This scientist makes ears out of apples | Andrew Pelling

172,432 views ・ 2016-07-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Deborah Lu 審譯者: 易帆 余
00:12
I've got a confession.
0
12860
1696
我要承認一件事。
00:14
I love looking through people's garbage.
1
14580
2558
我很喜歡翻人家的垃圾堆。
00:17
Now, it's not some creepy thing.
2
17812
1905
這不是什麼怪癖好。
00:19
I'm usually just looking for old electronics,
3
19741
2166
我通常只是在找,能帶回我工作室
00:21
stuff I can take to my workshop and hack.
4
21931
2426
重組的舊電子產品之類的東西。
00:24
I do have a fetish for CD-ROM drives.
5
24381
3639
我特別愛光碟機的驅動器。
00:28
Each one's got three different motors,
6
28044
2609
每個機體裡都有三種不同的馬達,
00:30
so now you can build things that move.
7
30677
1937
藉此你可以製造會移動的東西、
00:32
There's switches so you can turn things on and off.
8
32638
2715
還有按鈕可以開啟和關閉電源,
00:35
There's even a freaking laser,
9
35377
1858
而且還有一個超強雷射頭,
00:37
so you can make a cool robot into an awesome robot.
10
37259
4776
可以使一個很酷的機器人 變成超棒的機器人。
00:42
Now, I've built a lot of stuff out of garbage,
11
42778
3166
目前,我已經從垃圾堆裡 改造出很多東西,
00:45
and some of these things have even been kind of useful.
12
45968
2781
其中有些還滿有用的。
00:48
But here's the thing,
13
48773
1185
不過呢,
00:49
for me, garbage is just a chance to play,
14
49982
2601
對我來說,垃圾堆可以 讓我有機會製造出
00:52
to be creative and build things to amuse myself.
15
52607
2923
創意和娛樂自己的的東西。
00:55
This is what I love doing, so I just made it part of my day job.
16
55554
3636
這是我的愛好,所以我就將它成為 我白天工作的一部分。
00:59
I lead a university-based biological research lab,
17
59214
2557
我帶領一個大學的生物研究實驗室,
01:01
where we value curiosity and exploration above all else.
18
61795
3937
我們很重視對事物的好奇心和探索。
01:05
We aren't focused on any particular problem,
19
65756
2596
但我們並不專注在某個特定問題上,
01:08
and we're not trying to solve any particular disease.
20
68376
2562
也沒在嘗試解決某種疾病。
01:10
This is just a place where people can come
21
70962
2684
這裡只是一個讓人可以
01:13
and ask fascinating questions and find answers.
22
73670
3776
提出好玩的問題和找尋答案的地方。
01:17
And I realized a long time ago
23
77470
1865
我很久以前就意識到,
01:19
that if I challenge people to build the equipment they need
24
79359
3242
如果我讓這些人 利用我找到的這些垃圾,
01:22
out of the garbage I find,
25
82625
2113
來製造出他們所需要的設備,
01:24
it's a great way to foster creativity.
26
84762
2763
這種挑戰是培養創造力的好方法。
01:27
And what happened
27
87549
1151
接下來發生的,
01:28
was that artists and scientists from around the world
28
88724
2881
是世界各地的藝術家和科學家,
01:31
started coming to my lab.
29
91629
2016
開始來造訪我的實驗室。
01:33
And it's not just because we value unconventional ideas,
30
93669
3209
但這不僅是因為 我們著重在非常規的點子上,
01:36
it's because we test and validate them
31
96902
2318
因為我們在測試和驗證這些東西時,
01:39
with scientific rigor.
32
99244
1427
也是用嚴謹的科學來看待。
01:41
So one day I was hacking something, I was taking it apart,
33
101620
3901
有一天,我在拆卸及改造東西的時候,
01:45
and I had this sudden idea:
34
105545
1857
突然間有了個想法,
01:47
Could I treat biology like hardware?
35
107426
3439
我是否可以把生物學 弄得像硬體ㄧ樣?
01:50
Could I dismantle a biological system,
36
110889
2251
我可不可以拆解一個生物系統、
01:53
mix and match the parts
37
113164
1423
混搭不同零件,
01:54
and then put it back together in some new and creative way?
38
114611
2954
然後以創新的方式重新組合起來?
01:57
My lab started working on this,
39
117946
2084
我的實驗室開始了這方面的研究,
02:00
and I want to show you the result.
40
120054
1893
我要給各位看看實驗結果。
02:03
Can any of you guys tell me what fruit this is?
41
123601
2690
各位可以告訴我這是什麼水果嗎?
02:07
Audience: Apple!
42
127278
1151
觀眾:蘋果,
02:08
Andrew Pelling: That's right -- it's an apple.
43
128453
2157
安德魯·佩爾霖:什麼? 正確,這是一個蘋果。
02:10
Now, I actually want you to notice as well
44
130634
2009
我其實是希望各位有注意到,
02:12
that this is a lot redder than most apples.
45
132657
2804
這比一般蘋果更紅許多。
02:16
And that's because we grew human cells into it.
46
136294
2726
那是因為我們注入了人類細胞。
02:19
We took a totally innocent Macintosh apple,
47
139044
4178
我們拿了一個很單純的 麥金塔蘋果,
02:23
removed all the apple cells and DNA
48
143246
3019
去掉所有蘋果的細胞和 DNA 後,
02:26
and then implanted human cells.
49
146289
2019
然後植入人類細胞。
02:28
And what we're left with after removing all the apple cells
50
148332
3049
在我們去除掉所有蘋果細胞後,
02:31
is this cellulose scaffold.
51
151405
1741
剩下的就是這個纖維支架。
02:33
This is the stuff that gives plants their shape and texture.
52
153170
3137
這纖維支架給了植物形狀和質感。
02:36
And these little holes that you can see,
53
156331
1972
你可以看到這些小洞,
02:38
this is where all the apple cells used to be.
54
158327
2401
它們是蘋果細胞原來存在的地方。
02:41
So then we come along,
55
161254
1184
接下來,
02:42
we implant some mammalian cells that you can see in blue.
56
162462
3062
我們植入了哺乳動物的細胞, 也就是螢幕上藍色的部份。
02:45
What happens is, these guys start multiplying
57
165548
2208
後來這些傢伙就開始繁殖,
02:47
and they fill up this entire scaffold.
58
167780
1994
直到它們填滿了整個支架。
02:50
As weird as this is,
59
170414
1808
雖然滿奇怪的,
02:52
it's actually really reminiscent of how our own tissues are organized.
60
172775
4156
但這令我們聯想起 人體的細胞組織架構。
02:56
And we found in our pre-clinical work
61
176955
2253
我們在臨床前研究中發現,
02:59
that you can implant these scaffolds into the body,
62
179232
2396
這些支架在植入入體後,
03:01
and the body will send in cells and a blood supply
63
181652
2683
人體會自行植入細胞並供給血液,
03:04
and actually keep these things alive.
64
184359
2215
使這些東西活下來。
03:07
This is the point when people started asking me,
65
187348
3097
因為這樣,人們開始問我,
03:10
"Andrew, can you make body parts out of apples?"
66
190469
4547
「安德魯,你能用蘋果 培養出身體器官嗎?」
03:15
And I'm like, "You've come to the right place."
67
195794
2231
我回答說:「你來對地方了。」
03:18
(Laughter)
68
198049
1277
(笑聲)
03:19
I actually brought this up with my wife.
69
199715
2185
我對我妻子提起這件事。
03:21
She's a musical instrument maker,
70
201924
1734
她是一位樂器製造者,
03:23
and she does a lot of wood carving for a living.
71
203682
2313
她也以木雕工作為生。
03:26
So I asked her,
72
206529
1731
於是我問她,
03:28
"Could you, like, literally carve some ears
73
208865
3237
「你能不能幫我們用蘋果──
03:32
out of an apple for us?"
74
212126
1532
雕刻出一些耳朵?」
03:33
And she did.
75
213682
1451
她做到了。
03:35
So I took her ears to the lab.
76
215157
2772
我把她所做的耳朵帶到實驗室,
03:37
We then started preparing them.
77
217953
1753
並做了些前續處理。
03:40
Yeah, I know.
78
220979
1337
是的,我知道。
03:42
(Laughter)
79
222340
3033
(笑聲)
03:45
It's a good lab, man.
80
225397
1718
這是一個很專業的實驗室。
03:47
(Laughter)
81
227139
1461
(笑聲)
03:48
And then we grew cells on them.
82
228624
1707
然後在上面培育細胞。
03:51
And this is the result.
83
231008
1385
而這就是結果。
03:53
Listen, my lab is not in the ear-manufacturing business.
84
233916
4433
我要聲明,這個實驗室並不是 以製造耳朵為業。
03:59
People have actually been working on this for decades.
85
239778
3336
其他人在這方面 已經有數十年的經驗了。
04:03
Here's the issue:
86
243138
1648
大家面臨的困難是:
04:04
commercial scaffolds can be really expensive and problematic,
87
244810
4406
商業支架很昂貴,也有許多問題,
04:09
because they're sourced from proprietary products,
88
249240
2601
因爲它們源自於專利產品、
04:11
animals or cadavers.
89
251865
2103
由動物或死屍所製成的。
04:19
We used an apple and it cost pennies.
90
259259
2876
而我們用的是蘋果,只需要幾毛錢。
04:22
What's also really cool here
91
262873
2037
另外很酷的是,
04:24
is it's not that hard to make these things.
92
264934
2145
製作起來並不困難。
04:27
The equipment you need can be built from garbage,
93
267103
2932
你所需的設備, 從廢物堆裡就能找到,
04:30
and the key processing step only requires soap and water.
94
270059
4183
而且在關鍵的處理步驟中, 僅需要肥皂和水。
04:34
So what we did was put all the instructions online as open source.
95
274866
3842
而且我們已經將所有的 製作步驟公開在網路上。
04:39
And then we founded a mission-driven company,
96
279393
2136
我們也成立了一個任務導向的公司,
04:41
and we're developing kits to make it easier
97
281553
2378
我們正在研發簡單的製作套件,
04:43
for anyone with a sink and a soldering iron
98
283955
2571
好讓任何有水槽和烙鐵的人,
04:46
to make these things at home.
99
286550
1558
都能在家裡製造。
04:48
What I'm really curious about is if one day,
100
288132
4073
我真的很好奇,如果會有一天,
04:52
it will be possible to repair, rebuild and augment our own bodies
101
292229
5251
人們能在
廚房裡修復、重建、或改造身體 那會是怎樣的世界?
04:57
with stuff we make in the kitchen.
102
297504
1996
05:01
Speaking of kitchens,
103
301321
2097
講到廚房,
05:03
here's some asparagus.
104
303442
1936
這裡有一些蘆筍。
05:05
They're tasty, and they make your pee smell funny.
105
305402
2683
它們很好吃,
而且會讓你的尿液聞起來怪怪的。
05:08
(Laughter)
106
308109
1253
(笑聲)
05:09
Now, I was in my kitchen, and I was noticing
107
309386
2623
我在廚房的時候,我注意到,
05:12
that when you look down the stalks of these asparagus,
108
312033
2586
在這些蘆筍的莖內,
05:14
what you can see are all these tiny little vessels.
109
314643
2991
你可以看到這些微小的導管。
05:17
And when we image them in the lab,
110
317658
1649
從實驗室的影像上,
05:19
you can see how the cellulose forms these structures.
111
319331
2989
就能看見這些纖維結構體。
05:22
This image reminds me of two things:
112
322832
2273
這影像讓我想起兩樣東西:
05:25
our blood vessels
113
325701
1882
我們的血管
05:27
and the structure and organization of our nerves and spinal cord.
114
327607
3748
和神經脊髓的組織架構。
05:31
So here's the question:
115
331854
1297
所以問題來了,
05:33
Can we grow axons and neurons down these channels?
116
333860
4180
我們能否在這通道裡 培養軸突和神經元?
05:38
Because if we can,
117
338064
1626
如果可以,
05:39
then maybe we can use asparagus to form new connections
118
339714
4267
就能藉由蘆筍,形成一種新連接,
05:44
between the ends of damaged and severed nerves.
119
344005
2857
來修補損壞的神經、
05:47
Or maybe even a spinal cord.
120
347627
1803
或甚至脊髓。
05:50
Don't get me wrong --
121
350126
1286
請別誤會,
05:51
this is exceptionally challenging
122
351436
2004
這絕對是很大的挑戰,
05:53
and really hard work to do,
123
353464
1595
非常困難的工作。
05:55
and we are not the only ones working on this.
124
355083
2618
我們雖然不是唯一 在這方面努力的研究室,
05:58
But we are the only ones using asparagus.
125
358116
2940
但卻是唯一使用蘆筍的。
06:01
(Laughter)
126
361080
2507
(笑聲)
06:04
Right now, we've got really promising pilot data.
127
364060
3118
目前臨床測試的數據結果很樂觀。
06:07
And we're working with tissue engineers
128
367202
1883
我們協同組織工程師,
06:09
and neurosurgeons
129
369109
1166
和神經外科醫生一起研究,
06:10
to find out what's actually possible.
130
370299
1896
可行的辦法。
06:12
So listen, all of the work I've shown you,
131
372793
2554
所以說,你們在台上所看到的一切,
06:15
the stuff that I've built that's all around me on this stage
132
375371
3193
這些我所建構的東西,
06:18
and the other projects my lab is involved in
133
378588
2670
和其它我的實驗室 所參與的研究工作,
06:21
are all a direct result of me playing with your garbage.
134
381282
4087
都是從各位不要的 廢物堆裡開始玩起的。
06:25
Play -- play is a key part of my scientific practice.
135
385393
6037
玩 ,是我科學實踐的關鍵。
06:31
It's how I train my mind to be unconventional and to be creative
136
391454
3984
它是我訓練腦力「標新立異」 和「創新」的方式,
06:35
and to decide to make human apple ears.
137
395462
3005
並決定用蘋果製作人類耳朵。
06:38
So, the next time any of you are looking at some old,
138
398491
4651
所以,下次你們看到老舊的、
06:43
broken-down, malfunctioning, piece-of-crap technology,
139
403166
4579
破損的、故障的、爛透的科技物品,
06:47
I want you to think of me.
140
407769
1597
我要你想起我。
因為我想要。
06:50
Because I want it.
141
410199
1158
06:51
(Laughter)
142
411381
1151
(笑聲)
06:52
Seriously, please find any way to get in touch with me,
143
412556
4007
我是說真的,請聯繫我,
06:56
and let's see what we can build.
144
416587
1941
讓我們看看,能將它改造成什麼。
06:58
Thank you.
145
418552
1151
謝謝。
06:59
(Applause)
146
419727
4543
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7