This scientist makes ears out of apples | Andrew Pelling

172,432 views ・ 2016-07-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Conway Ye 校对人员: Haoliang Chen
00:12
I've got a confession.
0
12860
1696
坦白地说,
00:14
I love looking through people's garbage.
1
14580
2558
我喜欢翻看别人丢弃的垃圾。
00:17
Now, it's not some creepy thing.
2
17812
1905
这可不是什么怪癖。
00:19
I'm usually just looking for old electronics,
3
19741
2166
我通常只是寻找旧的电子器件,
00:21
stuff I can take to my workshop and hack.
4
21931
2426
那些我可以带回工作室进行改装的东西。
00:24
I do have a fetish for CD-ROM drives.
5
24381
3639
我尤其痴迷于光盘驱动器。
00:28
Each one's got three different motors,
6
28044
2609
每一个驱动器都有三个不同的马达,
00:30
so now you can build things that move.
7
30677
1937
这样你就能组装一些可以动的东西了。
00:32
There's switches so you can turn things on and off.
8
32638
2715
驱动器还有开关, 让你能够实现启动和关闭功能。
00:35
There's even a freaking laser,
9
35377
1858
它甚至还有一个非同寻常的激光器,
00:37
so you can make a cool robot into an awesome robot.
10
37259
4776
让你能把一个看起来还不错的 机器人变得炫酷无比。
00:42
Now, I've built a lot of stuff out of garbage,
11
42778
3166
我已经用废弃材料造出了许多东西,
00:45
and some of these things have even been kind of useful.
12
45968
2781
而且其中一些还是很有用的。
00:48
But here's the thing,
13
48773
1185
不过事实上,
00:49
for me, garbage is just a chance to play,
14
49982
2601
对我来说,废品只是提供了一个玩转的机会,
00:52
to be creative and build things to amuse myself.
15
52607
2923
让我富有创造力,打造自娱自乐的东西。
00:55
This is what I love doing, so I just made it part of my day job.
16
55554
3636
这是我的兴趣所在, 所以我把它融入了我的一部分日常工作。
00:59
I lead a university-based biological research lab,
17
59214
2557
我带领着一个大学的生物研究实验室,
01:01
where we value curiosity and exploration above all else.
18
61795
3937
我们把好奇心和探究精神摆在首位。
01:05
We aren't focused on any particular problem,
19
65756
2596
我们不专注于任何特定的问题,
01:08
and we're not trying to solve any particular disease.
20
68376
2562
也没有尝试去解决任何特定的疾病。
01:10
This is just a place where people can come
21
70962
2684
这只是一个人们可以来
01:13
and ask fascinating questions and find answers.
22
73670
3776
提出奇妙的问题并找到答案的地方。
01:17
And I realized a long time ago
23
77470
1865
很久以前我就意识到,
01:19
that if I challenge people to build the equipment they need
24
79359
3242
如果我挑战别人用我找到的废品
01:22
out of the garbage I find,
25
82625
2113
造出他们需要的设备,
01:24
it's a great way to foster creativity.
26
84762
2763
这是一种很好的培养创造力的方式。
01:27
And what happened
27
87549
1151
后来,
01:28
was that artists and scientists from around the world
28
88724
2881
全世界的艺术家和科学家们
01:31
started coming to my lab.
29
91629
2016
开始纷纷来到我的实验室。
01:33
And it's not just because we value unconventional ideas,
30
93669
3209
并不只是因为我们重视新奇的想法,
01:36
it's because we test and validate them
31
96902
2318
更是因为我们用科学的精确性
01:39
with scientific rigor.
32
99244
1427
检测并证实那些想法。
01:41
So one day I was hacking something, I was taking it apart,
33
101620
3901
有一天我正在拆解东西,
01:45
and I had this sudden idea:
34
105545
1857
我突然产生了这样的想法:
01:47
Could I treat biology like hardware?
35
107426
3439
我能不能把生物体当作硬件?
01:50
Could I dismantle a biological system,
36
110889
2251
我能不能拆分一个生物系统,
混合并配对拆分出来的部分,
01:53
mix and match the parts
37
113164
1423
01:54
and then put it back together in some new and creative way?
38
114611
2954
然后用全新的创造性的方式把它重新拼装?
01:57
My lab started working on this,
39
117946
2084
于是我的实验室开始了相关的研究,
我想给你们展示一下成果。
02:00
and I want to show you the result.
40
120054
1893
02:03
Can any of you guys tell me what fruit this is?
41
123601
2690
你们有谁能够告诉我这是什么水果吗?
观众:苹果!
02:07
Audience: Apple!
42
127278
1151
02:08
Andrew Pelling: That's right -- it's an apple.
43
128453
2157
安德鲁·佩林:没错——这是个苹果。
02:10
Now, I actually want you to notice as well
44
130634
2009
我现在也需要你们注意,
02:12
that this is a lot redder than most apples.
45
132657
2804
它比其他苹果要红得多。
02:16
And that's because we grew human cells into it.
46
136294
2726
原因是我们在其中植入了人类细胞。
02:19
We took a totally innocent Macintosh apple,
47
139044
4178
我们拿了一个纯正的麦金塔苹果 (译者注:苹果公司早期一款个人电脑),
02:23
removed all the apple cells and DNA
48
143246
3019
移除所有的苹果细胞和DNA,
02:26
and then implanted human cells.
49
146289
2019
再植入人类细胞。
02:28
And what we're left with after removing all the apple cells
50
148332
3049
移除全部苹果细胞后,
02:31
is this cellulose scaffold.
51
151405
1741
剩下的是纤维素骨架。
02:33
This is the stuff that gives plants their shape and texture.
52
153170
3137
正是纤维素保证了植物的形状和质感。
02:36
And these little holes that you can see,
53
156331
1972
还有你们看到的这些小孔,
02:38
this is where all the apple cells used to be.
54
158327
2401
就是苹果细胞原来所在的地方。
02:41
So then we come along,
55
161254
1184
然后我们继续试验,
02:42
we implant some mammalian cells that you can see in blue.
56
162462
3062
植入了一些哺乳动物细胞, 你们可以看到是蓝色的。
02:45
What happens is, these guys start multiplying
57
165548
2208
接下来,它们开始繁殖,
02:47
and they fill up this entire scaffold.
58
167780
1994
并充满了整个骨架空隙。
02:50
As weird as this is,
59
170414
1808
听起来有些不可思议,
02:52
it's actually really reminiscent of how our own tissues are organized.
60
172775
4156
这的确能使我们联想到 人体的组织排列方式。
02:56
And we found in our pre-clinical work
61
176955
2253
我们在临床前试验时发现,
02:59
that you can implant these scaffolds into the body,
62
179232
2396
你可以把这些纤维素骨架植入体内,
03:01
and the body will send in cells and a blood supply
63
181652
2683
而身体会提供细胞和血液供应
03:04
and actually keep these things alive.
64
184359
2215
来维持其生命活动。
03:07
This is the point when people started asking me,
65
187348
3097
就在这个时候人们开始问我,
“安德鲁,你能从苹果中制造出人体部位吗?”
03:10
"Andrew, can you make body parts out of apples?"
66
190469
4547
03:15
And I'm like, "You've come to the right place."
67
195794
2231
我答道: “你来对地方了。”
(笑声)
03:18
(Laughter)
68
198049
1277
03:19
I actually brought this up with my wife.
69
199715
2185
我也跟我的老婆提起过这件事,
03:21
She's a musical instrument maker,
70
201924
1734
她是一位乐器制造家,
03:23
and she does a lot of wood carving for a living.
71
203682
2313
也把制作木雕当成一种职业。
03:26
So I asked her,
72
206529
1731
所以我问她,
03:28
"Could you, like, literally carve some ears
73
208865
3237
“你可以为我们用苹果
雕刻出一些耳朵吗?”
03:32
out of an apple for us?"
74
212126
1532
03:33
And she did.
75
213682
1451
她真的做到了。
03:35
So I took her ears to the lab.
76
215157
2772
后来我带着她雕刻的耳朵去了实验室。
03:37
We then started preparing them.
77
217953
1753
我们开始筹备实验。
03:40
Yeah, I know.
78
220979
1337
是的,我知道(这看起来很惊悚)。
03:42
(Laughter)
79
222340
3033
(笑声)
03:45
It's a good lab, man.
80
225397
1718
伙计们,这可是个很棒的实验室。
(笑声)
03:47
(Laughter)
81
227139
1461
03:48
And then we grew cells on them.
82
228624
1707
之后我们在上面培植细胞。
结果是这样的。
03:51
And this is the result.
83
231008
1385
听我说, 我的实验室并不参与制造耳朵的生意。
03:53
Listen, my lab is not in the ear-manufacturing business.
84
233916
4433
03:59
People have actually been working on this for decades.
85
239778
3336
人们已经研究这一项目几十年了。
问题在于:
04:03
Here's the issue:
86
243138
1648
04:04
commercial scaffolds can be really expensive and problematic,
87
244810
4406
商业化的骨架组织价格极高, 而且问题重重。
04:09
because they're sourced from proprietary products,
88
249240
2601
因为它们来源于专利产品,
04:11
animals or cadavers.
89
251865
2103
动物或尸体。
04:19
We used an apple and it cost pennies.
90
259259
2876
我们只用了一个几分钱的苹果。
04:22
What's also really cool here
91
262873
2037
更炫酷的是,
04:24
is it's not that hard to make these things.
92
264934
2145
制造这些东西并不是很难。
04:27
The equipment you need can be built from garbage,
93
267103
2932
你所需要的设备可以由废品打造,
04:30
and the key processing step only requires soap and water.
94
270059
4183
而且关键的加工步骤只需要肥皂和水。
04:34
So what we did was put all the instructions online as open source.
95
274866
3842
于是,我们把制作教程公开上传到网上。
04:39
And then we founded a mission-driven company,
96
279393
2136
然后我们成立了一家身负使命的公司,
04:41
and we're developing kits to make it easier
97
281553
2378
旨在开发成套的工具,
04:43
for anyone with a sink and a soldering iron
98
283955
2571
让任何有水槽和焊铁的人
04:46
to make these things at home.
99
286550
1558
能够很方便的在家完成这些。
04:48
What I'm really curious about is if one day,
100
288132
4073
我真正好奇的是会不会有一天,
04:52
it will be possible to repair, rebuild and augment our own bodies
101
292229
5251
人们有可能修复、改造、 强化我们自己的身体,
04:57
with stuff we make in the kitchen.
102
297504
1996
用到的只是我们厨房里的材料。
好,说到厨房,
05:01
Speaking of kitchens,
103
301321
2097
05:03
here's some asparagus.
104
303442
1936
这是一些芦笋。
05:05
They're tasty, and they make your pee smell funny.
105
305402
2683
它们很可口,不过会让你的尿液有股怪味。
05:08
(Laughter)
106
308109
1253
(笑声)
05:09
Now, I was in my kitchen, and I was noticing
107
309386
2623
有一次,我在我的厨房里发现,
当你观察芦笋茎秆那一端(的截面),
05:12
that when you look down the stalks of these asparagus,
108
312033
2586
05:14
what you can see are all these tiny little vessels.
109
314643
2991
你会看到这些细小的导管。
05:17
And when we image them in the lab,
110
317658
1649
而当我们在实验室里观察它们时,
05:19
you can see how the cellulose forms these structures.
111
319331
2989
你会发现纤维素是如何形成这些结构的。
05:22
This image reminds me of two things:
112
322832
2273
这张图让我想到了两样东西。
05:25
our blood vessels
113
325701
1882
我们的血管,
05:27
and the structure and organization of our nerves and spinal cord.
114
327607
3748
和我们的神经和脊髓的结构组织。
05:31
So here's the question:
115
331854
1297
那么问题来了:
05:33
Can we grow axons and neurons down these channels?
116
333860
4180
我们能否沿着这些通道 培植神经轴突或神经元呢?
05:38
Because if we can,
117
338064
1626
如果我们可以实现,
05:39
then maybe we can use asparagus to form new connections
118
339714
4267
也许我们就能用芦笋来形成全新的节点,
05:44
between the ends of damaged and severed nerves.
119
344005
2857
连接损伤或切断的神经末梢。
05:47
Or maybe even a spinal cord.
120
347627
1803
或者甚至可以是脊髓。
05:50
Don't get me wrong --
121
350126
1286
不要误会——
05:51
this is exceptionally challenging
122
351436
2004
这非常具有挑战性,
05:53
and really hard work to do,
123
353464
1595
而且极其难操作,
05:55
and we are not the only ones working on this.
124
355083
2618
并不是只有我们正在研究这方面内容。
05:58
But we are the only ones using asparagus.
125
358116
2940
但只有我们在使用芦笋。
06:01
(Laughter)
126
361080
2507
(笑声)
06:04
Right now, we've got really promising pilot data.
127
364060
3118
如今,我们已经取得了 具备可行性的实验数据,
06:07
And we're working with tissue engineers
128
367202
1883
正在和人体组织工程师和
神经外科医生合作,
06:09
and neurosurgeons
129
369109
1166
来找出其中的可能性。
06:10
to find out what's actually possible.
130
370299
1896
06:12
So listen, all of the work I've shown you,
131
372793
2554
听我说,我向你们展示的所有工作,
06:15
the stuff that I've built that's all around me on this stage
132
375371
3193
我身边所有这些自己造出来的东西,
06:18
and the other projects my lab is involved in
133
378588
2670
还有我的实验室参与的其他项目,
都是我玩转你们丢的垃圾的直接结果。
06:21
are all a direct result of me playing with your garbage.
134
381282
4087
06:25
Play -- play is a key part of my scientific practice.
135
385393
6037
玩转——玩转是我科学实践的关键。
06:31
It's how I train my mind to be unconventional and to be creative
136
391454
3984
它能训练我的大脑突破常规,富有创意,
06:35
and to decide to make human apple ears.
137
395462
3005
让我决定制作人类的苹果耳朵。
06:38
So, the next time any of you are looking at some old,
138
398491
4651
所以,下一次当你们看到一些老旧的,
06:43
broken-down, malfunctioning, piece-of-crap technology,
139
403166
4579
破损的,不好用的, 废铜烂铁一样的科技产品,
06:47
I want you to think of me.
140
407769
1597
我希望你们能想起我。
06:50
Because I want it.
141
410199
1158
因为我需要它们。
06:51
(Laughter)
142
411381
1151
(笑声)
06:52
Seriously, please find any way to get in touch with me,
143
412556
4007
说真的,请想尽一切方法联系我,
06:56
and let's see what we can build.
144
416587
1941
看看我们能造出什么东西。
06:58
Thank you.
145
418552
1151
谢谢。
06:59
(Applause)
146
419727
4543
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7