This scientist makes ears out of apples | Andrew Pelling

159,861 views ・ 2016-07-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
I've got a confession.
0
12860
1696
יש לי וידוי.
00:14
I love looking through people's garbage.
1
14580
2558
אני אוהב לחפש בזבל של אנשים.
00:17
Now, it's not some creepy thing.
2
17812
1905
עכשיו, זה לא דבר קריפי.
00:19
I'm usually just looking for old electronics,
3
19741
2166
אני בדרך כלל מחפש אלקטרוניקה ישנה,
00:21
stuff I can take to my workshop and hack.
4
21931
2426
דברים שאני יכול לקחת לסדנה שלי כדי לפצח.
00:24
I do have a fetish for CD-ROM drives.
5
24381
3639
יש לי פטיש לכונני דיסקים.
00:28
Each one's got three different motors,
6
28044
2609
לכל אחד יש שלושה מנועים שונים,
00:30
so now you can build things that move.
7
30677
1937
אז עכשיו אתם יכולים לבנות דברים שזזים.
00:32
There's switches so you can turn things on and off.
8
32638
2715
יש מתג כך שאתם יכולים להדליק ולכבות דברים.
00:35
There's even a freaking laser,
9
35377
1858
יש אפילו לייזר,
00:37
so you can make a cool robot into an awesome robot.
10
37259
4776
אז אתם יכולים להפוך רובוט מגניב לרובוט מדהים.
00:42
Now, I've built a lot of stuff out of garbage,
11
42778
3166
עכשיו, בניתי הרבה דברים מזבל,
00:45
and some of these things have even been kind of useful.
12
45968
2781
וכמה מהדברים אפילו היו די שימושיים.
00:48
But here's the thing,
13
48773
1185
אבל הנה העניין,
00:49
for me, garbage is just a chance to play,
14
49982
2601
בשבילי, זבל הוא רק הזדמנות לשחק,
00:52
to be creative and build things to amuse myself.
15
52607
2923
להיות יצירתי ולבנות דברים כדי לשעשע את עצמי.
00:55
This is what I love doing, so I just made it part of my day job.
16
55554
3636
זה מה שאני אוהב לעשות, אז פשוט עשיתי את זה חלק מהעבודה שלי.
00:59
I lead a university-based biological research lab,
17
59214
2557
אני מוביל מעבדת מחקר ביולוגית אוניברסיטאית,
01:01
where we value curiosity and exploration above all else.
18
61795
3937
בה אנחנו מעריכים סקרנות וחקר מעל כך דבר אחר.
01:05
We aren't focused on any particular problem,
19
65756
2596
אנחנו לא ממוקדים על בעיה מסוימת,
01:08
and we're not trying to solve any particular disease.
20
68376
2562
ואנחנו לא מנסים לפתור מחלה מסוימת.
01:10
This is just a place where people can come
21
70962
2684
זה פשוט מקום שאנשים יכולים לבוא
01:13
and ask fascinating questions and find answers.
22
73670
3776
ולשאול שאלות מרתקות ולמצוא תשובות.
01:17
And I realized a long time ago
23
77470
1865
והבנתי לפני הרבה זמן
01:19
that if I challenge people to build the equipment they need
24
79359
3242
שאם אני מאתגר אנשים לבנות את הציוד שהם צריכים
01:22
out of the garbage I find,
25
82625
2113
מהזבל שאני מוצא,
01:24
it's a great way to foster creativity.
26
84762
2763
זו דרך מעולה לעודד יצירתיות.
01:27
And what happened
27
87549
1151
ומה שקרה
01:28
was that artists and scientists from around the world
28
88724
2881
היה שאמנים ומדענים מסביב לעולם
01:31
started coming to my lab.
29
91629
2016
התחילו להגיע למעבדה שלי.
01:33
And it's not just because we value unconventional ideas,
30
93669
3209
וזה לא רק בגלל שאנחנו מעריכים רעיונות לא קונבנציונליים,
01:36
it's because we test and validate them
31
96902
2318
זה בגלל שאנחנו בוחנים ומאשרים אותם
01:39
with scientific rigor.
32
99244
1427
עם הקפדה מדעית.
01:41
So one day I was hacking something, I was taking it apart,
33
101620
3901
אז יום אחד עשיתי האקינג למשהו, פרקתי אותו,
01:45
and I had this sudden idea:
34
105545
1857
והיה לי פתאום רעיון:
01:47
Could I treat biology like hardware?
35
107426
3439
האם אני יכול להתייחס לביולוגיה כמו לחומרה?
01:50
Could I dismantle a biological system,
36
110889
2251
האם אני יכול לפרק מערכת ביולוגית,
01:53
mix and match the parts
37
113164
1423
לערבב חלקים
01:54
and then put it back together in some new and creative way?
38
114611
2954
ואז לחבר אותם בצורה חדשה ויצירתית?
01:57
My lab started working on this,
39
117946
2084
המעבדה שלי התחילה לעבוד על זה,
02:00
and I want to show you the result.
40
120054
1893
ורציתי להראות לכם את התוצאה.
02:03
Can any of you guys tell me what fruit this is?
41
123601
2690
העם מישהו מכם יכול להגיד לי איזה פרי זה?
02:07
Audience: Apple!
42
127278
1151
קהל: תפוח!
02:08
Andrew Pelling: That's right -- it's an apple.
43
128453
2157
אנדרו פלינג: נכון, זה תפוח.
02:10
Now, I actually want you to notice as well
44
130634
2009
עכשיו, אני למעשה רוצה שתשימו לב גם
02:12
that this is a lot redder than most apples.
45
132657
2804
שזה הרבה יותר אדום מתפוחים אחרים.
02:16
And that's because we grew human cells into it.
46
136294
2726
וזה בגלל שגידלנו תאי אדם לתוכו.
02:19
We took a totally innocent Macintosh apple,
47
139044
4178
לקחנו תפוח מקינטוש תמים,
02:23
removed all the apple cells and DNA
48
143246
3019
הסרנו את כל תאי התפוח וה DNA
02:26
and then implanted human cells.
49
146289
2019
ואז השתלנו תאי אדם.
02:28
And what we're left with after removing all the apple cells
50
148332
3049
ומה שנשאר לנו אחרי הסרת כל תאי התפוח
02:31
is this cellulose scaffold.
51
151405
1741
זה שלד הצלולוזה.
02:33
This is the stuff that gives plants their shape and texture.
52
153170
3137
זה מה שנותן לצמחים את הצורה שלהם והמרקם.
02:36
And these little holes that you can see,
53
156331
1972
והחורים הקטנים האלו שאתם יכולים לראות,
02:38
this is where all the apple cells used to be.
54
158327
2401
שם כל תאי התפוח היו.
02:41
So then we come along,
55
161254
1184
אז התקדמנו,
02:42
we implant some mammalian cells that you can see in blue.
56
162462
3062
השתלנו כמה תאי יונקים שאתם יכולים לראות בכחול.
02:45
What happens is, these guys start multiplying
57
165548
2208
מה שקרה זה, שהחברה האלה התחילו להשתכפל
02:47
and they fill up this entire scaffold.
58
167780
1994
והם מלאו את כל הפיגום.
02:50
As weird as this is,
59
170414
1808
כמה שזה נשמע מוזר,
02:52
it's actually really reminiscent of how our own tissues are organized.
60
172775
4156
זה למעשה איך שהרקמה שלנו בעצם מתארגנת.
02:56
And we found in our pre-clinical work
61
176955
2253
וגילינו בעבודה הטרום קלינית שלנו
02:59
that you can implant these scaffolds into the body,
62
179232
2396
שאתם יכולים להשתיל את הפיגומים האלה בתוך הגוף
03:01
and the body will send in cells and a blood supply
63
181652
2683
והגוף ישלח תאים ואספקת דם
03:04
and actually keep these things alive.
64
184359
2215
ולמעשה ישמור על הדברים האלה חיים.
03:07
This is the point when people started asking me,
65
187348
3097
זו הנקודה בה אנשים התחילו לשאול אותי,
03:10
"Andrew, can you make body parts out of apples?"
66
190469
4547
"אנדרו, אתה יכול ליצור חלקי גוף מתפוחים?"
03:15
And I'm like, "You've come to the right place."
67
195794
2231
ואני כאילו, "הגעתם למקום הנכון."
03:18
(Laughter)
68
198049
1277
(צחוק)
03:19
I actually brought this up with my wife.
69
199715
2185
למעשה העלתי את זה עם אשתי.
03:21
She's a musical instrument maker,
70
201924
1734
היא יצרנית כלי נגינה,
03:23
and she does a lot of wood carving for a living.
71
203682
2313
והיא עושה הרבה חריטה בעץ למחייתה.
03:26
So I asked her,
72
206529
1731
אז שאלתי אותה,
03:28
"Could you, like, literally carve some ears
73
208865
3237
"תוכלי, כאילו, לפסל כמה אוזניים
03:32
out of an apple for us?"
74
212126
1532
מתפוחים בשבילנו?"
03:33
And she did.
75
213682
1451
והיא עשתה את זה.
03:35
So I took her ears to the lab.
76
215157
2772
אז לקחנו את האוזניים שלה למעבדה.
03:37
We then started preparing them.
77
217953
1753
ואז התחלנו להכין אותן.
03:40
Yeah, I know.
78
220979
1337
כן, אני יודע.
03:42
(Laughter)
79
222340
3033
(צחוק)
03:45
It's a good lab, man.
80
225397
1718
זו מעבדה מעולה, אנשים.
03:47
(Laughter)
81
227139
1461
(צחוק)
03:48
And then we grew cells on them.
82
228624
1707
ואז גידלנו תאים עליהן.
03:51
And this is the result.
83
231008
1385
וזו התוצאה.
03:53
Listen, my lab is not in the ear-manufacturing business.
84
233916
4433
הקשיבו, המעבדה שלי היא לא בעסקי יצור האוזניים.
03:59
People have actually been working on this for decades.
85
239778
3336
אנשים למעשה עבדו על זה במשך עשורים.
04:03
Here's the issue:
86
243138
1648
הנה העניין:
04:04
commercial scaffolds can be really expensive and problematic,
87
244810
4406
פיגומים מסחריים יכולים להיות ממש יקרים ובעייתיים,
04:09
because they're sourced from proprietary products,
88
249240
2601
בגלל שהם מיוצרים מחומרים קניניים,
04:11
animals or cadavers.
89
251865
2103
חיות או גוויות.
04:19
We used an apple and it cost pennies.
90
259259
2876
אנחנו השתמשנו בתפוחים שעולים כמה אגורות.
04:22
What's also really cool here
91
262873
2037
מה שעוד מגניב פה
04:24
is it's not that hard to make these things.
92
264934
2145
זה שזה לא כזה קשה לעשות את הדברים האלה.
04:27
The equipment you need can be built from garbage,
93
267103
2932
הציוד שאתם צריכים יכול להבנות מהזבל,
04:30
and the key processing step only requires soap and water.
94
270059
4183
וצעד העיבוד המרכזי דורש רק סבון ומים.
04:34
So what we did was put all the instructions online as open source.
95
274866
3842
אז מה שעשינו היה לשים את כל ההוראות ברשת כקוד פתוח.
04:39
And then we founded a mission-driven company,
96
279393
2136
ואז ייסדנו חברה מונעת מטרה,
04:41
and we're developing kits to make it easier
97
281553
2378
ואנחנו מפתחים קיטים כדי לעשות את זה קל יותר
04:43
for anyone with a sink and a soldering iron
98
283955
2571
לכל מי שיש לו כיור ומלחם
04:46
to make these things at home.
99
286550
1558
ליצור את הדברים האלה בבית.
04:48
What I'm really curious about is if one day,
100
288132
4073
מה שמעניין אותי זה אם יום אחד,
04:52
it will be possible to repair, rebuild and augment our own bodies
101
292229
5251
זה יהיה אפשרי לתקן, לבנות מחדש ולשפר את הגוף שלנו
04:57
with stuff we make in the kitchen.
102
297504
1996
עם דברים שאנחנו מוצאים במטבח.
05:01
Speaking of kitchens,
103
301321
2097
ואם מדברים על מטבח,
05:03
here's some asparagus.
104
303442
1936
הנה אספרגוס.
05:05
They're tasty, and they make your pee smell funny.
105
305402
2683
הם טעימים, והם גורמים לשתן שלכם להריח מוזר.
05:08
(Laughter)
106
308109
1253
(צחוק)
05:09
Now, I was in my kitchen, and I was noticing
107
309386
2623
עכשיו, הייתי במטבח שלי, והבחנתי
05:12
that when you look down the stalks of these asparagus,
108
312033
2586
שכשאתם מביטים לאורך גבעולים של אספרגוס,
05:14
what you can see are all these tiny little vessels.
109
314643
2991
מה שאתם רואים הם צינוריות זעירות אלו.
05:17
And when we image them in the lab,
110
317658
1649
וכשאתם מדמים אותם במעבדה,
05:19
you can see how the cellulose forms these structures.
111
319331
2989
אתם יכולים לראות איך הצלולוזה יוצרת את המבנים האלה.
05:22
This image reminds me of two things:
112
322832
2273
התמונה הזו מזכירה לי שני דברים:
05:25
our blood vessels
113
325701
1882
את כלי הדם שלנו
05:27
and the structure and organization of our nerves and spinal cord.
114
327607
3748
והמבנה והארגון של העצבים ועמוד השדרה שלנו.
05:31
So here's the question:
115
331854
1297
אז הנה השאלה:
05:33
Can we grow axons and neurons down these channels?
116
333860
4180
האם אנחנו יכולים לגדל אקסונים וניורונים לאורך הנתיבים האלה?
05:38
Because if we can,
117
338064
1626
בגלל שאם אנחנו יכולים,
05:39
then maybe we can use asparagus to form new connections
118
339714
4267
אז אולי נוכל להשתמש באספרגוס כדי ליצור חיבורים חדשים
05:44
between the ends of damaged and severed nerves.
119
344005
2857
בין הקצוות של עצבים פגומים וקרועים.
05:47
Or maybe even a spinal cord.
120
347627
1803
או אולי אפילו חוט השדרה.
05:50
Don't get me wrong --
121
350126
1286
אל תבינו אותי לא נכון --
05:51
this is exceptionally challenging
122
351436
2004
זה מאוד מאתגר
05:53
and really hard work to do,
123
353464
1595
ובאמת עבודה קשה לעשות,
05:55
and we are not the only ones working on this.
124
355083
2618
ואנחנו לא היחידים שעובדים על זה.
05:58
But we are the only ones using asparagus.
125
358116
2940
אבל אנחנו היחידים שמשתמשים באספרגוס.
06:01
(Laughter)
126
361080
2507
(צחוק)
06:04
Right now, we've got really promising pilot data.
127
364060
3118
ועכשיו, יש לנו מידע פיילוט באמת מבטיח.
06:07
And we're working with tissue engineers
128
367202
1883
ואנחנו עובדים עם מהנדסי רקמות
06:09
and neurosurgeons
129
369109
1166
ומנתחי עצבים
06:10
to find out what's actually possible.
130
370299
1896
כדי לגלות מה באמת אפשרי.
06:12
So listen, all of the work I've shown you,
131
372793
2554
אז הקשיבו, כל העבודה שהראתי לכם,
06:15
the stuff that I've built that's all around me on this stage
132
375371
3193
הדברים שבניתי שסביבי על הבמה
06:18
and the other projects my lab is involved in
133
378588
2670
והפרוייקטים האחרים שהמעבדה שלי מעורבת בהם
06:21
are all a direct result of me playing with your garbage.
134
381282
4087
כולם תוצאה ישירה של משחק שלי עם הזבל שלכם.
06:25
Play -- play is a key part of my scientific practice.
135
385393
6037
משחק -- משחק הוא חלק עיקרי מהנוהג המדעי שלי.
06:31
It's how I train my mind to be unconventional and to be creative
136
391454
3984
כך אני מאמן את המוח שלי להיות לא קונבנציונלי ויצירתי
06:35
and to decide to make human apple ears.
137
395462
3005
ולהחליט ליצור אוזני אדם מתפוחים.
06:38
So, the next time any of you are looking at some old,
138
398491
4651
אז, בפעם הבאה שאתם מביטים בפיסת טכנולוגיה
06:43
broken-down, malfunctioning, piece-of-crap technology,
139
403166
4579
ישנה, מקולקלת, תקולה וגרוטאה,
06:47
I want you to think of me.
140
407769
1597
אני רוצה שתחשבו עלי.
06:50
Because I want it.
141
410199
1158
בגלל שאני רוצה אותה.
06:51
(Laughter)
142
411381
1151
(צחוק)
06:52
Seriously, please find any way to get in touch with me,
143
412556
4007
ברצינות, בבקשה מצאו כל דרך להתקשר איתי,
06:56
and let's see what we can build.
144
416587
1941
ובואו נראה מה אנחנו יכולים לבנות.
06:58
Thank you.
145
418552
1151
תודה לכם.
06:59
(Applause)
146
419727
4543
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7