This scientist makes ears out of apples | Andrew Pelling

188,682 views ・ 2016-07-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Conway Ye 校对人员: Haoliang Chen
00:12
I've got a confession.
0
12860
1696
坦白地说,
00:14
I love looking through people's garbage.
1
14580
2558
我喜欢翻看别人丢弃的垃圾。
00:17
Now, it's not some creepy thing.
2
17812
1905
这可不是什么怪癖。
00:19
I'm usually just looking for old electronics,
3
19741
2166
我通常只是寻找旧的电子器件,
00:21
stuff I can take to my workshop and hack.
4
21931
2426
那些我可以带回工作室进行改装的东西。
00:24
I do have a fetish for CD-ROM drives.
5
24381
3639
我尤其痴迷于光盘驱动器。
00:28
Each one's got three different motors,
6
28044
2609
每一个驱动器都有三个不同的马达,
00:30
so now you can build things that move.
7
30677
1937
这样你就能组装一些可以动的东西了。
00:32
There's switches so you can turn things on and off.
8
32638
2715
驱动器还有开关, 让你能够实现启动和关闭功能。
00:35
There's even a freaking laser,
9
35377
1858
它甚至还有一个非同寻常的激光器,
00:37
so you can make a cool robot into an awesome robot.
10
37259
4776
让你能把一个看起来还不错的 机器人变得炫酷无比。
00:42
Now, I've built a lot of stuff out of garbage,
11
42778
3166
我已经用废弃材料造出了许多东西,
00:45
and some of these things have even been kind of useful.
12
45968
2781
而且其中一些还是很有用的。
00:48
But here's the thing,
13
48773
1185
不过事实上,
00:49
for me, garbage is just a chance to play,
14
49982
2601
对我来说,废品只是提供了一个玩转的机会,
00:52
to be creative and build things to amuse myself.
15
52607
2923
让我富有创造力,打造自娱自乐的东西。
00:55
This is what I love doing, so I just made it part of my day job.
16
55554
3636
这是我的兴趣所在, 所以我把它融入了我的一部分日常工作。
00:59
I lead a university-based biological research lab,
17
59214
2557
我带领着一个大学的生物研究实验室,
01:01
where we value curiosity and exploration above all else.
18
61795
3937
我们把好奇心和探究精神摆在首位。
01:05
We aren't focused on any particular problem,
19
65756
2596
我们不专注于任何特定的问题,
01:08
and we're not trying to solve any particular disease.
20
68376
2562
也没有尝试去解决任何特定的疾病。
01:10
This is just a place where people can come
21
70962
2684
这只是一个人们可以来
01:13
and ask fascinating questions and find answers.
22
73670
3776
提出奇妙的问题并找到答案的地方。
01:17
And I realized a long time ago
23
77470
1865
很久以前我就意识到,
01:19
that if I challenge people to build the equipment they need
24
79359
3242
如果我挑战别人用我找到的废品
01:22
out of the garbage I find,
25
82625
2113
造出他们需要的设备,
01:24
it's a great way to foster creativity.
26
84762
2763
这是一种很好的培养创造力的方式。
01:27
And what happened
27
87549
1151
后来,
01:28
was that artists and scientists from around the world
28
88724
2881
全世界的艺术家和科学家们
01:31
started coming to my lab.
29
91629
2016
开始纷纷来到我的实验室。
01:33
And it's not just because we value unconventional ideas,
30
93669
3209
并不只是因为我们重视新奇的想法,
01:36
it's because we test and validate them
31
96902
2318
更是因为我们用科学的精确性
01:39
with scientific rigor.
32
99244
1427
检测并证实那些想法。
01:41
So one day I was hacking something, I was taking it apart,
33
101620
3901
有一天我正在拆解东西,
01:45
and I had this sudden idea:
34
105545
1857
我突然产生了这样的想法:
01:47
Could I treat biology like hardware?
35
107426
3439
我能不能把生物体当作硬件?
01:50
Could I dismantle a biological system,
36
110889
2251
我能不能拆分一个生物系统,
混合并配对拆分出来的部分,
01:53
mix and match the parts
37
113164
1423
01:54
and then put it back together in some new and creative way?
38
114611
2954
然后用全新的创造性的方式把它重新拼装?
01:57
My lab started working on this,
39
117946
2084
于是我的实验室开始了相关的研究,
我想给你们展示一下成果。
02:00
and I want to show you the result.
40
120054
1893
02:03
Can any of you guys tell me what fruit this is?
41
123601
2690
你们有谁能够告诉我这是什么水果吗?
观众:苹果!
02:07
Audience: Apple!
42
127278
1151
02:08
Andrew Pelling: That's right -- it's an apple.
43
128453
2157
安德鲁·佩林:没错——这是个苹果。
02:10
Now, I actually want you to notice as well
44
130634
2009
我现在也需要你们注意,
02:12
that this is a lot redder than most apples.
45
132657
2804
它比其他苹果要红得多。
02:16
And that's because we grew human cells into it.
46
136294
2726
原因是我们在其中植入了人类细胞。
02:19
We took a totally innocent Macintosh apple,
47
139044
4178
我们拿了一个纯正的麦金塔苹果 (译者注:苹果公司早期一款个人电脑),
02:23
removed all the apple cells and DNA
48
143246
3019
移除所有的苹果细胞和DNA,
02:26
and then implanted human cells.
49
146289
2019
再植入人类细胞。
02:28
And what we're left with after removing all the apple cells
50
148332
3049
移除全部苹果细胞后,
02:31
is this cellulose scaffold.
51
151405
1741
剩下的是纤维素骨架。
02:33
This is the stuff that gives plants their shape and texture.
52
153170
3137
正是纤维素保证了植物的形状和质感。
02:36
And these little holes that you can see,
53
156331
1972
还有你们看到的这些小孔,
02:38
this is where all the apple cells used to be.
54
158327
2401
就是苹果细胞原来所在的地方。
02:41
So then we come along,
55
161254
1184
然后我们继续试验,
02:42
we implant some mammalian cells that you can see in blue.
56
162462
3062
植入了一些哺乳动物细胞, 你们可以看到是蓝色的。
02:45
What happens is, these guys start multiplying
57
165548
2208
接下来,它们开始繁殖,
02:47
and they fill up this entire scaffold.
58
167780
1994
并充满了整个骨架空隙。
02:50
As weird as this is,
59
170414
1808
听起来有些不可思议,
02:52
it's actually really reminiscent of how our own tissues are organized.
60
172775
4156
这的确能使我们联想到 人体的组织排列方式。
02:56
And we found in our pre-clinical work
61
176955
2253
我们在临床前试验时发现,
02:59
that you can implant these scaffolds into the body,
62
179232
2396
你可以把这些纤维素骨架植入体内,
03:01
and the body will send in cells and a blood supply
63
181652
2683
而身体会提供细胞和血液供应
03:04
and actually keep these things alive.
64
184359
2215
来维持其生命活动。
03:07
This is the point when people started asking me,
65
187348
3097
就在这个时候人们开始问我,
“安德鲁,你能从苹果中制造出人体部位吗?”
03:10
"Andrew, can you make body parts out of apples?"
66
190469
4547
03:15
And I'm like, "You've come to the right place."
67
195794
2231
我答道: “你来对地方了。”
(笑声)
03:18
(Laughter)
68
198049
1277
03:19
I actually brought this up with my wife.
69
199715
2185
我也跟我的老婆提起过这件事,
03:21
She's a musical instrument maker,
70
201924
1734
她是一位乐器制造家,
03:23
and she does a lot of wood carving for a living.
71
203682
2313
也把制作木雕当成一种职业。
03:26
So I asked her,
72
206529
1731
所以我问她,
03:28
"Could you, like, literally carve some ears
73
208865
3237
“你可以为我们用苹果
雕刻出一些耳朵吗?”
03:32
out of an apple for us?"
74
212126
1532
03:33
And she did.
75
213682
1451
她真的做到了。
03:35
So I took her ears to the lab.
76
215157
2772
后来我带着她雕刻的耳朵去了实验室。
03:37
We then started preparing them.
77
217953
1753
我们开始筹备实验。
03:40
Yeah, I know.
78
220979
1337
是的,我知道(这看起来很惊悚)。
03:42
(Laughter)
79
222340
3033
(笑声)
03:45
It's a good lab, man.
80
225397
1718
伙计们,这可是个很棒的实验室。
(笑声)
03:47
(Laughter)
81
227139
1461
03:48
And then we grew cells on them.
82
228624
1707
之后我们在上面培植细胞。
结果是这样的。
03:51
And this is the result.
83
231008
1385
听我说, 我的实验室并不参与制造耳朵的生意。
03:53
Listen, my lab is not in the ear-manufacturing business.
84
233916
4433
03:59
People have actually been working on this for decades.
85
239778
3336
人们已经研究这一项目几十年了。
问题在于:
04:03
Here's the issue:
86
243138
1648
04:04
commercial scaffolds can be really expensive and problematic,
87
244810
4406
商业化的骨架组织价格极高, 而且问题重重。
04:09
because they're sourced from proprietary products,
88
249240
2601
因为它们来源于专利产品,
04:11
animals or cadavers.
89
251865
2103
动物或尸体。
04:19
We used an apple and it cost pennies.
90
259259
2876
我们只用了一个几分钱的苹果。
04:22
What's also really cool here
91
262873
2037
更炫酷的是,
04:24
is it's not that hard to make these things.
92
264934
2145
制造这些东西并不是很难。
04:27
The equipment you need can be built from garbage,
93
267103
2932
你所需要的设备可以由废品打造,
04:30
and the key processing step only requires soap and water.
94
270059
4183
而且关键的加工步骤只需要肥皂和水。
04:34
So what we did was put all the instructions online as open source.
95
274866
3842
于是,我们把制作教程公开上传到网上。
04:39
And then we founded a mission-driven company,
96
279393
2136
然后我们成立了一家身负使命的公司,
04:41
and we're developing kits to make it easier
97
281553
2378
旨在开发成套的工具,
04:43
for anyone with a sink and a soldering iron
98
283955
2571
让任何有水槽和焊铁的人
04:46
to make these things at home.
99
286550
1558
能够很方便的在家完成这些。
04:48
What I'm really curious about is if one day,
100
288132
4073
我真正好奇的是会不会有一天,
04:52
it will be possible to repair, rebuild and augment our own bodies
101
292229
5251
人们有可能修复、改造、 强化我们自己的身体,
04:57
with stuff we make in the kitchen.
102
297504
1996
用到的只是我们厨房里的材料。
好,说到厨房,
05:01
Speaking of kitchens,
103
301321
2097
05:03
here's some asparagus.
104
303442
1936
这是一些芦笋。
05:05
They're tasty, and they make your pee smell funny.
105
305402
2683
它们很可口,不过会让你的尿液有股怪味。
05:08
(Laughter)
106
308109
1253
(笑声)
05:09
Now, I was in my kitchen, and I was noticing
107
309386
2623
有一次,我在我的厨房里发现,
当你观察芦笋茎秆那一端(的截面),
05:12
that when you look down the stalks of these asparagus,
108
312033
2586
05:14
what you can see are all these tiny little vessels.
109
314643
2991
你会看到这些细小的导管。
05:17
And when we image them in the lab,
110
317658
1649
而当我们在实验室里观察它们时,
05:19
you can see how the cellulose forms these structures.
111
319331
2989
你会发现纤维素是如何形成这些结构的。
05:22
This image reminds me of two things:
112
322832
2273
这张图让我想到了两样东西。
05:25
our blood vessels
113
325701
1882
我们的血管,
05:27
and the structure and organization of our nerves and spinal cord.
114
327607
3748
和我们的神经和脊髓的结构组织。
05:31
So here's the question:
115
331854
1297
那么问题来了:
05:33
Can we grow axons and neurons down these channels?
116
333860
4180
我们能否沿着这些通道 培植神经轴突或神经元呢?
05:38
Because if we can,
117
338064
1626
如果我们可以实现,
05:39
then maybe we can use asparagus to form new connections
118
339714
4267
也许我们就能用芦笋来形成全新的节点,
05:44
between the ends of damaged and severed nerves.
119
344005
2857
连接损伤或切断的神经末梢。
05:47
Or maybe even a spinal cord.
120
347627
1803
或者甚至可以是脊髓。
05:50
Don't get me wrong --
121
350126
1286
不要误会——
05:51
this is exceptionally challenging
122
351436
2004
这非常具有挑战性,
05:53
and really hard work to do,
123
353464
1595
而且极其难操作,
05:55
and we are not the only ones working on this.
124
355083
2618
并不是只有我们正在研究这方面内容。
05:58
But we are the only ones using asparagus.
125
358116
2940
但只有我们在使用芦笋。
06:01
(Laughter)
126
361080
2507
(笑声)
06:04
Right now, we've got really promising pilot data.
127
364060
3118
如今,我们已经取得了 具备可行性的实验数据,
06:07
And we're working with tissue engineers
128
367202
1883
正在和人体组织工程师和
神经外科医生合作,
06:09
and neurosurgeons
129
369109
1166
来找出其中的可能性。
06:10
to find out what's actually possible.
130
370299
1896
06:12
So listen, all of the work I've shown you,
131
372793
2554
听我说,我向你们展示的所有工作,
06:15
the stuff that I've built that's all around me on this stage
132
375371
3193
我身边所有这些自己造出来的东西,
06:18
and the other projects my lab is involved in
133
378588
2670
还有我的实验室参与的其他项目,
都是我玩转你们丢的垃圾的直接结果。
06:21
are all a direct result of me playing with your garbage.
134
381282
4087
06:25
Play -- play is a key part of my scientific practice.
135
385393
6037
玩转——玩转是我科学实践的关键。
06:31
It's how I train my mind to be unconventional and to be creative
136
391454
3984
它能训练我的大脑突破常规,富有创意,
06:35
and to decide to make human apple ears.
137
395462
3005
让我决定制作人类的苹果耳朵。
06:38
So, the next time any of you are looking at some old,
138
398491
4651
所以,下一次当你们看到一些老旧的,
06:43
broken-down, malfunctioning, piece-of-crap technology,
139
403166
4579
破损的,不好用的, 废铜烂铁一样的科技产品,
06:47
I want you to think of me.
140
407769
1597
我希望你们能想起我。
06:50
Because I want it.
141
410199
1158
因为我需要它们。
06:51
(Laughter)
142
411381
1151
(笑声)
06:52
Seriously, please find any way to get in touch with me,
143
412556
4007
说真的,请想尽一切方法联系我,
06:56
and let's see what we can build.
144
416587
1941
看看我们能造出什么东西。
06:58
Thank you.
145
418552
1151
谢谢。
06:59
(Applause)
146
419727
4543
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog