This scientist makes ears out of apples | Andrew Pelling

188,682 views ・ 2016-07-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Deborah Lu 審譯者: 易帆 余
00:12
I've got a confession.
0
12860
1696
我要承認一件事。
00:14
I love looking through people's garbage.
1
14580
2558
我很喜歡翻人家的垃圾堆。
00:17
Now, it's not some creepy thing.
2
17812
1905
這不是什麼怪癖好。
00:19
I'm usually just looking for old electronics,
3
19741
2166
我通常只是在找,能帶回我工作室
00:21
stuff I can take to my workshop and hack.
4
21931
2426
重組的舊電子產品之類的東西。
00:24
I do have a fetish for CD-ROM drives.
5
24381
3639
我特別愛光碟機的驅動器。
00:28
Each one's got three different motors,
6
28044
2609
每個機體裡都有三種不同的馬達,
00:30
so now you can build things that move.
7
30677
1937
藉此你可以製造會移動的東西、
00:32
There's switches so you can turn things on and off.
8
32638
2715
還有按鈕可以開啟和關閉電源,
00:35
There's even a freaking laser,
9
35377
1858
而且還有一個超強雷射頭,
00:37
so you can make a cool robot into an awesome robot.
10
37259
4776
可以使一個很酷的機器人 變成超棒的機器人。
00:42
Now, I've built a lot of stuff out of garbage,
11
42778
3166
目前,我已經從垃圾堆裡 改造出很多東西,
00:45
and some of these things have even been kind of useful.
12
45968
2781
其中有些還滿有用的。
00:48
But here's the thing,
13
48773
1185
不過呢,
00:49
for me, garbage is just a chance to play,
14
49982
2601
對我來說,垃圾堆可以 讓我有機會製造出
00:52
to be creative and build things to amuse myself.
15
52607
2923
創意和娛樂自己的的東西。
00:55
This is what I love doing, so I just made it part of my day job.
16
55554
3636
這是我的愛好,所以我就將它成為 我白天工作的一部分。
00:59
I lead a university-based biological research lab,
17
59214
2557
我帶領一個大學的生物研究實驗室,
01:01
where we value curiosity and exploration above all else.
18
61795
3937
我們很重視對事物的好奇心和探索。
01:05
We aren't focused on any particular problem,
19
65756
2596
但我們並不專注在某個特定問題上,
01:08
and we're not trying to solve any particular disease.
20
68376
2562
也沒在嘗試解決某種疾病。
01:10
This is just a place where people can come
21
70962
2684
這裡只是一個讓人可以
01:13
and ask fascinating questions and find answers.
22
73670
3776
提出好玩的問題和找尋答案的地方。
01:17
And I realized a long time ago
23
77470
1865
我很久以前就意識到,
01:19
that if I challenge people to build the equipment they need
24
79359
3242
如果我讓這些人 利用我找到的這些垃圾,
01:22
out of the garbage I find,
25
82625
2113
來製造出他們所需要的設備,
01:24
it's a great way to foster creativity.
26
84762
2763
這種挑戰是培養創造力的好方法。
01:27
And what happened
27
87549
1151
接下來發生的,
01:28
was that artists and scientists from around the world
28
88724
2881
是世界各地的藝術家和科學家,
01:31
started coming to my lab.
29
91629
2016
開始來造訪我的實驗室。
01:33
And it's not just because we value unconventional ideas,
30
93669
3209
但這不僅是因為 我們著重在非常規的點子上,
01:36
it's because we test and validate them
31
96902
2318
因為我們在測試和驗證這些東西時,
01:39
with scientific rigor.
32
99244
1427
也是用嚴謹的科學來看待。
01:41
So one day I was hacking something, I was taking it apart,
33
101620
3901
有一天,我在拆卸及改造東西的時候,
01:45
and I had this sudden idea:
34
105545
1857
突然間有了個想法,
01:47
Could I treat biology like hardware?
35
107426
3439
我是否可以把生物學 弄得像硬體ㄧ樣?
01:50
Could I dismantle a biological system,
36
110889
2251
我可不可以拆解一個生物系統、
01:53
mix and match the parts
37
113164
1423
混搭不同零件,
01:54
and then put it back together in some new and creative way?
38
114611
2954
然後以創新的方式重新組合起來?
01:57
My lab started working on this,
39
117946
2084
我的實驗室開始了這方面的研究,
02:00
and I want to show you the result.
40
120054
1893
我要給各位看看實驗結果。
02:03
Can any of you guys tell me what fruit this is?
41
123601
2690
各位可以告訴我這是什麼水果嗎?
02:07
Audience: Apple!
42
127278
1151
觀眾:蘋果,
02:08
Andrew Pelling: That's right -- it's an apple.
43
128453
2157
安德魯·佩爾霖:什麼? 正確,這是一個蘋果。
02:10
Now, I actually want you to notice as well
44
130634
2009
我其實是希望各位有注意到,
02:12
that this is a lot redder than most apples.
