What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

835,616 views ・ 2015-05-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: HONGYU SONG 校对人员: Elsa Hu
00:13
Someone who looks like me walks past you in the street.
0
13670
3971
在街上如果有 看起来和我很像的人经过你身边
00:18
Do you think they're a mother,
1
18772
1979
你会认为他们是母亲?
00:20
a refugee
2
20751
1448
难民?
00:22
or a victim of oppression?
3
22199
2054
还是压迫下的受害者?
00:24
Or do you think they're a cardiologist,
4
24253
2201
或者你会认为他们是心脏病专家?
00:26
a barrister
5
26454
1042
法庭律师?
00:27
or maybe your local politician?
6
27496
1789
或者当地的政客?
00:30
Do you look me up and down,
7
30325
1958
你会上下打量我
00:32
wondering how hot I must get
8
32283
1492
猜想我该觉得有多热
00:33
or if my husband has forced me to wear this outfit?
9
33775
3729
或者我的丈夫是否强迫我穿成这样
00:38
What if I wore my scarf like this?
10
38384
2877
如果我把围巾戴成这样呢
00:43
I can walk down the street in the exact same outfit
11
43531
3232
我可以装扮得完全一样 走过街道
00:46
and what the world expects of me and the way I'm treated
12
46763
2657
周围人对我的看法和态度
00:49
depends on the arrangement of this piece of cloth.
13
49420
3351
都取决于我怎么佩戴这块头巾
00:52
But this isn't going to be another monologue about the hijab
14
52771
3114
这并不是又一个关于伊斯兰妇女头巾的独白
00:55
because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth
15
55885
3976
因为上帝知道 伊斯兰妇女远不是一条头巾就能代表的
00:59
they choose, or not, to wrap their head in.
16
59861
3959
无论他们是否选择佩戴
01:03
This is about looking beyond your bias.
17
63820
3744
这是一个关于 抛弃个人偏见的问题
01:08
What if I walked past you and later on
18
68204
1880
如果我走过你的身旁
01:10
you'd found out that actually I was a race car engineer,
19
70084
3594
之后你发现我实际上 是一名赛车工程师
01:13
and that I designed my own race car and I ran my university's race team,
20
73678
3444
设计了自己的赛车 组织了自己的大学赛车队呢?
01:17
because it's true.
21
77122
1505
因为这是真的
01:19
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,
22
79117
5010
如果我告诉你我其实 做了五年拳击手呢?
01:24
because that's true, too.
23
84127
1527
因为这也是事实
01:26
Would it surprise you?
24
86224
2814
你会感到惊讶吗?
01:29
Why?
25
89038
1489
为什么?
01:31
Ladies and gentlemen, ultimately,
26
91487
1832
先生们 女士们 总之
01:33
that surprise and the behaviors associated with it
27
93319
3028
你们感到的惊讶 和作出的行为
01:36
are the product of something called unconscious bias,
28
96347
2653
是无意识里偏见的产物
01:39
or implicit prejudice.
29
99000
1372
或者说 隐形偏见的产物
01:40
And that results in the ridiculously detrimental
30
100372
3241
结果这导致了严重有害的后果
01:43
lack of diversity in our workforce,
31
103613
1738
那就是 劳动力中多样性的缺乏
01:45
particularly in areas of influence.
32
105351
2363
尤其是在具有较强影响力的领域
01:47
Hello, Australian Federal Cabinet.
33
107714
2532
嗨 澳大利亚联邦内阁
01:50
(Applause)
34
110246
2072
(掌声)
01:52
Let me just set something out from the outset:
35
112318
3009
我想先讲讲这个
01:55
Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
36
115327
3362
无意识偏见不同于有意识的歧视
01:58
I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist
37
118689
3510
我并非指在座各位 都是秘密的性别歧视者或种族歧视者
02:02
or ageist lurking within, waiting to get out.
38
122199
2642
或年龄歧视者 你们等待着把歧视公之于众
02:04
That's not what I'm saying.
39
124841
1737
我并非这个意思
02:06
We all have our biases.
40
126578
1952
我们都有自己的偏见
02:08
They're the filters through which we see the world around us.
41
128530
3339
偏见是我们观察这个世界的过滤器
02:11
I'm not accusing anyone,
42
131869
1975
我不是在指责任何人
02:13
bias is not an accusation.
43
133844
1494
偏见并非罪过
02:15
Rather, it's something that has to be identified,
44
135338
2541
反而 我们需要意识到这些偏见
02:17
acknowledged and mitigated against.
45
137879
3203
承认偏见 减轻偏见
02:21
Bias can be about race,
46
141082
1394
偏见可以是关于种族
02:22
it can be about gender.
47
142476
1204
可以是关于性别
02:23
It can also be about class, education, disability.
48
143680
3703
也可以是关于阶级 教育程度 和残障
02:27
The fact is, we all have biases against what's different,
49
147383
3023
事实上 我们都对与众不同的事物抱有偏见
02:30
what's different to our social norms.
50
150406
2929
对那些和社会习俗不同的事物 抱有偏见
02:33
The thing is, if we want to live in a world
51
153335
3024
问题是 如果我们希望
02:36
where the circumstances of your birth
52
156359
3135
自己出身的环境
02:39
do not dictate your future
53
159494
2441
不会决定我们的未来
02:41
and where equal opportunity is ubiquitous,
54
161935
2205
到处都是平等的机会的话
02:44
then each and every one of us has a role to play
55
164140
3557
那么我们每个人都要做出努力
02:47
in making sure unconscious bias does not determine our lives.
56
167697
3263
确保无意识偏见 无法决定我们的命运
02:52
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias
57
172120
3789
曾有一个著名的 关于性别领域中无意识偏见的实验
02:55
and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.
58
175909
3728
那是在上世纪七八十年代
02:59
So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,
59
179637
4035
当时的交响乐团大部分都由男性组成
03:03
up to only five percent were female.
60
183672
2801
只有5%的女性成员
03:06
And apparently, that was because men played it differently,
61
186473
3268
显然 这是因为
03:09
presumably better, presumably.
62
189741
2814
人们假设男性成员演奏得更好
03:12
But in 1952, The Boston Symphony Orchestra
63
192555
2962
但在1952年 波士顿交响乐团
03:15
started an experiment.
64
195517
1765
开始了一项实验
03:17
They started blind auditions.
65
197282
1843
他们开始了“盲听”选拔
03:19
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.
66
199125
3829
演奏者在幕布后面演奏 而不是进行面对面的试音
03:22
Now funnily enough,
67
202954
1512
非常有趣的是
03:24
no immediate change was registered
68
204466
2288
事情并没有立刻发生变化
03:26
until they asked the audition-ers to take their shoes off
69
206754
3136
直到演奏者被要求
03:29
before they entered the room.
70
209890
1688
在进入试音房间前脱去鞋子
03:31
because the clickity-clack of the heels
71
211578
2040
因为光是鞋跟踩在硬木地板上的嗒嗒声
03:33
against the hardwood floors
72
213618
1941
03:35
was enough to give the ladies away.
73
215559
2269
就足以出卖那些女性演奏者
03:37
Now get this,
74
217828
1506
于是
03:39
there results of the audition showed
75
219334
1862
试音的结果表示
03:41
that there was a 50 percent increased chance
76
221196
3000
女性演奏员通过试音前几关的机会
03:44
a woman would progress past the preliminary stage.
77
224196
2930
提高了50%
03:47
And it almost tripled their chances of getting in.
78
227126
4454
她们最后通过的几率提高了3倍
03:51
What does that tell us?
79
231580
1513
这个故事告诉了我们什么呢
03:53
Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,
80
233093
3836
不幸的是 我得告诉男士们 男性并没有演奏得更好
03:56
but there was the perception that they did.
81
236929
2900
只是大家这样以为罢了
03:59
And it was that bias that was determining their outcome.
82
239829
3317
正是这种偏见决定了他们的结果
04:03
So what we're doing here is identifying and acknowledging
83
243146
3098
所以我们现在要做的就是
04:06
that a bias exists.
84
246244
1048
认识到 并且承认 偏见是存在的
04:07
And look, we all do it.
85
247292
1618
我们都有
04:08
Let me give you an example.
86
248910
1787
让我来举个列子
04:10
A son and his father are in a horrible car accident.
87
250697
3778
一个儿子和他的父亲 遭遇了一场可怕的车祸
04:14
The father dies on impact
88
254475
1864
父亲当场死亡
04:16
and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.
89
256339
3660
而身受重伤的儿子 被送去了医院
04:19
The surgeon looks at the son when they arrive and is like,
90
259999
3382
当他们到达后 外科医生看着儿子说
04:23
"I can't operate."
91
263381
2407
我不能进行手术
04:25
Why?
92
265788
1906
为什么呢?
04:27
"The boy is my son."
93
267694
3206
这个男孩是我儿子
04:30
How can that be?
94
270900
1348
怎么会呢?
04:32
Ladies and gentlemen,
95
272248
1220
女士 先生们
04:33
the surgeon is his mother.
96
273468
2866
那名外科医生是他的母亲
04:36
Now hands up -- and it's okay --
97
276334
1743
现在举手 没有关系
04:38
but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
98
278077
3760
但如果你最假设那名医生是男性的观众请举手。
04:42
There's evidence that that unconscious bias exists,
99
282917
2921
有证据表明 无意识偏见是存在的
04:45
but we all just have to acknowledge that it's there
100
285838
3032
只是我们需要承认它的存在
04:48
and then look at ways that we can move past it
101
288870
2684
并寻求解决方法
04:51
so that we can look at solutions.
102
291554
2704
04:54
Now one of the interesting things
103
294588
2487
在无意识偏见领域 有一个很有趣的话题
04:57
around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
104
297075
3282
就是选拔问题
05:00
And this something that's often brought up.
105
300357
2325
这是经常会被提到的问题
05:02
And of of the criticisms is this idea of merit.
106
302682
3311
被诟病最多的 就是有关优点这一概念
05:05
Look, I don't want to be picked because I'm a chick,
107
305993
3172
听着 我不想因为我长得漂亮被挑选
05:09
I want to be picked because I have merit,
108
309165
2267
我想因为有能力而被挑选
05:11
because I'm the best person for the job.
109
311432
2176
因为我是最适合这份工作的人
05:13
It's a sentiment that's pretty common among female engineers
110
313608
2899
这是很多女性工程师都有的想法
05:16
that I work with and that I know.
111
316507
1906
至少我共事过的 我认识的都是这样
05:18
And yeah, I get it, I've been there.
112
318413
1901
是啊 我理解 我也这样想过
05:20
But, if the merit idea was true,
113
320314
2339
但如果真是这样的话
05:22
why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,
114
322653
4767
为何在耶鲁大学2012年所做的一个实验中
05:27
identical resumes sent out for a lab technician,
115
327420
4594
应聘实验室技术人员时 发出的两份完全相同的简历
05:32
why would Jennifers be deemed less competent,
116
332014
3216
会使得面试人认为 约翰比詹妮弗能力更高
05:35
be less likely to be offered the job,
117
335230
2264
更有可能得到工作
05:37
and be paid less than Johns.
118
337494
3677
得到更高的工资呢
05:42
The unconscious bias is there,
119
342191
1433
无意识偏见的确存在
05:43
but we just have to look at how we can move past it.
120
343624
2436
只是我们需要想办法克服它
05:46
And, you know, it's interesting,
121
346060
1621
而且 有趣的是
05:47
there's some research that talks about
122
347681
1813
有过很多研究
05:49
why this is the case and it's called the merit paradox.
123
349494
2852
都在讨论这类问题 这被称作优点悖论
05:52
And in organizations -- and this is kind of ironic --
124
352346
2521
对很多机构来说 有点讽刺的是
05:54
in organizations that talk about merit being their primary value-driver
125
354867
3827
那些声称雇佣人才时
05:58
in terms of who they hire,
126
358694
1372
首先考虑应聘者自身价值的机构
06:00
they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more
127
360066
3495
都更倾向于雇佣男性 付给男性更高工资
06:03
because apparently merit is a masculine quality.
128
363561
3607
因为优秀显然是男性的特质
06:07
But, hey.
129
367168
1262
但是 嘿
06:08
So you guys think you've got a good read on me,
130
368430
2314
所以你们以为已经了解我了
06:10
you kinda think you know what's up.
131
370744
3431
你们以为你们知道是怎么回事
06:14
Can you imagine me running one of these?
132
374175
3573
但你们能想象我来做这件事吗
06:17
Can you imagine me walking in and being like,
133
377748
2287
你们能想象我走进屋子 然后说
06:20
"Hey boys, this is what's up. This is how it's done."
134
380035
3105
嘿各位 就得这样了 没办法
06:23
Well, I'm glad you can.
135
383140
2540
那好吧 我很欣慰你们能想象出来
06:31
(Applause)
136
391260
2903
(掌声)
06:37
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
137
397233
3077
因为 女士们 先生们 这就是我每天的工作
06:40
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
138
400310
2937
其中好的一点就是 这做起来挺愉快的
06:43
Actually, in places like Malaysia,
139
403247
1688
其实 在马来西亚这类地方
06:44
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
140
404935
2460
船上的穆斯林女人不足为奇
06:47
There are that many of them.
141
407395
1369
因为她们比比皆是
06:48
But, it is entertaining.
142
408764
1228
但是 有时候挺有趣的
06:49
I remember, I was telling one of the guys,
143
409992
2057
我记得 我对一个男人说
06:52
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
144
412049
2571
嘿 老兄 我真的很想学冲浪
06:54
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
145
414620
2561
然后他说 Yassmin 我真的不知道你该怎么冲浪
06:57
with all that gear you've got on,
146
417181
2371
因为你穿成那样
06:59
and I don't know any women-only beaches."
147
419552
2674
而且我也不知道有 只允许女人去的海滩
07:02
And then, the guy came up with a brilliant idea,
148
422226
2284
紧接着 这个人想出了一个绝妙的点子
07:04
he was like, "I know, you run that organization
149
424510
2258
他说 我知道了 你不是在运营那个组织吗
07:06
Youth Without Borders, right?
150
426768
1860
叫 年轻无极限 对吧?
07:08
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
151
428628
4654
你可以在海滩上 组织一场穆斯林姑娘的时装秀嘛
07:13
You can call it Youth Without Boardshorts."
152
433282
2637
你可以管它叫 年轻无泳裤
07:15
(Laughter)
153
435919
1516
(笑声)
07:17
And I was like, "Thanks, guys."
154
437435
1815
于是我说 谢了 兄弟
07:19
And I remember another bloke telling me that
155
439250
3106
我还记得另一个家伙对我说
07:22
I should eat all the yogurt I could
156
442356
1813
我可以把能吃到的酸奶都吃了
07:24
because that was the only culture I was going to get around there.
157
444169
3218
因为我在那个地方 只能学到这一种文化
07:29
But, the problem is, it's kind of true
158
449477
2889
不过 问题是 他说的没什么大错
07:32
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
159
452366
3338
因为我们的劳动人员队伍 十分缺乏多样性
07:35
particularly in places of influence.
160
455704
2288
尤其是在有影响力的领域
07:37
Now, in 2010,
161
457992
1360
现在 在2010年时
07:39
The Australian National University did an experiment
162
459352
2473
澳大利亚国立大学进行了一项实验
07:41
where they sent out 4,000 identical applications
163
461825
3606
他们发出了4000份完全相同的申请
07:45
to entry level jobs, essentially.
164
465431
3532
主要是申请一些差不多的工作 结果表明
07:48
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
165
468963
4214
如果想得到和有欧美人名字的申请者 一样多的面试机会
07:53
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
166
473177
4497
如果你是中国人 你需要多申请68次
07:57
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
167
477674
2694
如果你是中东人
08:00
you had to send out 64 percent,
168
480368
2050
你需要多申请64次
08:02
and if you're Italian, you're pretty lucky,
169
482418
2163
如果你是意大利人 还是挺幸运的
08:04
you only have to send out 12 percent more.
170
484581
2561
你只需要多申请12次
08:07
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
171
487142
3009
在硅谷之类的地方 情况也不太乐观
08:10
In Google, they put out some diversity results
172
490151
2297
在谷歌 人员构成大概为
08:12
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
173
492448
6942
61%白人 30%亚裔人 9%黑人和西班牙裔人
08:19
all that kind of thing.
174
499390
1327
到处都是一样
08:20
And the rest of the tech world is not that much better
175
500717
2628
整个科技行业都差不多
08:23
and they've acknowledged it,
176
503345
1332
他们已经承认了事实
08:24
but I'm not really sure what they're doing about it.
177
504677
2548
但我并不知道 他们打算做点什么
08:27
The thing is, it doesn't trickle up.
178
507225
2220
情况并没有好转
08:29
In a study done by Green Park,
179
509445
1758
Green Park公司是英国一家 高级酒店连锁集团
08:31
who are a British senior exec supplier,
180
511203
4072
它作出的一项研究显示
08:35
they said that over half of the FTSE 100 companies
181
515275
4463
富时100指数中超过半数的公司
08:39
don't have a nonwhite leader at their board level,
182
519738
2400
其董事层都是完全由白人组成的
08:42
executive or non-executive.
183
522138
1455
无论他们有没有执行权
08:43
And two out of every three don't have an executive
184
523593
4093
并且在三分之二的公司中 有执行权的董事
08:47
who's from a minority.
185
527686
2270
都不是来自少数种族
08:49
And most of the minorities that are at that sort of level
186
529956
2822
董事级别的少数族人
08:52
are non-executive board directors.
187
532778
1642
大多是非执行董事
08:54
So their influence isn't that great.
188
534420
2666
所以他们的权力不大
08:57
I've told you a bunch of terrible things.
189
537086
2215
我已经给你们讲了很多坏事了
08:59
You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"
190
539301
3421
你们一定觉得 天呐 这么惨 我能做点什么
09:03
Well, fortunately,
191
543662
2153
嗯 好事就是
09:05
we've identified that there's a problem.
192
545815
2042
你们已经认识到问题的存在了
09:07
There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.
193
547857
4936
由于潜意识偏见 很多人失去了机会
09:13
But you might be sitting there thinking,
194
553713
1959
但你们可能正在想
09:15
"I ain't brown. What's that got to do with me?"
195
555672
3810
反正我是白人 和我有什么关系呢
09:20
Let me offer you a solution.
196
560042
2424
我来告诉你吧
09:22
And as I've said before,
197
562466
1251
正如我刚才讲的
09:23
we live in a world where we're looking for an ideal.
198
563717
3851
我们活在世上 都在追求理想的世界
09:27
And if we want to create a world
199
567568
1640
如果我们希望
09:29
where the circumstances of your birth don't matter,
200
569208
2601
自己出身的环境 不再那么重要
09:31
we all have to be part of the solution.
201
571809
2029
我们都得参与进来 一起解决
09:33
And interestingly, the author of the lab resume experiment
202
573838
3075
有趣的是 那个实验室简历实验的作者
09:36
offered some sort of a solution.
203
576913
1601
提出了一些解决方案
09:38
She said the one thing that brought the successful women together,
204
578514
3734
她说 使成功女性聚在一起的一件事
09:42
the one thing that they had in common,
205
582248
1979
成功女性共有的一个特点
09:44
was the fact that they had good mentors.
206
584227
2467
就是她们都得到了很好的教导
09:46
So mentoring, we've all kind of heard that before,
207
586694
2445
教导 我们差不多都听说过一些
09:49
it's in the vernacular.
208
589139
2438
这是方言里的说法
09:52
Here's another challenge for you.
209
592267
2394
现在我又要给你们提出一个挑战
09:54
I challenge each and every one of you to mentor someone different.
210
594661
4200
我希望你们每人 都来教导一个人
09:59
Think about it.
211
599771
1217
想想吧
10:00
Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,
212
600988
3046
每个人都想要教导一个熟悉的
10:04
who looks like us,
213
604034
859
10:04
we have shared experiences.
214
604893
1474
和我们相似的
有共同经历的人
10:06
If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,
215
606367
2661
如果我看见一个穆斯林姑娘 态度还不错
10:09
I'm like, "What's up? We can hang out."
216
609028
1853
我可能就会说 怎么样 我们可以一起出去玩
10:10
You walk into a room and there's someone who went to the same school,
217
610881
3236
你走进一间屋子 看见屋里有你的校友
10:14
you play the same sports,
218
614117
1311
或者你们玩同一种运动
10:15
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
219
615428
3554
很可能你就会帮助那个人
10:19
But for the person in the room who has no shared experiences with you
220
619016
3493
但对于屋子里 和你没有共同经历的人来说
10:22
it becomes extremely difficult to find that connection.
221
622509
2906
想要找到那种联系 是极其困难的
10:25
The idea of finding someone different to mentor,
222
625415
2419
找一个与你不同的陌生人来教导他
10:27
someone who doesn't come from the same background as you,
223
627834
2671
找一个和你背景不同的人
10:30
whatever that background is,
224
630505
1483
无论是什么背景
10:31
is about opening doors for people who couldn't even get
225
631988
3348
这件事意味着对他人敞开大门
10:35
to the damn hallway.
226
635336
1995
虽然他可能离门还有很远
10:38
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
227
638081
3485
因为女士们 先生们 这个世界是不公平的
10:41
People are not born with equal opportunity.
228
641566
2133
人们生来机会便不均等
10:43
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
229
643699
3287
我生在世界上最穷的城市之一 喀土穆
10:46
I was born brown, I was born female,
230
646986
2121
我是棕色人种 我是女人
10:49
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
231
649107
3834
我还是穆斯林 这世界对穆斯林有太多偏见
10:52
for reasons I can't control.
232
652941
3245
我控制不了
10:56
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
233
656186
3970
但是 我也同时承认 我生来带有优势
11:00
I was born with amazing parents,
234
660156
1669
我的父母开明
11:01
I was given an education
235
661825
1605
我受到良好教育
11:03
and had the blessing of migrating to Australia.
236
663430
2637
还有幸移民到澳大利亚
11:06
But also, I've been blessed with amazing mentors
237
666067
2591
但与此同时 我还很幸运的遇见了好的指路人
11:08
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
238
668658
3016
他们甚至还不了解我 就为我打开了门
11:11
A mentor who said to me,
239
671674
1358
一位导师曾对我说
11:13
"Hey, your story's interesting.
240
673032
1603
嘿 你的故事很有趣
11:14
Let's write something about it so that I can share it with people."
241
674635
3227
我们写点什么吧 这样我就能和人们分享了
11:17
A mentor who said,
242
677862
1006
另一位导师说
11:18
"I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,
243
678868
3351
我知道你看起来不像澳大利亚的人
11:22
but come on anyway."
244
682219
1329
但还是来吧
11:23
And here I am, talking to you.
245
683548
1507
所以我现在才能在这里 和你们说话
11:25
And I'm not the only one.
246
685055
1338
我不是唯一一个
11:26
There's all sorts of people in my communities
247
686393
2469
在我所处的社会中 有各类人们
11:28
that I see have been helped out by mentors.
248
688862
2164
他们都被良师拯救了 我亲眼所见
11:31
A young Muslim man in Sydney
249
691026
1779
悉尼的一个年轻穆斯林
11:32
who ended up using his mentor's help
250
692805
3168
最后靠着导师的帮助
11:35
to start up a poetry slam in Bankstown
251
695973
3503
在班克斯镇创立了一个诗歌会
11:39
and now it's a huge thing.
252
699476
1622
现在已经做得很大
11:41
And he's able to change the lives of so many other young people.
253
701098
3120
他能够改变许多年轻人的生活
11:44
Or a lady here in Brisbane,
254
704218
1324
还有一位布里斯班的女士
11:45
an Afghan lady who's a refugee,
255
705542
1858
是一位阿富汗难民
11:47
who could barely speak English when she came to Australia,
256
707400
2751
刚来澳大利亚时还不怎么会说英语
11:50
her mentors helped her become a doctor
257
710151
1879
她的导师帮助她成为了一名医生
11:52
and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
258
712030
3223
她还获得了2008年的 年轻昆士兰之星奖
11:55
She's an inspiration.
259
715253
2273
她的经历十分鼓舞人
12:02
This is so not smooth.
260
722366
1610
虽然她经历了很多困难
12:06
This is me.
261
726376
2564
这个人就是我
12:08
But I'm also the woman in the rig clothes,
262
728940
2872
但我也是一个穆斯林女人
12:11
and I'm also the woman who was in the abaya at the beginning.
263
731812
3799
起初穿着长袍
12:15
Would you have chosen to mentor me if you had seen me
264
735611
3098
如果你那时看见那样的我
12:18
in one of those other versions of who I am?
265
738709
2253
你会选择成为我的导师吗
12:20
Because I'm that same person.
266
740962
2508
因为现在的我和那时的我是同一个人
12:24
We have to look past our unconscious bias,
267
744110
2904
我们需要超越自己意识不到的偏见
12:27
find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum
268
747014
3192
选择一个最不可能的人来教导
12:30
because structural change takes time,
269
750206
2385
因为社会普遍的改变是需要时间的
12:32
and I don't have that level of patience.
270
752591
4116
我没有那么多的耐心
12:36
So if we're going to create a change,
271
756707
1761
所以如果我们想带来改变
12:38
if we're going to create a world
272
758468
1562
让生活在这个世界中的人们
12:40
where we all have those kinds of opportunities,
273
760030
2256
都能享有各种各样的机会
12:42
then choose to open doors for people.
274
762286
2371
那么就请向他人敞开大门吧
12:44
Because you might think that diversity has nothing to do with you,
275
764657
3814
因为你或许认为 多样性和你无关
12:48
but we are all part of this system
276
768471
1734
但我们都是多样性系统中的一部分
12:50
and we can all be part of that solution.
277
770205
2096
我们也可以一同解决现存的问题
12:52
And if you don't know where to find someone different,
278
772301
2554
并且 如果你不知道 该去哪找不一样的人
12:54
go to the places you wouldn't usually go.
279
774855
1978
就去你不常去的地方
12:56
If you enroll in private high school tutoring,
280
776833
2163
如果你在私立高中上学
12:58
go to your local state school
281
778996
1467
就去当地公立学校
13:00
or maybe just drop into your local refugee tutoring center.
282
780463
3430
或者去当地难民教育中心看看
13:03
Or perhaps you work at an office.
283
783893
1723
如果你在办公室工作
13:05
Take out that new grad who looks totally out of place --
284
785616
2998
就教教那个看起来格格不入的 新毕业生
13:08
'cause that was me --
285
788614
1328
因为那就像我
13:09
and open doors for them,
286
789942
1328
并且为他们敞开大门
13:11
not in a tokenistic way, because we're not victims,
287
791270
2630
不只是做做样子而已 因为这对我们没有害处
13:13
but show them the opportunities
288
793900
2068
向他们展示机会
13:15
because opening up your world
289
795968
2102
因为当你打开你的世界
13:18
will make you realize that you have access to doors
290
798070
2671
你会意识到 你所拥有的机会
13:20
that they didn't even know existed
291
800741
1824
是他们根本想象不到的
13:22
and you didn't even know they didn't have.
292
802565
2936
而你从前并不知道
13:25
Ladies and gentlemen,
293
805501
2857
女士们 先生们
13:28
there is a problem in our community with lack of opportunity,
294
808358
3549
我们的社会存在着缺乏机会的问题
13:31
especially due to unconscious bias.
295
811907
1843
这尤其是无意识偏见造成的
13:33
But each and every one one of you has the potential to change that.
296
813750
4032
但你们每个人 都有能力改变它
13:37
I know you've been given a lot of challenges today,
297
817782
2872
我知道你们今天已经接受很多挑战了
13:40
but if you can take this one piece and think about it a little differently,
298
820654
3841
但希望你能想想这件事 以一种不同的方式思考
13:44
because diversity is magic.
299
824495
3241
因为多样性是奇妙的
13:47
And I encourage you to look past your initial perceptions
300
827736
3818
此外 我鼓励你们回顾自己 最初的想法
13:51
because I bet you,
301
831554
1824
因为我打赌
13:53
they're probably wrong.
302
833378
1821
那些想法可能是错的
13:55
Thank you.
303
835199
2425
谢谢
13:57
(Applause)
304
837624
3391
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog