的人!
06:54
"I was here first."
137
414260
3000
他要在世界之巅插上他的旗帜,向后人证明:我是第一个征服世界的人!
06:57
But when he reached the mountain peak,
138
417260
2000
但当他到了山顶时,才发现山顶已经密密麻麻地插满了旗帜
06:59
he found the peak covered with countless flags
139
419260
5000
但当他到了山顶时,才发现山顶已经密密麻麻地插满了旗帜
07:04
of world-conquerors before him,
140
424260
3000
那些旗帜属于他之前的世界征服者们,每一面都宣称:“我是第一个”
07:07
each one claiming "'I was here first' ...
141
427260
4000
那些旗帜属于他之前的世界征服者们,每一面都宣称:“我是第一个”
07:11
that's what I thought until I came here."
142
431260
4000
至少在我攀上顶峰前是这样以为的
07:15
And suddenly, in this canvas of infinity,
143
435260
3000
突然之间,在这无穷无尽的旗帜的海洋中,婆罗多认识到了自身的渺小
07:18
Bharat felt insignificant.
144
438260
4000
突然之间,在这无穷无尽的旗帜的海洋中,婆罗多认识到了自身的渺小
07:22
This was the mythology of the gymnosophist.
145
442260
4000
这,就是密修者背后的神话
07:26
You see, he had heroes, like Ram -- Raghupati Ram
146
446260
5000
密修者神话中的英雄,比如罗摩和罗古帕提·罗摩都是罗摩神的化身
07:31
and Krishna, Govinda Hari.
147
451260
2000
奎师那和戈文达都是至尊人格首神的化身
07:33
But they were not two characters on two different adventures.
148
453260
4000
他们不是两段人生中的不同人物,他们是同一个神的两段轮回
07:37
They were two lifetimes of the same hero.
149
457260
4000
他们不是两段人生中的不同人物,他们是同一个神的两段轮回
07:41
When the Ramayana ends the Mahabharata begins.
150
461260
4000
当罗摩衍那结束时,摩诃婆罗多就开始了
07:45
When Ram dies, Krishna is born.
151
465260
2000
当罗摩死去时,奎师那就诞生了;当奎师那死去后,他终会化为罗摩重生
07:47
When Krishna dies, eventually he will be back as Ram.
152
467260
3000
当罗摩死去时,奎师那就诞生了;当奎师那死去后,他终会化为罗摩重生
07:50
You see, the Indians also had a river
153
470260
3000
印度神话中也有一条河,这条河像希腊神话中的冥河一样分开生死两界
07:53
that separates the land of the living from the land of the dead.
154
473260
3000
印度神话中也有一条河,这条河像希腊神话中的冥河一样分开生死两界
07:56
But you don't cross it once.
155
476260
2000
但你不止穿过它一次,事实上,你无穷无尽地来往于河的两边
07:58
You go to and fro endlessly.
156
478260
3000
但你不止穿过它一次,事实上,你无穷无尽地来往于河的两边
08:01
It was called the Vaitarani.
157
481260
3000
印度的这条河叫做毗陀罗尼,你在毗陀罗尼的两岸来来回回
08:04
You go again and again and again.
158
484260
3000
印度的这条河叫做毗陀罗尼,你在毗陀罗尼的两岸来来回回
08:07
Because, you see,
159
487260
1000
因为呀,在印度没有什么是永恒不变的,连死亡也不例外
08:08
nothing lasts forever in India, not even death.
160
488260
3000
因为呀,在印度没有什么是永恒不变的,连死亡也不例外
08:11
And so, you have these grand rituals
161
491260
3000
这种信仰也影响着那些宏大的宗教仪式
08:14
where great images of mother goddesses are built
162
494260
3000
每年隆重的杜尔迦节庆典上,人们筑起极尽华美的女神像,载歌载舞地膜拜她十天
08:17
and worshiped for 10 days ...
163
497260
2000
每年隆重的杜尔迦节庆典上,人们筑起极尽华美的女神像,载歌载舞地膜拜她十天
08:19
And what do you do at the end of 10 days?
164
499260
2000
到了第十天庆典结束时要干什么呢? 人们会把女神像投入河中
08:21
You dunk it in the river.
165
501260
3000
到了第十天庆典结束时要干什么呢? 人们会把女神像投入河中
08:24
Because it has to end.
166
504260
2000
因为,死亡和终结是必需的,这样,明年她才能迎来重生
08:26
And next year, she will come back.
167
506260
3000
因为,死亡和终结是必需的,这样,明年她才能迎来重生
08:29
What goes around always comes around,
168
509260
2000
万事万物都在无穷的轮回之中,这一法则不仅适用于人间,也适用于神界
08:31
and this rule applies not just to man,
169
511260
3000
万事万物都在无穷的轮回之中,这一法则不仅适用于人间,也适用于神界
08:34
but also the gods.
170
514260
2000
万事万物都在无穷的轮回之中,这一法则不仅适用于人间,也适用于神界
08:36
You see, the gods
171
516260
3000
你看,连天上的众神,也要来来回回地往返于轮回之中
08:39
have to come back again and again and again
172
519260
2000
你看,连天上的众神,也要来来回回地往返于轮回之中
08:41
as Ram, as Krishna.
173
521260
2000
像罗摩和奎师那那样
08:43
Not only do they live infinite lives,
174
523260
3000
不仅他们的生命无穷无尽,而且他们生命重复的次数也无穷无尽
08:46
but the same life is lived infinite times
175
526260
3000
不仅他们的生命无穷无尽,而且他们生命重复的次数也无穷无尽
08:49
till you get to the point of it all.
176
529260
5000
直到一切的尽头,直到你厌倦了永远重复的土拨鼠日人生
08:54
"Groundhog Day."
177
534260
2000
直到一切的尽头,直到你厌倦了永远重复的土拨鼠日人生
08:56
(Laughter)
178
536260
3000
(PS:在傻笑的那些家伙都看过《偷天情缘》--不看Chick Flick的译者注)
09:01
Two different mythologies.
179
541260
3000
两种截然不同的神话 ,孰对孰错?
09:04
Which is right?
180
544260
2000
两种截然不同的神话 ,孰对孰错?
09:06
Two different mythologies, two different ways of looking at the world.
181
546260
3000
两种神话,两种看待世界的方式 ,前者是线性的,后者是循环的
09:09
One linear, one cyclical.
182
549260
2000
两种神话,两种看待世界的方式 ,前者是线性的,后者是循环的
09:11
One believes this is the one and only life.
183
551260
2000
前者相信人生仅此一次,后者相信人生是无穷的轮回
09:13
The other believes this is one of many lives.
184
553260
5000
前者相信人生仅此一次,后者相信人生是无穷的轮回
09:18
And so, the denominator of Alexander's life was one.
185
558260
4000
所以,亚历山大人生的分母是“1”,他的价值就是他这一生成就的总和
09:22
So, the value of his life was the sum total
186
562260
3000
所以,亚历山大人生的分母是“1”,他的价值就是他这一生成就的总和
09:25
of his achievements.
187
565260
2000
所以,亚历山大人生的分母是“1”,他的价值就是他这一生成就的总和
09:27
The denominator of the gymnosophist's life was infinity.
188
567260
4000
密修者人生的分母是“无穷大”
09:31
So, no matter what he did,
189
571260
3000
所以无论他这辈子取得多少成就,除以无穷大的分母后永远趋向于零
09:34
it was always zero.
190
574260
2000
所以无论他这辈子取得多少成就,除以无穷大的分母后永远趋向于零
09:36
And I believe it is this mythological paradigm
191
576260
3000
我一直相信,就是这种神学范式,启发了印度数学家们发现数字“零”
09:39
that inspired Indian mathematicians
192
579260
3000
我一直相信,就是这种神学范式,启发了印度数学家们发现数字“零”
09:42
to discover the number zero.
193
582260
2000
我一直相信,就是这种神学范式,启发了印度数学家们发现数字“零”
09:44
Who knows?
194
584260
2000
谁知道呢?
09:46
And that brings us to the mythology of business.
195
586260
3000
我们再来看神话信仰对于商业领域的影响
09:49
If Alexander's belief influenced his behavior,
196
589260
3000
如果亚历山大的信仰影响着他的行为,密修者的信仰影响着他的行为
09:52
if the gymnosophist's belief influences his behavior,
197
592260
4000
如果亚历山大的信仰影响着他的行为,密修者的信仰影响着他的行为
09:56
then it was bound to influence the business they were in.
198
596260
5000
那么这势必会影响他们的商业文化
10:01
You see, what is business
199
601260
2000
所谓商业,无非就是市场行为和组织行为共同作用的结果
10:03
but the result of how the market behaves
200
603260
2000
所谓商业,无非就是市场行为和组织行为共同作用的结果
10:05
and how the organization behaves?
201
605260
3000
所谓商业,无非就是市场行为和组织行为共同作用的结果
10:08
And if you look at cultures around the world,
202
608260
3000
如果你想研究一国的文化,只需理解他们的神话 ,你就会了解他们的行为模式和商业文化
10:11
all you have to do is understand the mythology
203
611260
2000
如果你想研究一国的文化,只需理解他们的神话 ,你就会了解他们的行为模式和商业文化
10:13
and you will see how they behave and how they do business.
204
613260
3000
如果你想研究一国的文化,只需理解他们的神话 ,你就会了解他们的行为模式和商业文化
10:16
Take a look.
205
616260
4000
举个例子,如果你只有唯一的一次生命
10:20
If you live only once, in one-life cultures around the world,
206
620260
3000
在全球信奉“唯一论”的文化中,你会发现一种对两元逻辑的执迷:
10:23
you will see an obsession with binary logic,
207
623260
2000
在全球信奉“唯一论”的文化中,你会发现一种对两元逻辑的执迷:
10:25
absolute truth, standardization,
208
625260
3000
完全真理,标准化,绝对性,线性设计
10:28
absoluteness, linear patterns in design.
209
628260
3000
完全真理,标准化,绝对性,线性设计
10:31
But if you look at cultures which have cyclical
210
631260
3000
再看一下那些信奉循环论和无穷轮回的文化,你会发现一种对模糊逻辑的通融
10:34
and based on infinite lives, you will see a comfort with fuzzy logic,
211
634260
5000
再看一下那些信奉循环论和无穷轮回的文化,你会发现一种对模糊逻辑的通融
10:39
with opinion,
212
639260
2000
在观点上模棱两可,在关系上似是而非
10:41
with contextual thinking,
213
641260
2000
在观点上模棱两可,在关系上似是而非
10:43
with everything is relative, sort of --
214
643260
3000
万事万物都是相对的,大概的,多数的
10:46
(Laughter)
215
646260
1000
万事万物都是相对的,大概的,多数的
10:47
mostly.
216
647260
2000
万事万物都是相对的,大概的,多数的
10:49
(Laughter)
217
649260
1000
万事万物都是相对的,大概的,多数的
10:50
You look at art. Look at the ballerina,
218
650260
3000
你看两种体系下所形成的艺术:芭蕾舞充满了线性纤长之美
10:53
how linear she is in her performance.
219
653260
2000
你看两种体系下所形成的艺术:芭蕾舞充满了线性纤长之美
10:55
And then look at the Indian classical dancer,
220
655260
2000
反观印度传统舞蹈 :北印的卡塔克舞,或是南印的婆罗多舞
10:57
the Kuchipudi dancer, the Bharatanatyam dancer,
221
657260
2000
反观印度传统舞蹈 :北印的卡塔克舞,或是南印的婆罗多舞
10:59
curvaceous.
222
659260
2000
多么地曲线玲珑,充满着流线的美
11:01
(Laughter)
223
661260
3000
多么地曲线玲珑,充满着流线的美
11:04
And then look at business.
224
664260
2000
再看商业文化,西方式的标准商业模型:愿景、任务、价值、过程
11:06
Standard business model:
225
666260
2000
再看商业文化,西方式的标准商业模型:愿景、任务、价值、过程
11:08
vision, mission, values, processes.
226
668260
4000
再看商业文化,西方式的标准商业模型:愿景、任务、价值、过程
11:12
Sounds very much like the journey through
227
672260
2000
听上去就像穿过荒野到达乐土福地的旅程
11:14
the wilderness to the promised land,
228
674260
2000
听上去就像穿过荒野到达乐土福地的旅程
11:16
with the commandments held by the leader.
229
676260
2000
只要遵从领导者的命令戒律,你就确保能到达天堂
11:18
And if you comply, you will go to heaven.
230
678260
5000
只要遵从领导者的命令戒律,你就确保能到达天堂
11:23
But in India there is no "the" promised land.
231
683260
2000
但在印度,并不存在唯一的“乐土福地”,而是有着许许多多“乐土福地”
11:25
There are many promised lands,
232
685260
3000
但在印度,并不存在唯一的“乐土福地”,而是有许许多多的“乐土福地”
11:28
depending on your station in society,
233
688260
3000
取决于你的身份地位,取决于你的人生阶段
11:31
depending on your stage of life.
234
691260
2000
取决于你的身份地位,取决于你的人生阶段
11:33
You see, businesses are not run as institutions,
235
693260
4000
印度公司的运作不同于程式化的组织机构
11:37
by the idiosyncrasies of individuals.
236
697260
3000
而是与个人的"气质"和"风格"息息相关
11:40
It's always about taste.
237
700260
3000
而是与个人的"气质"和"风格"息息相关
11:43
It's always about my taste.
238
703260
4000
与“我个人”的风格品位息息相关
11:47
You see, Indian music, for example,
239
707260
2000
拿印度传统音乐来说,根本没有西方式的乐团总指挥,没有协调融合的概念™
11:49
does not have the concept of harmony.
240
709260
2000
拿印度传统音乐来说,根本没有西方式的乐团总指挥,没有协调融合的概念
11:51
There is no orchestra conductor.
241
711260
4000
拿印度传统音乐来说,根本没有西方式的乐团总指挥,没有协调融合的概念
11:55
There is one performer standing there, and everybody follows.
242
715260
3000
而是一个主角在中间,其他人自发地与之配合
11:58
And you can never replicate that performance twice.
243
718260
4000
你没有办法复制同一次演出
12:02
It is not about documentation and contract.
244
722260
2000
印度人不在乎文档与合同,他们在乎交流与信念;与其照章办事,不如见机行事
12:04
It's about conversation and faith.
245
724260
4000
印度人不在乎文档与合同,他们在乎交流与信念;与其照章办事,不如见机行事
12:08
It's not about compliance. It's about setting,
246
728260
4000
印度人不在乎文档与合同,他们在乎交流与信念;与其照章办事,不如见机行事
12:12
getting the job done, by bending or breaking the rules --
247
732260
4000
只要能把事情达成,稍加通融,违反规则亦无妨
12:16
just look at your Indian people around here,
248
736260
2000
只要能把事情达成,稍加通融,违反规则亦无妨
12:18
you'll see them smile; they know what it is.
249
738260
2000
不信的话看看你周围的印度朋友,他们都心照不宣地笑了,他们心知肚明呢
12:20
(Laughter)
250
740260
1000
不信的话看看你周围的印度朋友,他们都心照不宣地笑了,他们心知肚明呢
12:21
And then look at people who have done business in India,
251
741260
2000
再看看那些在印度做过生意的外国人,瞧瞧他们咬牙切齿的愤恨样子
12:23
you'll see the exasperation on their faces.
252
743260
2000
再看看那些在印度做过生意的外国人,瞧瞧他们咬牙切齿的愤恨样子
12:25
(Laughter)
253
745260
1000
再看看那些在印度做过生意的外国人,瞧瞧他们咬牙切齿的愤恨样子
12:26
(Applause)
254
746260
4000
你看,这就是今天的印度,我们的整个价值观建立在循环轮回的世界观上
12:30
You see, this is what India is today. The ground reality
255
750260
2000
你看,这就是今天的印度,我们的整个价值观建立在循环轮回的世界观上
12:32
is based on a cyclical world view.
256
752260
2000
你看,这就是今天的印度,我们的整个价值观建立在循环轮回的世界观上
12:34
So, it's rapidly changing, highly diverse,
257
754260
3000
印度变化迅速,民族多样,纷繁嘈杂,模棱两可,难以捉摸,但人们却相安无事
12:37
chaotic, ambiguous, unpredictable.
258
757260
3000
印度变化迅速,民族多样,纷繁嘈杂,模棱两可,难以捉摸,但人们却相安无事
12:40
And people are okay with it.
259
760260
3000
印度变化迅速,民族多样,纷繁嘈杂,模棱两可,难以捉摸,但人们却相安无事
12:43
And then globalization is taking place.
260
763260
2000
然后全球化的浪潮袭来,以“唯一论”为基础的现代组织思想涌入印度
12:45
The demands of modern institutional thinking is coming in.
261
765260
4000
然后全球化的浪潮袭来,以“唯一论”为基础的现代组织思想涌入印度
12:49
Which is rooted in one-life culture.
262
769260
4000
然后全球化的浪潮袭来,以“唯一论”为基础的现代组织思想涌入印度
12:53
And a clash is going to take place,
263
773260
2000
冲突即将发生,就像在当年的印度河岸边那样,不可避免
12:55
like on the banks of the Indus.
264
775260
3000
冲突即将发生,就像在当年的印度河岸边那样,不可避免
12:58
It is bound to happen.
265
778260
3000
冲突即将发生,就像在当年的印度河岸边那样,不可避免
13:01
I have personally experienced it. I'm trained as a medical doctor.
266
781260
3000
我本人亲身感受过这种文化冲突。我本来是学医的
13:04
I did not want to study surgery. Don't ask me why.
267
784260
3000
但我不想拿手术刀,别问我为什么,我对神话学太着迷了
13:07
I love mythology too much.
268
787260
2000
但我不想拿手术刀,别问我为什么,我对神话学太着迷了
13:09
I wanted to learn mythology. But there is nowhere you can study.
269
789260
2000
我想系统地学习神话学,但没有地方教这个,所以我只能自学
13:11
So, I had to teach it to myself.
270
791260
2000
我想系统地学习神话学,但没有地方教这个,所以我只能自学
13:13
And mythology does not pay, well, until now.
271
793260
3000
神话学还有个问题是它没法赚钱,还好现在开始有人请我演讲了
13:16
(Laughter)
272
796260
4000
神话学还有个问题是它没法赚钱,还好现在开始有人请我演讲了
13:20
So, I had to take up a job. And I worked in the pharma industry.
273
800260
3000
所以当初我为了养家糊口,在医药卫生行业找了份工作
13:23
And I worked in the healthcare industry.
274
803260
2000
所以当初我为了养家糊口,在医药卫生行业找了份工作
13:25
And I worked as a marketing guy, and a sales guy,
275
805260
2000
我做过市场,做过销售,做过咨询,做过培训
13:27
and a knowledge guy, and a content guy, and a training guy.
276
807260
3000
我做过市场,做过销售,做过咨询,做过培训
13:30
I even was a business consultant, doing strategies and tactics.
277
810260
3000
甚至做过商业策略方面的顾问
13:33
And I would see the exasperation
278
813260
2000
因为工作的关系,我常常看到欧美同事对印度的文化习惯恼羞成怒
13:35
between my American and European colleagues,
279
815260
3000
因为工作的关系,我常常看到欧美同事对印度的文化习惯恼羞成怒
13:38
when they were dealing with India.
280
818260
2000
因为工作的关系,我常常看到欧美同事对印度的文化习惯恼羞成怒
13:40
Example: Please tell us the process
281
820260
3000
举个例子,欧美同事问:请告诉我们给医院开账单的流程
13:43
to invoice hospitals.
282
823260
3000
举个例子,欧美同事问:请告诉我们给医院开账单的流程
13:46
Step A. Step B. Step C. Mostly.
283
826260
4000
印度同事回答:步骤一、步骤二、步骤三,大致是这样的
13:50
(Laughter)
284
830260
2000
印度同事回答:步骤一、步骤二、步骤三,大致是这样的
13:52
How do you parameterize "mostly"?
285
832260
2000
你要怎样参数化“大致是这样的”?怎样把它编进标准程序里呢?根本不可能
13:54
How do you put it in a nice little software? You can't.
286
834260
4000
你要怎样参数化“大致是这样的”?怎样把它编进标准程序里呢?根本不可能
13:58
I would give my viewpoints to people.
287
838260
2000
我试图告诉人们我的观点,但没人对此感兴趣
14:00
But nobody was interested in listening to it,
288
840260
2000
我试图告诉人们我的观点,但没人对此感兴趣
14:02
you see, until I met Kishore Biyani of the Future group.
289
842260
4000
直到我遇到未来集团的Kishore Biyani,他建起了印度最大的零售商:“大集市”
14:06
You see, he has established the largest retail chain, called Big Bazaar.
290
846260
5000
直到我遇到未来集团的Kishore Biyani,他建起了印度最大的零售商:“大集市”
14:11
And there are more than 200 formats,
291
851260
2000
他的集团遍布印度50多个城市和乡镇,有超过200个模式
14:13
across 50 cities and towns of India.
292
853260
2000
他的集团遍布印度50多个城市和乡镇,有超过200个模式
14:15
And he was dealing with diverse and dynamic markets.
293
855260
4000
他时刻需要处理多样多变的市场的问题
14:19
And he knew very intuitively,
294
859260
2000
他直觉地知道,那些在日本,中国,欧洲和美国发展成熟的最佳模式,在印度是行不通的
14:21
that best practices,
295
861260
2000
他直觉地知道,那些在日本,中国,欧洲和美国发展成熟的最佳模式,在印度是行不通的
14:23
developed in Japan and China and Europe and America
296
863260
3000
他直觉地知道,那些在日本,中国,欧洲和美国发展成熟的最佳模式,在印度是行不通的
14:26
will not work in India.
297
866260
3000
他直觉地知道,那些在日本,中国,欧洲和美国发展成熟的最佳模式,在印度是行不通的
14:29
He knew that institutional thinking doesn't work in India. Individual thinking does.
298
869260
4000
他知道组织化的思考不适合印度,个人化的思考才适合
14:33
He had an intuitive understanding of the mythic structure of India.
299
873260
4000
他对印度的神话结构有着一种直觉的理解
14:37
So, he had asked me to be the Chief Belief Officer, and said,
300
877260
2000
于是他请我来做“首席信仰官”,任务是“整合统一信仰”
14:39
"All I want to do is align belief."
301
879260
3000
于是他请我来做“首席信仰官”,任务是“整合统一信仰”
14:42
Sounds so simple.
302
882260
2000
这工作听上去简单,但信仰是不可量化,不可测量,不可管理的
14:44
But belief is not measurable.
303
884260
2000
这工作听上去简单,但信仰是不可量化,不可测量,不可管理的
14:46
You can't measure it. You can't manage it.
304
886260
2000
这工作听上去简单,但信仰是不可量化,不可测量,不可管理的
14:48
So, how do you construct belief?
305
888260
2000
所以,要如何构建信仰呢?要如何增强员工对印度特性的敏感度呢?
14:50
How do you enhance the sensitivity of people to Indian-ness.
306
890260
4000
所以,要如何构建信仰呢?要如何增强员工对印度特性的敏感度呢?
14:54
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious.
307
894260
4000
即使你是印度人,也不一定完全清楚
14:58
So, I tried to work on the standard model of culture,
308
898260
4000
于是,我试图建立文化的标准模型,并进一步发展出故事、象征和仪式
15:02
which is, develop stories, symbols and rituals.
309
902260
2000
于是,我试图建立文化的标准模型,并进一步发展出故事、象征和仪式
15:04
And I will share one of the rituals with you.
310
904260
3000
我在这里举一个例子,一个基于印度教功德仪式的例子
15:07
You see it is based on the Hindu ritual of Darshan.
311
907260
3000
我在这里举一个例子,一个基于印度教功德仪式的例子
15:10
Hindus don't have the concept of commandments.
312
910260
2000
印度教没有戒律的概念,所以人生并没有绝对的是非对错
15:12
So, there is nothing right or wrong in what you do in life.
313
912260
2000
印度教没有戒律的概念,所以人生并没有绝对的是非对错
15:14
So, you're not really sure how you stand in front of God.
314
914260
3000
所以你不知道神灵对你的评价是什么,你去庙宇时,只是想面对神灵,看到神灵显现
15:17
So, when you go to the temple, all you seek is an audience with God.
315
917260
3000
所以你不知道神灵对你的评价是什么,你去庙宇时,只是想面对神灵,看到神灵显现
15:20
You want to see God.
316
920260
2000
所以你不知道神灵对你的评价是什么,你去庙宇时,只是想面对神灵,看到神灵显现
15:22
And you want God to see you, and hence the gods have very large eyes,
317
922260
4000
你想让神看到你,所以神像都有很大的眼睛,很大的一眨不眨的眼睛
15:26
large unblinking eyes,
318
926260
2000
你想让神看到你,所以神像都有很大的眼睛,很大的一眨不眨的眼睛
15:28
sometimes made of silver,
319
928260
3000
这些眼睛有时是银制的,好一动不动地看着你
15:31
so they look at you.
320
931260
2000
这些眼睛有时是银制的,好一动不动地看着你
15:33
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek
321
933260
2000
由于你不知道自己在神的眼中是对是错,所以你唯一能做的是想办法取得神的认同:
15:35
is divine empathy.
322
935260
4000
由于你不知道自己在神的眼中是对是错,所以你唯一能做的是想办法取得神的认同:
15:39
"Just know where I came from, why I did the Jugaad."
323
939260
3000
“神哪,你要理解我的处境,理解我耍小聪明的原因”
15:42
(Laughter)
324
942260
1000
“神哪,你要理解我的处境,理解我耍小聪明的原因”
15:43
"Why did I do the setting,
325
943260
2000
“神哪,理解我经营布置的初衷吧” “理解我为何不在意程序吧,只要理解我就好”
15:45
why I don't care for the processes. Just understand me, please."
326
945260
5000
“神哪,理解我经营布置的初衷吧” “理解我为何不在意程序吧,只要理解我就好”
15:50
And based on this, we created a ritual for leaders.
327
950260
3000
根据这一宗教传统,我们为公司领导者设定了一个仪式:
15:53
After a leader completes his training and is about to take over the store,
328
953260
4000
每当一个店长完成培训即将接手商店时
15:57
we blindfold him, we surround him with the stakeholders,
329
957260
4000
我们会蒙住他的眼睛,请来他的投资者、顾客、家人、团队和上级
16:01
the customer, his family, his team, his boss.
330
961260
4000
我们会蒙住他的眼睛,请来他的投资者、顾客、家人、团队和上级
16:05
You read out his KRA, his KPI, you give him the keys,
331
965260
3000
我们宣读出他的关键绩效领域和关键绩效指标,然后将钥匙递交给他,当最后去掉蒙眼布时,你总是会看到他已热泪盈眶
16:08
and then you remove the blindfold.
332
968260
2000
我们宣读出他的关键绩效领域和关键绩效指标,然后将钥匙递交给他,当最后去掉蒙眼布时,你总是会看到他已热泪盈眶
16:10
And invariably, you see a tear,
333
970260
3000
我们宣读出他的关键绩效领域和关键绩效指标,然后将钥匙递交给他,当最后去掉蒙眼布时,你总是会看到他已热泪盈眶
16:13
because the penny has dropped.
334
973260
2000
因为他已经领悟了,他知道成功不等于要成为不近人情的专业人士
16:15
He realizes that to succeed,
335
975260
4000
因为他已经领悟了,他知道成功不等于要成为不近人情的专业人士
16:19
he does not have to be a "professional,"
336
979260
3000
因为他已经领悟了,他知道成功不等于要成为不近人情的专业人士
16:22
he does not have to cut out his emotions,
337
982260
3000
因为他已经领悟了,他知道成功不等于要成为不近人情的专业人士
16:25
he has to include all these people
338
985260
3000
要成功,他需要激励他的团队,让他们愉快,让上级放心
16:28
in his world to succeed, to make them happy,
339
988260
4000
要成功,他需要激励他的团队,让他们愉快,让上级放心
16:32
to make the boss happy, to make everyone happy.
340
992260
2000
要成功,他需要激励他的团队,让他们愉快,让上级放心
16:34
The customer is happy, because the customer is God.
341
994260
3000
要成功,他需要让顾客满意,因为顾客才是上帝
16:37
That sensitivity is what we need. Once this belief enters,
342
997260
3000
他需要这方面的认知,有了信仰,才有行动,生意才能成功
16:40
behavior will happen, business will happen.
343
1000260
3000
他需要这方面的认知,有了信仰,才有行动,生意才能成功
16:43
And it has.
344
1003260
3000
这一做法卓有成效
16:46
So, then we come back to Alexander
345
1006260
3000
现在让我们回到亚历山大和密修者的故事
16:49
and to the gymnosophist.
346
1009260
2000
现在让我们回到亚历山大和密修者的故事
16:51
And everybody asks me, "Which is the better way, this way or that way?"
347
1011260
4000
大家都会问:这两种世界观,哪一种比较好?
16:55
And it's a very dangerous question,
348
1015260
2000
这个问题很危险,因为它会导致基要主义和暴力手段
16:57
because it leads you to the path of fundamentalism and violence.
349
1017260
4000
这个问题很危险,因为它会导致基要主义和暴力手段
17:01
So, I will not answer the question.
350
1021260
2000
所以我不会回答这个问题,而是要给出一个印度式的的答案:
17:03
What I will give you is an Indian answer,
351
1023260
2000
所以我不会回答这个问题,而是要给出一个印度式的的答案:
17:05
the Indian head-shake.
352
1025260
2000
模棱两可的印度式摇头(在印度,摇头表示同意接受)
17:07
(Laughter)
353
1027260
2000
模棱两可的印度式摇头(在印度,摇头表示同意接受)
17:09
(Applause)
354
1029260
4000
模棱两可的印度式摇头(在印度,摇头表示同意接受)
17:13
Depending on the context,
355
1033260
2000
取决于背景,取决于后果,基于具体情况选择你的行为范式
17:15
depending on the outcome,
356
1035260
2000
取决于背景,取决于后果,基于具体情况选择你的行为范式
17:17
choose your paradigm.
357
1037260
3000
取决于背景,取决于后果,基于具体情况选择你的行为范式
17:20
You see, because both the paradigms are human constructions.
358
1040260
3000
你看,这两种范式都是人类的观点,都是文化的产物,而不是客观的自然现象
17:23
They are cultural creations,
359
1043260
3000
你看,这两种范式都是人类的观点,都是文化的产物,而不是客观的自然现象
17:26
not natural phenomena.
360
1046260
3000
你看,这两种范式都是人类的观点,都是文化的产物,而不是客观的自然现象
17:29
And so the next time you meet someone, a stranger,
361
1049260
3000
所以,下次你要是遇到一个陌生人,请记得,你们两个都生活在各自的主观事实中
17:32
one request:
362
1052260
2000
所以,下次你要是遇到一个陌生人,请记得,你们两个都生活在各自的主观事实中
17:34
Understand that you live in the subjective truth,
363
1054260
3000
所以,下次你要是遇到一个陌生人,请记得,你们两个都生活在各自的主观事实中
17:37
and so does he.
364
1057260
2000
所以,下次你要是遇到一个陌生人,请记得,你们两个都生活在各自的主观事实中
17:39
Understand it.
365
1059260
2000
试着去理解他的世界,他的观点,当你这样做的时候,奇妙的事情就会发生
17:41
And when you understand it you will discover something spectacular.
366
1061260
5000
试着去理解他的世界,他的观点,当你这样做的时候,奇妙的事情就会发生
17:46
You will discover that within infinite myths
367
1066260
2000
你会发现在无限的神话里,蕴藏着永恒的真理
17:48
lies the eternal truth.
368
1068260
2000
你会发现在无限的神话里,蕴藏着永恒的真理
17:50
Who sees it all?
369
1070260
2000
话说回来,谁能万事皆洞明呢?海洋大神瓦鲁那有一千只眼睛,天空神因陀罗有一百只
17:52
Varuna has but a thousand eyes.
370
1072260
2000
话说回来,谁能万事皆洞明呢?海洋大神瓦鲁那有一千只眼睛,天空神因陀罗有一百只
17:54
Indra, a hundred.
371
1074260
3000
话说回来,谁能万事皆洞明呢?海洋大神瓦鲁那有一千只眼睛,天空神因陀罗有一百只
17:57
You and I, only two.
372
1077260
2000
而平凡如你我,只有两只眼睛
17:59
Thank you. Namaste.
373
1079260
3000
而平凡如你我,只有两只眼睛
18:02
(Applause)
374
1082260
18000
谢谢 (掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7