45
132657
2804
這比一般蘋果更紅許多。
02:16
And that's because we grew human cells into it.
46
136294
2726
那是因為我們注入了人類細胞。
02:19
We took a totally innocent Macintosh apple,
47
139044
4178
我們拿了一個很單純的 麥金塔蘋果,
02:23
removed all the apple cells and DNA
48
143246
3019
去掉所有蘋果的細胞和 DNA 後,
02:26
and then implanted human cells.
49
146289
2019
然後植入人類細胞。
02:28
And what we're left with after removing all the apple cells
50
148332
3049
在我們去除掉所有蘋果細胞後,
02:31
is this cellulose scaffold.
51
151405
1741
剩下的就是這個纖維支架。
02:33
This is the stuff that gives plants their shape and texture.
52
153170
3137
這纖維支架給了植物形狀和質感。
02:36
And these little holes that you can see,
53
156331
1972
你可以看到這些小洞,
02:38
this is where all the apple cells used to be.
54
158327
2401
它們是蘋果細胞原來存在的地方。
02:41
So then we come along,
55
161254
1184
接下來,
02:42
we implant some mammalian cells that you can see in blue.
56
162462
3062
我們植入了哺乳動物的細胞, 也就是螢幕上藍色的部份。
02:45
What happens is, these guys start multiplying
57
165548
2208
後來這些傢伙就開始繁殖,
02:47
and they fill up this entire scaffold.
58
167780
1994
直到它們填滿了整個支架。
02:50
As weird as this is,
59
170414
1808
雖然滿奇怪的,
02:52
it's actually really reminiscent of how our own tissues are organized.
60
172775
4156
但這令我們聯想起 人體的細胞組織架構。
02:56
And we found in our pre-clinical work
61
176955
2253
我們在臨床前研究中發現,
02:59
that you can implant these scaffolds into the body,
62
179232
2396
這些支架在植入入體後,
03:01
and the body will send in cells and a blood supply
63
181652
2683
人體會自行植入細胞並供給血液,
03:04
and actually keep these things alive.
64
184359
2215
使這些東西活下來。
03:07
This is the point when people started asking me,
65
187348
3097
因為這樣,人們開始問我,
03:10
"Andrew, can you make body parts out of apples?"
66
190469
4547
「安德魯,你能用蘋果 培養出身體器官嗎?」
03:15
And I'm like, "You've come to the right place."
67
195794
2231
我回答說:「你來對地方了。」
03:18
(Laughter)
68
198049
1277
(笑聲)
03:19
I actually brought this up with my wife.
69
199715
2185
我對我妻子提起這件事。
03:21
She's a musical instrument maker,
70
201924
1734
她是一位樂器製造者,
03:23
and she does a lot of wood carving for a living.
71
203682
2313
她也以木雕工作為生。
03:26
So I asked her,
72
206529
1731
於是我問她,
03:28
"Could you, like, literally carve some ears
73
208865
3237
「你能不能幫我們用蘋果──
03:32
out of an apple for us?"
74
212126
1532
雕刻出一些耳朵?」
03:33
And she did.
75
213682
1451
她做到了。
03:35
So I took her ears to the lab.
76
215157
2772
我把她所做的耳朵帶到實驗室,
03:37
We then started preparing them.
77
217953
1753
並做了些前續處理。
03:40
Yeah, I know.
78
220979
1337
是的,我知道。
03:42
(Laughter)
79
222340
3033
(笑聲)
03:45
It's a good lab, man.
80
225397
1718
這是一個很專業的實驗室。
03:47
(Laughter)
81
227139
1461
(笑聲)
03:48
And then we grew cells on them.
82
228624
1707
然後在上面培育細胞。
03:51
And this is the result.
83
231008
1385
而這就是結果。
03:53
Listen, my lab is not in the ear-manufacturing business.
84
233916
4433
我要聲明,這個實驗室並不是 以製造耳朵為業。
03:59
People have actually been working on this for decades.
85
239778
3336
其他人在這方面 已經有數十年的經驗了。
04:03
Here's the issue:
86
243138
1648
大家面臨的困難是:
04:04
commercial scaffolds can be really expensive and problematic,
87
244810
4406
商業支架很昂貴,也有許多問題,
04:09
because they're sourced from proprietary products,
88
249240
2601
因爲它們源自於專利產品、
04:11
animals or cadavers.
89
251865
2103
由動物或死屍所製成的。
04:19
We used an apple and it cost pennies.
90
259259
2876
而我們用的是蘋果,只需要幾毛錢。
04:22
What's also really cool here
91
262873
2037
另外很酷的是,
04:24
is it's not that hard to make these things.
92
264934
2145
製作起來並不困難。
04:27
The equipment you need can be built from garbage,
93
267103
2932
你所需的設備, 從廢物堆裡就能找到,
04:30
and the key processing step only requires soap and water.
94
270059
4183
而且在關鍵的處理步驟中, 僅需要肥皂和水。
04:34
So what we did was put all the instructions online as open source.
95
274866
3842
而且我們已經將所有的 製作步驟公開在網路上。
04:39
And then we founded a mission-driven company,
96
279393
2136
我們也成立了一個任務導向的公司,
04:41
and we're developing kits to make it easier
97
281553
2378
我們正在研發簡單的製作套件,
04:43
for anyone with a sink and a soldering iron
98
283955
2571
好讓任何有水槽和烙鐵的人,
04:46
to make these things at home.
99
286550
1558
都能在家裡製造。
04:48
What I'm really curious about is if one day,
100
288132
4073
我真的很好奇,如果會有一天,
04:52
it will be possible to repair, rebuild and augment our own bodies
101
292229
5251
人們能在
廚房裡修復、重建、或改造身體 那會是怎樣的世界?
04:57
with stuff we make in the kitchen.
102
297504
1996
05:01
Speaking of kitchens,
103
301321
2097
講到廚房,
05:03
here's some asparagus.
104
303442
1936
這裡有一些蘆筍。
05:05
They're tasty, and they make your pee smell funny.
105
305402
2683
它們很好吃,
而且會讓你的尿液聞起來怪怪的。
05:08
(Laughter)
106
308109
1253
(笑聲)
05:09
Now, I was in my kitchen, and I was noticing
107
309386
2623
我在廚房的時候,我注意到,
05:12
that when you look down the stalks of these asparagus,
108
312033
2586
在這些蘆筍的莖內,
05:14
what you can see are all these tiny little vessels.
109
314643
2991
你可以看到這些微小的導管。
05:17
And when we image them in the lab,
110
317658
1649
從實驗室的影像上,
05:19
you can see how the cellulose forms these structures.
111
319331
2989
就能看見這些纖維結構體。
05:22
This image reminds me of two things:
112
322832
2273
這影像讓我想起兩樣東西:
05:25
our blood vessels
113
325701
1882
我們的血管
05:27
and the structure and organization of our nerves and spinal cord.
114
327607
3748
和神經脊髓的組織架構。
05:31
So here's the question:
115
331854
1297
所以問題來了,
05:33
Can we grow axons and neurons down these channels?
116
333860
4180
我們能否在這通道裡 培養軸突和神經元?
05:38
Because if we can,
117
338064
1626
如果可以,
05:39
then maybe we can use asparagus to form new connections
118
339714
4267
就能藉由蘆筍,形成一種新連接,
05:44
between the ends of damaged and severed nerves.
119
344005
2857
來修補損壞的神經、
05:47
Or maybe even a spinal cord.
120
347627
1803
或甚至脊髓。
05:50
Don't get me wrong --
121
350126
1286
請別誤會,
05:51
this is exceptionally challenging
122
351436
2004
這絕對是很大的挑戰,
05:53
and really hard work to do,
123
353464
1595
非常困難的工作。
05:55
and we are not the only ones working on this.
124
355083
2618
我們雖然不是唯一 在這方面努力的研究室,
05:58
But we are the only ones using asparagus.
125
358116
2940
但卻是唯一使用蘆筍的。
06:01
(Laughter)
126
361080
2507
(笑聲)
06:04
Right now, we've got really promising pilot data.
127
364060
3118
目前臨床測試的數據結果很樂觀。
06:07
And we're working with tissue engineers
128
367202
1883
我們協同組織工程師,
06:09
and neurosurgeons
129
369109
1166
和神經外科醫生一起研究,
06:10
to find out what's actually possible.
130
370299
1896
可行的辦法。
06:12
So listen, all of the work I've shown you,
131
372793
2554
所以說,你們在台上所看到的一切,
06:15
the stuff that I've built that's all around me on this stage
132
375371
3193
這些我所建構的東西,
06:18
and the other projects my lab is involved in
133
378588
2670
和其它我的實驗室 所參與的研究工作,
06:21
are all a direct result of me playing with your garbage.
134
381282
4087
都是從各位不要的 廢物堆裡開始玩起的。
06:25
Play -- play is a key part of my scientific practice.
135
385393
6037
玩 ,是我科學實踐的關鍵。
06:31
It's how I train my mind to be unconventional and to be creative
136
391454
3984
它是我訓練腦力「標新立異」 和「創新」的方式,
06:35
and to decide to make human apple ears.
137
395462
3005
並決定用蘋果製作人類耳朵。
06:38
So, the next time any of you are looking at some old,
138
398491
4651
所以,下次你們看到老舊的、
06:43
broken-down, malfunctioning, piece-of-crap technology,
139
403166
4579
破損的、故障的、爛透的科技物品,
06:47
I want you to think of me.
140
407769
1597
我要你想起我。
因為我想要。
06:50
Because I want it.
141
410199
1158
06:51
(Laughter)
142
411381
1151
(笑聲)
06:52
Seriously, please find any way to get in touch with me,
143
412556
4007
我是說真的,請聯繫我,
06:56
and let's see what we can build.
144
416587
1941
讓我們看看,能將它改造成什麼。
06:58
Thank you.
145
418552
1151
謝謝。
06:59
(Applause)
146
419727
4543
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog