What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

818,166 views ・ 2015-05-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: HONGYU SONG 校对人员: Elsa Hu
00:13
Someone who looks like me walks past you in the street.
0
13670
3971
在街上如果有 看起来和我很像的人经过你身边
00:18
Do you think they're a mother,
1
18772
1979
你会认为他们是母亲?
00:20
a refugee
2
20751
1448
难民?
00:22
or a victim of oppression?
3
22199
2054
还是压迫下的受害者?
00:24
Or do you think they're a cardiologist,
4
24253
2201
或者你会认为他们是心脏病专家?
00:26
a barrister
5
26454
1042
法庭律师?
00:27
or maybe your local politician?
6
27496
1789
或者当地的政客?
00:30
Do you look me up and down,
7
30325
1958
你会上下打量我
00:32
wondering how hot I must get
8
32283
1492
猜想我该觉得有多热
00:33
or if my husband has forced me to wear this outfit?
9
33775
3729
或者我的丈夫是否强迫我穿成这样
00:38
What if I wore my scarf like this?
10
38384
2877
如果我把围巾戴成这样呢
00:43
I can walk down the street in the exact same outfit
11
43531
3232
我可以装扮得完全一样 走过街道
00:46
and what the world expects of me and the way I'm treated
12
46763
2657
周围人对我的看法和态度
00:49
depends on the arrangement of this piece of cloth.
13
49420
3351
都取决于我怎么佩戴这块头巾
00:52
But this isn't going to be another monologue about the hijab
14
52771
3114
这并不是又一个关于伊斯兰妇女头巾的独白
00:55
because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth
15
55885
3976
因为上帝知道 伊斯兰妇女远不是一条头巾就能代表的
00:59
they choose, or not, to wrap their head in.
16
59861
3959
无论他们是否选择佩戴
01:03
This is about looking beyond your bias.
17
63820
3744
这是一个关于 抛弃个人偏见的问题
01:08
What if I walked past you and later on
18
68204
1880
如果我走过你的身旁
01:10
you'd found out that actually I was a race car engineer,
19
70084
3594
之后你发现我实际上 是一名赛车工程师
01:13
and that I designed my own race car and I ran my university's race team,
20
73678
3444
设计了自己的赛车 组织了自己的大学赛车队呢?
01:17
because it's true.
21
77122
1505
因为这是真的
01:19
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,
22
79117
5010
如果我告诉你我其实 做了五年拳击手呢?
01:24
because that's true, too.
23
84127
1527
因为这也是事实
01:26
Would it surprise you?
24
86224
2814
你会感到惊讶吗?
01:29
Why?
25
89038
1489
为什么?
01:31
Ladies and gentlemen, ultimately,
26
91487
1832
先生们 女士们 总之
01:33
that surprise and the behaviors associated with it
27
93319
3028
你们感到的惊讶 和作出的行为
01:36
are the product of something called unconscious bias,
28
96347
2653
是无意识里偏见的产物
01:39
or implicit prejudice.
29
99000
1372
或者说 隐形偏见的产物
01:40
And that results in the ridiculously detrimental
30
100372
3241
结果这导致了严重有害的后果
01:43
lack of diversity in our workforce,
31
103613
1738
那就是 劳动力中多样性的缺乏
01:45
particularly in areas of influence.
32
105351
2363
尤其是在具有较强影响力的领域
01:47
Hello, Australian Federal Cabinet.
33
107714
2532
嗨 澳大利亚联邦内阁
01:50
(Applause)
34
110246
2072
(掌声)
01:52
Let me just set something out from the outset:
35
112318
3009
我想先讲讲这个
01:55
Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
36
115327
3362
无意识偏见不同于有意识的歧视
01:58
I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist
37
118689
3510
我并非指在座各位 都是秘密的性别歧视者或种族歧视者
02:02
or ageist lurking within, waiting to get out.
38
122199
2642
或年龄歧视者 你们等待着把歧视公之于众
02:04
That's not what I'm saying.
39
124841
1737
我并非这个意思
02:06
We all have our biases.
40
126578
1952
我们都有自己的偏见
02:08
They're the filters through which we see the world around us.
41
128530
3339
偏见是我们观察这个世界的过滤器
02:11
I'm not accusing anyone,
42
131869
1975
我不是在指责任何人
02:13
bias is not an accusation.
43
133844
1494
偏见并非罪过
02:15
Rather, it's something that has to be identified,
44
135338
2541
反而 我们需要意识到这些偏见
02:17
acknowledged and mitigated against.
45
137879
3203
承认偏见 减轻偏见
02:21
Bias can be about race,
46
141082
1394
偏见可以是关于种族
02:22
it can be about gender.
47
142476
1204
可以是关于性别
02:23
It can also be about class, education, disability.
48
143680
3703
也可以是关于阶级 教育程度 和残障
02:27
The fact is, we all have biases against what's different,
49
147383
3023
事实上 我们都对与众不同的事物抱有偏见
02:30
what's different to our social norms.
50
150406
2929
对那些和社会习俗不同的事物 抱有偏见
02:33
The thing is, if we want to live in a world
51
153335
3024
问题是 如果我们希望
02:36
where the circumstances of your birth
52
156359
3135
自己出身的环境
02:39
do not dictate your future
53
159494
2441
不会决定我们的未来
02:41
and where equal opportunity is ubiquitous,
54
161935
2205
到处都是平等的机会的话
02:44
then each and every one of us has a role to play
55
164140
3557
那么我们每个人都要做出努力
02:47
in making sure unconscious bias does not determine our lives.
56
167697
3263
确保无意识偏见 无法决定我们的命运
02:52
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias
57
172120
3789
曾有一个著名的 关于性别领域中无意识偏见的实验
02:55
and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.
58
175909
3728
那是在上世纪七八十年代
02:59
So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,
59
179637
4035
当时的交响乐团大部分都由男性组成
03:03
up to only five percent were female.
60
183672
2801
只有5%的女性成员
03:06
And apparently, that was because men played it differently,
61
186473
3268
显然 这是因为
03:09
presumably better, presumably.
62
189741
2814
人们假设男性成员演奏得更好
03:12
But in 1952, The Boston Symphony Orchestra
63
192555
2962
但在1952年 波士顿交响乐团
03:15
started an experiment.
64
195517
1765
开始了一项实验
03:17
They started blind auditions.
65
197282
1843
他们开始了“盲听”选拔
03:19
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.
66
199125
3829
演奏者在幕布后面演奏 而不是进行面对面的试音
03:22
Now funnily enough,
67
202954
1512
非常有趣的是
03:24
no immediate change was registered
68
204466
2288
事情并没有立刻发生变化
03:26
until they asked the audition-ers to take their shoes off
69
206754
3136
直到演奏者被要求
03:29
before they entered the room.
70
209890
1688
在进入试音房间前脱去鞋子
03:31
because the clickity-clack of the heels
71
211578
2040
因为光是鞋跟踩在硬木地板上的嗒嗒声
03:33
against the hardwood floors
72
213618
1941
03:35
was enough to give the ladies away.
73
215559
2269
就足以出卖那些女性演奏者
03:37
Now get this,
74
217828
1506
于是
03:39
there results of the audition showed
75
219334
1862
试音的结果表示
03:41
that there was a 50 percent increased chance
76
221196
3000
女性演奏员通过试音前几关的机会
03:44
a woman would progress past the preliminary stage.
77
224196
2930
提高了50%
03:47
And it almost tripled their chances of getting in.
78
227126
4454
她们最后通过的几率提高了3倍
03:51
What does that tell us?
79
231580
1513
这个故事告诉了我们什么呢
03:53
Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,
80
233093
3836
不幸的是 我得告诉男士们 男性并没有演奏得更好
03:56
but there was the perception that they did.
81
236929
2900
只是大家这样以为罢了
03:59
And it was that bias that was determining their outcome.
82
239829
3317
正是这种偏见决定了他们的结果
04:03
So what we're doing here is identifying and acknowledging
83
243146
3098
所以我们现在要做的就是
04:06
that a bias exists.
84
246244
1048
认识到 并且承认 偏见是存在的
04:07
And look, we all do it.
85
247292
1618
我们都有
04:08
Let me give you an example.
86
248910
1787
让我来举个列子
04:10
A son and his father are in a horrible car accident.
87
250697
3778
一个儿子和他的父亲 遭遇了一场可怕的车祸
04:14
The father dies on impact
88
254475
1864
父亲当场死亡
04:16
and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.
89
256339
3660
而身受重伤的儿子 被送去了医院
04:19
The surgeon looks at the son when they arrive and is like,
90
259999
3382
当他们到达后 外科医生看着儿子说
04:23
"I can't operate."
91
263381
2407
我不能进行手术
04:25
Why?
92
265788
1906
为什么呢?
04:27
"The boy is my son."
93
267694
3206
这个男孩是我儿子
04:30
How can that be?
94
270900
1348
怎么会呢?
04:32
Ladies and gentlemen,
95
272248
1220
女士 先生们
04:33
the surgeon is his mother.
96
273468
2866
那名外科医生是他的母亲
04:36
Now hands up -- and it's okay --
97
276334
1743
现在举手 没有关系
04:38
but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
98
278077
3760
但如果你最假设那名医生是男性的观众请举手。
04:42
There's evidence that that unconscious bias exists,
99
282917
2921
有证据表明 无意识偏见是存在的
04:45
but we all just have to acknowledge that it's there
100
285838
3032
只是我们需要承认它的存在
04:48
and then look at ways that we can move past it
101
288870
2684
并寻求解决方法
04:51
so that we can look at solutions.
102
291554
2704
04:54
Now one of the interesting things
103
294588
2487
在无意识偏见领域 有一个很有趣的话题
04:57
around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
104
297075
3282
就是选拔问题
05:00
And this something that's often brought up.
105
300357
2325
这是经常会被提到的问题
05:02
And of of the criticisms is this idea of merit.
106
302682
3311
被诟病最多的 就是有关优点这一概念
05:05
Look, I don't want to be picked because I'm a chick,
107
305993
3172
听着 我不想因为我长得漂亮被挑选
05:09
I want to be picked because I have merit,
108
309165
2267
我想因为有能力而被挑选
05:11
because I'm the best person for the job.
109
311432
2176
因为我是最适合这份工作的人
05:13
It's a sentiment that's pretty common among female engineers
110
313608
2899
这是很多女性工程师都有的想法
05:16
that I work with and that I know.
111
316507
1906
至少我共事过的 我认识的都是这样
05:18
And yeah, I get it, I've been there.
112
318413
1901
是啊 我理解 我也这样想过
05:20
But, if the merit idea was true,
113
320314
2339
但如果真是这样的话
05:22
why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,
114
322653
4767
为何在耶鲁大学2012年所做的一个实验中
05:27
identical resumes sent out for a lab technician,
115
327420
4594
应聘实验室技术人员时 发出的两份完全相同的简历
05:32
why would Jennifers be deemed less competent,
116
332014
3216
会使得面试人认为 约翰比詹妮弗能力更高
05:35
be less likely to be offered the job,
117
335230
2264
更有可能得到工作
05:37
and be paid less than Johns.
118
337494
3677
得到更高的工资呢
05:42
The unconscious bias is there,
119
342191
1433
无意识偏见的确存在
05:43
but we just have to look at how we can move past it.
120
343624
2436
只是我们需要想办法克服它
05:46
And, you know, it's interesting,
121
346060
1621
而且 有趣的是
05:47
there's some research that talks about
122
347681
1813
有过很多研究
05:49
why this is the case and it's called the merit paradox.
123
349494
2852
都在讨论这类问题 这被称作优点悖论
05:52
And in organizations -- and this is kind of ironic --
124
352346
2521
对很多机构来说 有点讽刺的是
05:54
in organizations that talk about merit being their primary value-driver
125
354867
3827
那些声称雇佣人才时
05:58
in terms of who they hire,
126
358694
1372
首先考虑应聘者自身价值的机构
06:00
they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more
127
360066
3495
都更倾向于雇佣男性 付给男性更高工资
06:03
because apparently merit is a masculine quality.
128
363561
3607
因为优秀显然是男性的特质
06:07
But, hey.
129
367168
1262
但是 嘿
06:08
So you guys think you've got a good read on me,
130
368430
2314
所以你们以为已经了解我了
06:10
you kinda think you know what's up.
131
370744
3431
你们以为你们知道是怎么回事
06:14
Can you imagine me running one of these?
132
374175
3573
但你们能想象我来做这件事吗
06:17
Can you imagine me walking in and being like,
133
377748
2287
你们能想象我走进屋子 然后说
06:20
"Hey boys, this is what's up. This is how it's done."
134
380035
3105
嘿各位 就得这样了 没办法
06:23
Well, I'm glad you can.
135
383140
2540
那好吧 我很欣慰你们能想象出来
06:31
(Applause)
136
391260
2903
(掌声)
06:37
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
137
397233
3077
因为 女士们 先生们 这就是我每天的工作
06:40
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
138
400310
2937
其中好的一点就是 这做起来挺愉快的
06:43
Actually, in places like Malaysia,
139
403247
1688
其实 在马来西亚这类地方
06:44
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
140
404935
2460
船上的穆斯林女人不足为奇
06:47
There are that many of them.
141
407395
1369
因为她们比比皆是
06:48
But, it is entertaining.
142
408764
1228
但是 有时候挺有趣的
06:49
I remember, I was telling one of the guys,
143
409992
2057
我记得 我对一个男人说
06:52
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
144
412049
2571
嘿 老兄 我真的很想学冲浪
06:54
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
145
414620
2561
然后他说 Yassmin 我真的不知道你该怎么冲浪
06:57
with all that gear you've got on,
146
417181
2371
因为你穿成那样
06:59
and I don't know any women-only beaches."
147
419552
2674
而且我也不知道有 只允许女人去的海滩
07:02
And then, the guy came up with a brilliant idea,
148
422226
2284
紧接着 这个人想出了一个绝妙的点子
07:04
he was like, "I know, you run that organization
149
424510
2258
他说 我知道了 你不是在运营那个组织吗
07:06
Youth Without Borders, right?
150
426768
1860
叫 年轻无极限 对吧?
07:08
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
151
428628
4654
你可以在海滩上 组织一场穆斯林姑娘的时装秀嘛
07:13
You can call it Youth Without Boardshorts."
152
433282
2637
你可以管它叫 年轻无泳裤
07:15
(Laughter)
153
435919
1516
(笑声)
07:17
And I was like, "Thanks, guys."
154
437435
1815
于是我说 谢了 兄弟
07:19
And I remember another bloke telling me that
155
439250
3106
我还记得另一个家伙对我说
07:22
I should eat all the yogurt I could
156
442356
1813
我可以把能吃到的酸奶都吃了
07:24
because that was the only culture I was going to get around there.
157
444169
3218
因为我在那个地方 只能学到这一种文化
07:29
But, the problem is, it's kind of true
158
449477
2889
不过 问题是 他说的没什么大错
07:32
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
159
452366
3338
因为我们的劳动人员队伍 十分缺乏多样性
07:35
particularly in places of influence.
160
455704
2288
尤其是在有影响力的领域
07:37
Now, in 2010,
161
457992
1360
现在 在2010年时
07:39
The Australian National University did an experiment
162
459352
2473
澳大利亚国立大学进行了一项实验
07:41
where they sent out 4,000 identical applications
163
461825
3606
他们发出了4000份完全相同的申请
07:45
to entry level jobs, essentially.
164
465431
3532
主要是申请一些差不多的工作 结果表明
07:48
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
165
468963
4214
如果想得到和有欧美人名字的申请者 一样多的面试机会
07:53
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
166
473177
4497
如果你是中国人 你需要多申请68次
07:57
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
167
477674
2694
如果你是中东人
08:00
you had to send out 64 percent,
168
480368
2050
你需要多申请64次
08:02
and if you're Italian, you're pretty lucky,
169
482418
2163
如果你是意大利人 还是挺幸运的
08:04
you only have to send out 12 percent more.
170
484581
2561
你只需要多申请12次
08:07
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
171
487142
3009
在硅谷之类的地方 情况也不太乐观
08:10
In Google, they put out some diversity results
172
490151
2297
在谷歌 人员构成大概为
08:12
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
173
492448
6942
61%白人 30%亚裔人 9%黑人和西班牙裔人
08:19
all that kind of thing.
174
499390
1327
到处都是一样
08:20
And the rest of the tech world is not that much better
175
500717
2628
整个科技行业都差不多
08:23
and they've acknowledged it,
176
503345
1332
他们已经承认了事实
08:24
but I'm not really sure what they're doing about it.
177
504677
2548
但我并不知道 他们打算做点什么
08:27
The thing is, it doesn't trickle up.
178
507225
2220
情况并没有好转
08:29
In a study done by Green Park,
179
509445
1758
Green Park公司是英国一家 高级酒店连锁集团
08:31
who are a British senior exec supplier,
180
511203
4072
它作出的一项研究显示
08:35
they said that over half of the FTSE 100 companies
181
515275
4463
富时100指数中超过半数的公司
08:39
don't have a nonwhite leader at their board level,
182
519738
2400
其董事层都是完全由白人组成的
08:42
executive or non-executive.
183
522138
1455
无论他们有没有执行权
08:43
And two out of every three don't have an executive
184
523593
4093
并且在三分之二的公司中 有执行权的董事
08:47
who's from a minority.
185
527686
2270
都不是来自少数种族
08:49
And most of the minorities that are at that sort of level
186
529956
2822
董事级别的少数族人
08:52
are non-executive board directors.
187
532778
1642
大多是非执行董事
08:54
So their influence isn't that great.
188
534420
2666
所以他们的权力不大
08:57
I've told you a bunch of terrible things.
189
537086
2215
我已经给你们讲了很多坏事了
08:59
You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"
190
539301
3421
你们一定觉得 天呐 这么惨 我能做点什么
09:03
Well, fortunately,
191
543662
2153
嗯 好事就是
09:05
we've identified that there's a problem.
192
545815
2042
你们已经认识到问题的存在了
09:07
There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.
193
547857
4936
由于潜意识偏见 很多人失去了机会
09:13
But you might be sitting there thinking,
194
553713
1959
但你们可能正在想
09:15
"I ain't brown. What's that got to do with me?"
195
555672
3810
反正我是白人 和我有什么关系呢
09:20
Let me offer you a solution.
196
560042
2424
我来告诉你吧
09:22
And as I've said before,
197
562466
1251
正如我刚才讲的
09:23
we live in a world where we're looking for an ideal.
198
563717
3851
我们活在世上 都在追求理想的世界
09:27
And if we want to create a world
199
567568
1640
如果我们希望
09:29
where the circumstances of your birth don't matter,
200
569208
2601
自己出身的环境 不再那么重要
09:31
we all have to be part of the solution.
201
571809
2029
我们都得参与进来 一起解决
09:33
And interestingly, the author of the lab resume experiment
202
573838
3075
有趣的是 那个实验室简历实验的作者
09:36
offered some sort of a solution.
203
576913
1601
提出了一些解决方案
09:38
She said the one thing that brought the successful women together,
204
578514
3734
她说 使成功女性聚在一起的一件事
09:42
the one thing that they had in common,
205
582248
1979
成功女性共有的一个特点
09:44
was the fact that they had good mentors.
206
584227
2467
就是她们都得到了很好的教导
09:46
So mentoring, we've all kind of heard that before,
207
586694
2445
教导 我们差不多都听说过一些
09:49
it's in the vernacular.
208
589139
2438
这是方言里的说法
09:52
Here's another challenge for you.
209
592267
2394
现在我又要给你们提出一个挑战
09:54
I challenge each and every one of you to mentor someone different.
210
594661
4200
我希望你们每人 都来教导一个人
09:59
Think about it.
211
599771
1217
想想吧
10:00
Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,
212
600988
3046
每个人都想要教导一个熟悉的
10:04
who looks like us,
213
604034
859
10:04
we have shared experiences.
214
604893
1474
和我们相似的
有共同经历的人
10:06
If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,
215
606367
2661
如果我看见一个穆斯林姑娘 态度还不错
10:09
I'm like, "What's up? We can hang out."
216
609028
1853
我可能就会说 怎么样 我们可以一起出去玩
10:10
You walk into a room and there's someone who went to the same school,
217
610881
3236
你走进一间屋子 看见屋里有你的校友
10:14
you play the same sports,
218
614117
1311
或者你们玩同一种运动
10:15
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
219
615428
3554
很可能你就会帮助那个人
10:19
But for the person in the room who has no shared experiences with you
220
619016
3493
但对于屋子里 和你没有共同经历的人来说
10:22
it becomes extremely difficult to find that connection.
221
622509
2906
想要找到那种联系 是极其困难的
10:25
The idea of finding someone different to mentor,
222
625415
2419
找一个与你不同的陌生人来教导他
10:27
someone who doesn't come from the same background as you,
223
627834
2671
找一个和你背景不同的人
10:30
whatever that background is,
224
630505
1483
无论是什么背景
10:31
is about opening doors for people who couldn't even get
225
631988
3348
这件事意味着对他人敞开大门
10:35
to the damn hallway.
226
635336
1995
虽然他可能离门还有很远
10:38
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
227
638081
3485
因为女士们 先生们 这个世界是不公平的
10:41
People are not born with equal opportunity.
228
641566
2133
人们生来机会便不均等
10:43
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
229
643699
3287
我生在世界上最穷的城市之一 喀土穆
10:46
I was born brown, I was born female,
230
646986
2121
我是棕色人种 我是女人
10:49
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
231
649107
3834
我还是穆斯林 这世界对穆斯林有太多偏见
10:52
for reasons I can't control.
232
652941
3245
我控制不了
10:56
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
233
656186
3970
但是 我也同时承认 我生来带有优势
11:00
I was born with amazing parents,
234
660156
1669
我的父母开明
11:01
I was given an education
235
661825
1605
我受到良好教育
11:03
and had the blessing of migrating to Australia.
236
663430
2637
还有幸移民到澳大利亚
11:06
But also, I've been blessed with amazing mentors
237
666067
2591
但与此同时 我还很幸运的遇见了好的指路人
11:08
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
238
668658
3016
他们甚至还不了解我 就为我打开了门
11:11
A mentor who said to me,
239
671674
1358
一位导师曾对我说
11:13
"Hey, your story's interesting.
240
673032
1603
嘿 你的故事很有趣
11:14
Let's write something about it so that I can share it with people."
241
674635
3227
我们写点什么吧 这样我就能和人们分享了
11:17
A mentor who said,
242
677862
1006
另一位导师说
11:18
"I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,
243
678868
3351
我知道你看起来不像澳大利亚的人
11:22
but come on anyway."
244
682219
1329
但还是来吧
11:23
And here I am, talking to you.
245
683548
1507
所以我现在才能在这里 和你们说话
11:25
And I'm not the only one.
246
685055
1338
我不是唯一一个
11:26
There's all sorts of people in my communities
247
686393
2469
在我所处的社会中 有各类人们
11:28
that I see have been helped out by mentors.
248
688862
2164
他们都被良师拯救了 我亲眼所见
11:31
A young Muslim man in Sydney
249
691026
1779
悉尼的一个年轻穆斯林
11:32
who ended up using his mentor's help
250
692805
3168
最后靠着导师的帮助
11:35
to start up a poetry slam in Bankstown
251
695973
3503
在班克斯镇创立了一个诗歌会
11:39
and now it's a huge thing.
252
699476
1622
现在已经做得很大
11:41
And he's able to change the lives of so many other young people.
253
701098
3120
他能够改变许多年轻人的生活
11:44
Or a lady here in Brisbane,
254
704218
1324
还有一位布里斯班的女士
11:45
an Afghan lady who's a refugee,
255
705542
1858
是一位阿富汗难民
11:47
who could barely speak English when she came to Australia,
256
707400
2751
刚来澳大利亚时还不怎么会说英语
11:50
her mentors helped her become a doctor
257
710151
1879
她的导师帮助她成为了一名医生
11:52
and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
258
712030
3223
她还获得了2008年的 年轻昆士兰之星奖
11:55
She's an inspiration.
259
715253
2273
她的经历十分鼓舞人
12:02
This is so not smooth.
260
722366
1610
虽然她经历了很多困难
12:06
This is me.
261
726376
2564
这个人就是我
12:08
But I'm also the woman in the rig clothes,
262
728940
2872
但我也是一个穆斯林女人
12:11
and I'm also the woman who was in the abaya at the beginning.
263
731812
3799
起初穿着长袍
12:15
Would you have chosen to mentor me if you had seen me
264
735611
3098
如果你那时看见那样的我
12:18
in one of those other versions of who I am?
265
738709
2253
你会选择成为我的导师吗
12:20
Because I'm that same person.
266
740962
2508
因为现在的我和那时的我是同一个人
12:24
We have to look past our unconscious bias,
267
744110
2904
我们需要超越自己意识不到的偏见
12:27
find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum
268
747014
3192
选择一个最不可能的人来教导
12:30
because structural change takes time,
269
750206
2385
因为社会普遍的改变是需要时间的
12:32
and I don't have that level of patience.
270
752591
4116
我没有那么多的耐心
12:36
So if we're going to create a change,
271
756707
1761
所以如果我们想带来改变
12:38
if we're going to create a world
272
758468
1562
让生活在这个世界中的人们
12:40
where we all have those kinds of opportunities,
273
760030
2256
都能享有各种各样的机会
12:42
then choose to open doors for people.
274
762286
2371
那么就请向他人敞开大门吧
12:44
Because you might think that diversity has nothing to do with you,
275
764657
3814
因为你或许认为 多样性和你无关
12:48
but we are all part of this system
276
768471
1734
但我们都是多样性系统中的一部分
12:50
and we can all be part of that solution.
277
770205
2096
我们也可以一同解决现存的问题
12:52
And if you don't know where to find someone different,
278
772301
2554
并且 如果你不知道 该去哪找不一样的人
12:54
go to the places you wouldn't usually go.
279
774855
1978
就去你不常去的地方
12:56
If you enroll in private high school tutoring,
280
776833
2163
如果你在私立高中上学
12:58
go to your local state school
281
778996
1467
就去当地公立学校
13:00
or maybe just drop into your local refugee tutoring center.
282
780463
3430
或者去当地难民教育中心看看
13:03
Or perhaps you work at an office.
283
783893
1723
如果你在办公室工作
13:05
Take out that new grad who looks totally out of place --
284
785616
2998
就教教那个看起来格格不入的 新毕业生
13:08
'cause that was me --
285
788614
1328
因为那就像我
13:09
and open doors for them,
286
789942
1328
并且为他们敞开大门
13:11
not in a tokenistic way, because we're not victims,
287
791270
2630
不只是做做样子而已 因为这对我们没有害处
13:13
but show them the opportunities
288
793900
2068
向他们展示机会
13:15
because opening up your world
289
795968
2102
因为当你打开你的世界
13:18
will make you realize that you have access to doors
290
798070
2671
你会意识到 你所拥有的机会
13:20
that they didn't even know existed
291
800741
1824
是他们根本想象不到的
13:22
and you didn't even know they didn't have.
292
802565
2936
而你从前并不知道
13:25
Ladies and gentlemen,
293
805501
2857
女士们 先生们
13:28
there is a problem in our community with lack of opportunity,
294
808358
3549
我们的社会存在着缺乏机会的问题
13:31
especially due to unconscious bias.
295
811907
1843
这尤其是无意识偏见造成的
13:33
But each and every one one of you has the potential to change that.
296
813750
4032
但你们每个人 都有能力改变它
13:37
I know you've been given a lot of challenges today,
297
817782
2872
我知道你们今天已经接受很多挑战了
13:40
but if you can take this one piece and think about it a little differently,
298
820654
3841
但希望你能想想这件事 以一种不同的方式思考
13:44
because diversity is magic.
299
824495
3241
因为多样性是奇妙的
13:47
And I encourage you to look past your initial perceptions
300
827736
3818
此外 我鼓励你们回顾自己 最初的想法
13:51
because I bet you,
301
831554
1824
因为我打赌
13:53
they're probably wrong.
302
833378
1821
那些想法可能是错的
13:55
Thank you.
303
835199
2425
谢谢
13:57
(Applause)
304
837624
3391
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7