What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

815,069 views ・ 2015-05-27

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Kateřina Jabůrková Korektor: Magdalena Schneiderová
00:13
Someone who looks like me walks past you in the street.
0
13670
3971
Někdo, kdo vypadá jako já, Vás mine na ulici.
00:18
Do you think they're a mother,
1
18772
1979
Pomyslíte si, že je to matka,
00:20
a refugee
2
20751
1448
uprchlík
00:22
or a victim of oppression?
3
22199
2054
nebo obět útlaku?
00:24
Or do you think they're a cardiologist,
4
24253
2201
Nebo si pomyslíte, že je to kardioložka,
00:26
a barrister
5
26454
1042
právnička
00:27
or maybe your local politician?
6
27496
1789
nebo možná komunální politička?
00:30
Do you look me up and down,
7
30325
1958
Prohlédnete si mě shora dolů,
00:32
wondering how hot I must get
8
32283
1492
a přemýšlíte, jestli je mi horko
00:33
or if my husband has forced me to wear this outfit?
9
33775
3729
nebo jestli mě můj manžel nutí nosit toto oblečení?
00:38
What if I wore my scarf like this?
10
38384
2877
Co kdybych svůj šátek nosila takto?
00:43
I can walk down the street in the exact same outfit
11
43531
3232
Mohu jít po městě přesně v tom stejném oblečení
00:46
and what the world expects of me and the way I'm treated
12
46763
2657
a co svět ode mne očekává a jak se mnou zachází
00:49
depends on the arrangement of this piece of cloth.
13
49420
3351
závisí na tom, jak mám uspořádaný kousek oblečení.
00:52
But this isn't going to be another monologue about the hijab
14
52771
3114
Ale toto nebude další monolog o hidžábu,
00:55
because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth
15
55885
3976
protože Bůh ví, že muslimské ženy jsou mnohem více než jen kus oblečení,
00:59
they choose, or not, to wrap their head in.
16
59861
3959
který si buď omotají nebo neomotají okolo své hlavy.
01:03
This is about looking beyond your bias.
17
63820
3744
Toto je o tom, podívat se za naše předsudky.
01:08
What if I walked past you and later on
18
68204
1880
Co kdybych kolem vás prošla a později
01:10
you'd found out that actually I was a race car engineer,
19
70084
3594
byste zjistili, že jsem ve skutečnosti konstruktérka závodních aut
01:13
and that I designed my own race car and I ran my university's race team,
20
73678
3444
a že jsem navrhla vlastní závodní auto a na univerzitě vedla závodní tým?
01:17
because it's true.
21
77122
1505
Protože je to pravda.
01:19
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,
22
79117
5010
Co kdybych vám řekla, že jsem pět let trénovala box?
01:24
because that's true, too.
23
84127
1527
Protože to je také pravda.
01:26
Would it surprise you?
24
86224
2814
Překvapuje vás to?
01:29
Why?
25
89038
1489
Proč?
01:31
Ladies and gentlemen, ultimately,
26
91487
1832
Dámy a pánové,
01:33
that surprise and the behaviors associated with it
27
93319
3028
to překvapení a chování s ním spojené
01:36
are the product of something called unconscious bias,
28
96347
2653
je produktem toho, čemu říkáme nevědomé zkreslení
01:39
or implicit prejudice.
29
99000
1372
nebo implicitní předsudek.
01:40
And that results in the ridiculously detrimental
30
100372
3241
Výsledkem je škodlivý
01:43
lack of diversity in our workforce,
31
103613
1738
nedostatek diversity pracovní síly,
01:45
particularly in areas of influence.
32
105351
2363
především v oblastech vlivu.
01:47
Hello, Australian Federal Cabinet.
33
107714
2532
Haló, australská federální vládo.
01:50
(Applause)
34
110246
2072
(potlesk)
01:52
Let me just set something out from the outset:
35
112318
3009
Dovolte mi říct něco hned na počátku:
01:55
Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
36
115327
3362
Nevědomé předsudky nejsou to samé jako vědomá diskriminace.
01:58
I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist
37
118689
3510
Neříkám, že v každém z vás je skrytý sexista nebo rasista
02:02
or ageist lurking within, waiting to get out.
38
122199
2642
nebo člověk, diskriminující na základě věku, který se dere na povrch .
02:04
That's not what I'm saying.
39
124841
1737
Tohle neříkám.
02:06
We all have our biases.
40
126578
1952
Všichni máme své předsudky.
02:08
They're the filters through which we see the world around us.
41
128530
3339
Jsou to filtry, skrze které vidíme svět okolo nás.
02:11
I'm not accusing anyone,
42
131869
1975
Nikoho neobviňuji,
02:13
bias is not an accusation.
43
133844
1494
předsudek není obvinění.
02:15
Rather, it's something that has to be identified,
44
135338
2541
Spíše je to něco, co musím být identifkováno,
02:17
acknowledged and mitigated against.
45
137879
3203
uznáno a zmírněno.
02:21
Bias can be about race,
46
141082
1394
Předsudek může být o rase,
02:22
it can be about gender.
47
142476
1204
může být o genderu.
02:23
It can also be about class, education, disability.
48
143680
3703
Může být také o třídě, vzdělání, postižení.
02:27
The fact is, we all have biases against what's different,
49
147383
3023
Všichni ve skutečnosti máme předsudky vůči tomu, co je jiné,
02:30
what's different to our social norms.
50
150406
2929
co se odlišuje od našich sociálních norem.
02:33
The thing is, if we want to live in a world
51
153335
3024
Pokud ale chceme žít ve světě,
02:36
where the circumstances of your birth
52
156359
3135
kde okolnosti našeho narození
02:39
do not dictate your future
53
159494
2441
nediktují naši budoucnost
02:41
and where equal opportunity is ubiquitous,
54
161935
2205
a kde panují rovné příležitosti,
02:44
then each and every one of us has a role to play
55
164140
3557
tak potom každý z nás má úlohu
02:47
in making sure unconscious bias does not determine our lives.
56
167697
3263
zajistit, že nevědomé předsudky nepředurčují naše životy.
02:52
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias
57
172120
3789
V oblasti nevědomých předsudků existuje velmi známý pokus
02:55
and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.
58
175909
3728
ze 70. a 80. let z oblasti genderu.
02:59
So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,
59
179637
4035
V tehdejších dobách byly orchestry tvořeny převážně muži,
03:03
up to only five percent were female.
60
183672
2801
pouze do pěti procent ženami.
03:06
And apparently, that was because men played it differently,
61
186473
3268
A to zjevně díky odlišné hře mužů,
03:09
presumably better, presumably.
62
189741
2814
podle všeho lepší hře.
03:12
But in 1952, The Boston Symphony Orchestra
63
192555
2962
Ale v roce 1952 Bostonský symfonický orchestr
03:15
started an experiment.
64
195517
1765
provedl pokus.
03:17
They started blind auditions.
65
197282
1843
Začali se slepými konkurzy.
03:19
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.
66
199125
3829
Takže na rozdíl od konkurzu osobně před porotou, adepti hráli za oponou.
03:22
Now funnily enough,
67
202954
1512
Legrační je, že
03:24
no immediate change was registered
68
204466
2288
nezaregistrovali okamžitou změnu,
03:26
until they asked the audition-ers to take their shoes off
69
206754
3136
dokud nepožádali adepty, aby si před vstupem do místnosti
03:29
before they entered the room.
70
209890
1688
sundali obuv,
03:31
because the clickity-clack of the heels
71
211578
2040
protože klapání podpatků
03:33
against the hardwood floors
72
213618
1941
na podlaze z tvrdého dřeva
03:35
was enough to give the ladies away.
73
215559
2269
dámy vždy prozradilo.
03:37
Now get this,
74
217828
1506
Teď si vezměte,
03:39
there results of the audition showed
75
219334
1862
že výsledky konkurzu ukázaly,
03:41
that there was a 50 percent increased chance
76
221196
3000
že ženy měly o 50 % větší šanci
03:44
a woman would progress past the preliminary stage.
77
224196
2930
postoupit přes tuto vstupní fázi.
03:47
And it almost tripled their chances of getting in.
78
227126
4454
A téměř se ztrojnásobila jejich šance dostat se do orchestru.
03:51
What does that tell us?
79
231580
1513
Co nám to říká?
03:53
Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,
80
233093
3836
Naneštěstí pro muže, nehráli muži odlišně,
03:56
but there was the perception that they did.
81
236929
2900
byli tak pouze vnímáni.
03:59
And it was that bias that was determining their outcome.
82
239829
3317
A to je ten předsudek, který předurčoval výsledek.
04:03
So what we're doing here is identifying and acknowledging
83
243146
3098
Takže to, co tady děláme, je rozpoznávání a uznávání, že
04:06
that a bias exists.
84
246244
1048
předsudky existují.
04:07
And look, we all do it.
85
247292
1618
Podívejte se, všichni to děláme.
04:08
Let me give you an example.
86
248910
1787
Ukážu vám to na příkladu.
04:10
A son and his father are in a horrible car accident.
87
250697
3778
Syn a otec měli ošklivou autonehodu.
04:14
The father dies on impact
88
254475
1864
Otec umírá při nárazu
04:16
and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.
89
256339
3660
a syn, který je vážně zraněn, je převezen do nemocnice.
04:19
The surgeon looks at the son when they arrive and is like,
90
259999
3382
Chirurg se podívání na syna a řekne:
04:23
"I can't operate."
91
263381
2407
"Nemohu operovat."
04:25
Why?
92
265788
1906
Proč?
04:27
"The boy is my son."
93
267694
3206
"Ten chlapec je můj syn."
04:30
How can that be?
94
270900
1348
Jak se to může stát?
04:32
Ladies and gentlemen,
95
272248
1220
Dámy a pánové,
04:33
the surgeon is his mother.
96
273468
2866
ten chirurg je jeho matka.
04:36
Now hands up -- and it's okay --
97
276334
1743
A teď ruce nahoru - a je to v pořádku -
04:38
but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
98
278077
3760
ruce nahoru, pokud jste na počátku předpokládali, že chirurg je muž?
04:42
There's evidence that that unconscious bias exists,
99
282917
2921
Existují důkazy, že nevědomé předsudky existují,
04:45
but we all just have to acknowledge that it's there
100
285838
3032
my všichni musíme uznat, že tady jsou
04:48
and then look at ways that we can move past it
101
288870
2684
a pak se podívat na způsoby, jak je můžeme překonat,
04:51
so that we can look at solutions.
102
291554
2704
abychom se mohli podívat na řešení.
04:54
Now one of the interesting things
103
294588
2487
Ještě jedna ze zajímavých věcí
04:57
around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
104
297075
3282
v této oblasti je otázka kvót.
05:00
And this something that's often brought up.
105
300357
2325
A je to něco, co se často objevuje.
05:02
And of of the criticisms is this idea of merit.
106
302682
3311
A z kritik vychází myšlenka zásluh.
05:05
Look, I don't want to be picked because I'm a chick,
107
305993
3172
Podívejte, já nechci být vybrána proto, že jsem dívka,
05:09
I want to be picked because I have merit,
108
309165
2267
chci být vybrána proto, že si to zasloužím,
05:11
because I'm the best person for the job.
109
311432
2176
protože jsem nejlepší člověk na tu práci.
05:13
It's a sentiment that's pretty common among female engineers
110
313608
2899
Což je celkem časté přesvědčení mezi inženýrkami,
05:16
that I work with and that I know.
111
316507
1906
se kterými pracuji a které znám.
05:18
And yeah, I get it, I've been there.
112
318413
1901
A chápu to, taky jsem si tím prošla.
05:20
But, if the merit idea was true,
113
320314
2339
Ale pokud by otázka zaslouženosti byla pravdivá,
05:22
why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,
114
322653
4767
proč by identické životopisy, v pokusu provedeném v roce 2012 na Yalu,
05:27
identical resumes sent out for a lab technician,
115
327420
4594
identické životopisy odeslané na pozici laboratorního technika,
05:32
why would Jennifers be deemed less competent,
116
332014
3216
proč by byla jména Jennifer brána jako méně kompetentní,
05:35
be less likely to be offered the job,
117
335230
2264
měla menší šanci získat nabídku práce
05:37
and be paid less than Johns.
118
337494
3677
a byla méně placené než Johnové.
05:42
The unconscious bias is there,
119
342191
1433
Nevědomé předsudky existují,
05:43
but we just have to look at how we can move past it.
120
343624
2436
my se musíme dívat na to, jak je překonat.
05:46
And, you know, it's interesting,
121
346060
1621
A teď přijde to zajímavé,
05:47
there's some research that talks about
122
347681
1813
existuje výzkum, který hovoří o tom
05:49
why this is the case and it's called the merit paradox.
123
349494
2852
proč tomu tak je a je zvaný paradox zásluh.
05:52
And in organizations -- and this is kind of ironic --
124
352346
2521
V organizacích - a toto je trochu ironické -
05:54
in organizations that talk about merit being their primary value-driver
125
354867
3827
v organizacích hovoříme o zásluhách jako o primární hodnotové motivaci
ve smyslu toho, kdo je najímán.
05:58
in terms of who they hire,
126
358694
1372
Bylo pravděpodobnější, že najmou chlapy a pravděpodobnější, že jim zaplatí více,
06:00
they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more
127
360066
3495
06:03
because apparently merit is a masculine quality.
128
363561
3607
protože zásluhy jsou prostě maskulinní kvalita.
Ale haló!
06:07
But, hey.
129
367168
1262
06:08
So you guys think you've got a good read on me,
130
368430
2314
Takže si myslíte, že mně máte přečtenou,
06:10
you kinda think you know what's up.
131
370744
3431
tak nějak víte, o co jde.
06:14
Can you imagine me running one of these?
132
374175
3573
Umíte si představit, že předvedu něco takového?
06:17
Can you imagine me walking in and being like,
133
377748
2287
Umíte si představit, že přijdu a řeknu:
06:20
"Hey boys, this is what's up. This is how it's done."
134
380035
3105
"Hej, chlapi, tak jak to jde? Takhle se to dělá."
06:23
Well, I'm glad you can.
135
383140
2540
Tak, jsem ráda, že si to představit umíte.
06:31
(Applause)
136
391260
2903
(potlesk)
06:37
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
137
397233
3077
Protože dámy a pánové, toto je moje každodenní práce.
06:40
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
138
400310
2937
A ta skvělá věc na to je, že je to docela zábavné.
06:43
Actually, in places like Malaysia,
139
403247
1688
Vlastně, v zemích jako Malajsie,
06:44
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
140
404935
2460
muslimská žena na vrtu vůbec nestojí za komentář.
06:47
There are that many of them.
141
407395
1369
Protože jich je tam tolik.
06:48
But, it is entertaining.
142
408764
1228
Ale je to zábavné.
06:49
I remember, I was telling one of the guys,
143
409992
2057
Pamatuji si, jak jsem říkala jednomu chlapovi,
06:52
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
144
412049
2571
"Hele, fakt se chci naučit surfovat."
06:54
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
145
414620
2561
A on na to, "Yassmin, nevím, jak bys mohla surfovat
06:57
with all that gear you've got on,
146
417181
2371
se vším tím vybavením na sobě,
06:59
and I don't know any women-only beaches."
147
419552
2674
a neznám žádné pláže jen pro ženy."
07:02
And then, the guy came up with a brilliant idea,
148
422226
2284
A pak ten chlapík přišel se skvělým nápadem,
07:04
he was like, "I know, you run that organization
149
424510
2258
řekl: "Vím, že vedeš tu organizaci
07:06
Youth Without Borders, right?
150
426768
1860
Mladí bez hranic, že?
07:08
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
151
428628
4654
Proč neuděláte řadu plážového oblečení pro muslimky.
07:13
You can call it Youth Without Boardshorts."
152
433282
2637
Můžete tomu říkat Mladí bez kraťasů."
07:15
(Laughter)
153
435919
1516
(smích)
07:17
And I was like, "Thanks, guys."
154
437435
1815
A já na to: "Díky, kluci."
07:19
And I remember another bloke telling me that
155
439250
3106
Pamatuji si dalšího chlápka, co mi říkal, že
07:22
I should eat all the yogurt I could
156
442356
1813
bych měla jíst všechen jogurt, který můžu,
07:24
because that was the only culture I was going to get around there.
157
444169
3218
protože to je jediná kultura, kterou tam dostanu.
07:29
But, the problem is, it's kind of true
158
449477
2889
Ale problém je, že to je tak trochu pravda,
07:32
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
159
452366
3338
protože přetrvává intenzivní nedostatek diverzity v naší pracovní síle,
07:35
particularly in places of influence.
160
455704
2288
především na místech s vlivem.
07:37
Now, in 2010,
161
457992
1360
V roce 2010,
07:39
The Australian National University did an experiment
162
459352
2473
provedla Australská národní univerzita pokus,
07:41
where they sent out 4,000 identical applications
163
461825
3606
ve kterém rozeslala 4 tisíce identických žádostí
07:45
to entry level jobs, essentially.
164
465431
3532
na pracovní pozice pro absolventy.
07:48
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
165
468963
4214
K dosažení stejného počtu pohovorů jako někdo s anglosaským jménem musíte,
07:53
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
166
473177
4497
když jste Číňan, rozeslat o 68 % více přihlášek.
07:57
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
167
477674
2694
Pokud jste ze středního východu - Abdel-Magied -
08:00
you had to send out 64 percent,
168
480368
2050
je to o 64 %,
08:02
and if you're Italian, you're pretty lucky,
169
482418
2163
a pokud jste Ital, tak máte štěstí,
08:04
you only have to send out 12 percent more.
170
484581
2561
protože stačí jen o 12 % více.
08:07
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
171
487142
3009
V místech jako Silicon Valley, to není o moc lepší.
08:10
In Google, they put out some diversity results
172
490151
2297
Google zveřejnil výsledky o diverzitě,
08:12
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
173
492448
6942
61% bělochů, 30 % Asiatů a 9 % černoši, hispánci a ostatní.
08:19
all that kind of thing.
174
499390
1327
08:20
And the rest of the tech world is not that much better
175
500717
2628
A zbytek technického světa na tom není o moc lépe,
08:23
and they've acknowledged it,
176
503345
1332
a oni to uznali,
08:24
but I'm not really sure what they're doing about it.
177
504677
2548
ale nejsem si moc jistá, co s tím dělají.
08:27
The thing is, it doesn't trickle up.
178
507225
2220
Trik je v tom, že to nejde do vyšších pozic.
08:29
In a study done by Green Park,
179
509445
1758
Ve studii provedené Green Parkem,
08:31
who are a British senior exec supplier,
180
511203
4072
což je britský dodavatel zkušených manažerů,
08:35
they said that over half of the FTSE 100 companies
181
515275
4463
uvádějí, že více než polovina společností z FTSE 100
08:39
don't have a nonwhite leader at their board level,
182
519738
2400
nemá nebělošského zástupce v představenstvu,
08:42
executive or non-executive.
183
522138
1455
výkonného nebo nevýkonného.
08:43
And two out of every three don't have an executive
184
523593
4093
Dva ze tří nemají výkonného pracovníka,
08:47
who's from a minority.
185
527686
2270
který by byl z minority.
08:49
And most of the minorities that are at that sort of level
186
529956
2822
A většina minorit, které jsou na vysoké úrovni
08:52
are non-executive board directors.
187
532778
1642
jsou ne-výkonní ředitelé představenstev.
08:54
So their influence isn't that great.
188
534420
2666
Takže jejich vliv není tak velký.
08:57
I've told you a bunch of terrible things.
189
537086
2215
Řekla jsem vám pár hrozných věcí.
08:59
You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"
190
539301
3421
Říkáte si: "Pane bože, jak špatné to je? Co s tím mohu udělat?"
09:03
Well, fortunately,
191
543662
2153
Naštěstí jsme identifikovali,
09:05
we've identified that there's a problem.
192
545815
2042
že existuje problém.
09:07
There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.
193
547857
4936
Díky nevědomým předsudkům je nedostatek příležitostí.
09:13
But you might be sitting there thinking,
194
553713
1959
Přesto tu můžete sedět a myslet si:
09:15
"I ain't brown. What's that got to do with me?"
195
555672
3810
"Já nejsem hnědý. Co to má se mnou společného?"
09:20
Let me offer you a solution.
196
560042
2424
Ráda vám nabídku odpověď.
09:22
And as I've said before,
197
562466
1251
Jak jsem uvedla již dříve,
09:23
we live in a world where we're looking for an ideal.
198
563717
3851
žijeme ve světě, kde hledáme ideály.
09:27
And if we want to create a world
199
567568
1640
A pokud chceme vytvořit svět,
09:29
where the circumstances of your birth don't matter,
200
569208
2601
kde okolnosti našeho narození nehrají roli,
09:31
we all have to be part of the solution.
201
571809
2029
všichni musíme být součástí řešení.
09:33
And interestingly, the author of the lab resume experiment
202
573838
3075
Autorka pokusu s životopisem laboranta
09:36
offered some sort of a solution.
203
576913
1601
nabídla určité řešení.
09:38
She said the one thing that brought the successful women together,
204
578514
3734
Uvedla, že jednou z věcí, která spojovala úspěšné ženy,
09:42
the one thing that they had in common,
205
582248
1979
jedna věc, kterou měly společnou,
09:44
was the fact that they had good mentors.
206
584227
2467
byla skutečnost, že měly dobré mentory.
09:46
So mentoring, we've all kind of heard that before,
207
586694
2445
O mentoringu jsme již slyšeli,
09:49
it's in the vernacular.
208
589139
2438
je to známé slovo.
09:52
Here's another challenge for you.
209
592267
2394
Mám pro vás novou výzvu,
09:54
I challenge each and every one of you to mentor someone different.
210
594661
4200
aby každý z vás někoho mentoroval.
09:59
Think about it.
211
599771
1217
Přemýšlejte o tom.
10:00
Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,
212
600988
3046
Každý chce mentorovat někoho, kdo je trošku podobný,
10:04
who looks like us,
213
604034
859
10:04
we have shared experiences.
214
604893
1474
kdo vypadá jako my,
s kým máme společné zkušenosti.
10:06
If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,
215
606367
2661
Pokud uvidím muslimku, která je trochu přidrzlá,
10:09
I'm like, "What's up? We can hang out."
216
609028
1853
tak jí řeknu: "Jak je? Můžeme se poznat."
10:10
You walk into a room and there's someone who went to the same school,
217
610881
3236
Vejdete do místnosti a je tam někdo, kdo chodil na stejnou školu,
10:14
you play the same sports,
218
614117
1311
věnuje se stejným sportům,
10:15
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
219
615428
3554
pak je tu vysoká šance, že mu budete chtít pomoci.
10:19
But for the person in the room who has no shared experiences with you
220
619016
3493
Ale pro člověka v té místnosti, kdo s vámi nemá žádnou společnou zkušenost,
10:22
it becomes extremely difficult to find that connection.
221
622509
2906
se stává velmi obtížné navázat kontakt.
10:25
The idea of finding someone different to mentor,
222
625415
2419
Myšlenka hledání někoho odlišného, koho mentorovat,
10:27
someone who doesn't come from the same background as you,
223
627834
2671
někoho, kdo nemá stejnou historii,
10:30
whatever that background is,
224
630505
1483
ať je jakákoli,
10:31
is about opening doors for people who couldn't even get
225
631988
3348
je o otevírání dvěří lidem, kteří by se
10:35
to the damn hallway.
226
635336
1995
jinak nemohli dostat ani do chodby.
10:38
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
227
638081
3485
Protože dámy a pánové, svět není spravedlivý.
10:41
People are not born with equal opportunity.
228
641566
2133
Lidé se nerodí s rovnými příležitostmi.
10:43
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
229
643699
3287
Narodila jsem se v jednom z nejchudších měst světa, Khartoumu.
10:46
I was born brown, I was born female,
230
646986
2121
Narodila jsem se hnědá, jako žena
10:49
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
231
649107
3834
a jako muslimka ve světě, který se na nás dívá podezíravavě
10:52
for reasons I can't control.
232
652941
3245
z důvodů, kterou jsou mimo mou kontrolu.
10:56
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
233
656186
3970
Avšak já také uznávám, že jsem se narodila s privilegiem.
11:00
I was born with amazing parents,
234
660156
1669
Narodila jsem se úžasným rodičům,
11:01
I was given an education
235
661825
1605
bylo mi dopřáno vzdělání
11:03
and had the blessing of migrating to Australia.
236
663430
2637
a byli jsme požehnáni emigrací do Austrálie.
11:06
But also, I've been blessed with amazing mentors
237
666067
2591
Také jsem byla požehnána úžasnými mentory,
11:08
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
238
668658
3016
kteří mi otevřeli dveře, o kterých jsem netušila, že existují.
11:11
A mentor who said to me,
239
671674
1358
Mentor, který mi řekl:
11:13
"Hey, your story's interesting.
240
673032
1603
"Hele, tvůj příběh je zajímavý.
11:14
Let's write something about it so that I can share it with people."
241
674635
3227
Pojďme o něm něco napsat, abych jej mohl sdílet s lidmi."
11:17
A mentor who said,
242
677862
1006
Mentor, který mi řekl:
11:18
"I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,
243
678868
3351
"Vím, že jsi všechno to, co nepatří na australský vrt,
11:22
but come on anyway."
244
682219
1329
ale přesto pojď."
11:23
And here I am, talking to you.
245
683548
1507
Tak jsem tady a hovořím k vám.
11:25
And I'm not the only one.
246
685055
1338
A nejsem jediná.
11:26
There's all sorts of people in my communities
247
686393
2469
V mé komunitě je mnoho lidí,
11:28
that I see have been helped out by mentors.
248
688862
2164
kterým pomohli mentoři.
11:31
A young Muslim man in Sydney
249
691026
1779
Mladý muslin v Sydny, který
11:32
who ended up using his mentor's help
250
692805
3168
využil mentorovy pomoci a začal
11:35
to start up a poetry slam in Bankstown
251
695973
3503
slam poezii v Bankstownu
11:39
and now it's a huge thing.
252
699476
1622
a teď je z toho velká věc.
11:41
And he's able to change the lives of so many other young people.
253
701098
3120
Je schopný změnit životy mnoha mladých lidí.
11:44
Or a lady here in Brisbane,
254
704218
1324
Nebo žena zde, v Brisbane,
11:45
an Afghan lady who's a refugee,
255
705542
1858
Afgánka, uprchlice,
11:47
who could barely speak English when she came to Australia,
256
707400
2751
která jen stěží uměla anglicky, když přišla do Austrálie
11:50
her mentors helped her become a doctor
257
710151
1879
a mentoři jí pomohli stát se doktorkou
11:52
and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
258
712030
3223
a ona v roce 2008 vyhrála cenu Young Queenslander.
11:55
She's an inspiration.
259
715253
2273
Je inspirací.
12:02
This is so not smooth.
260
722366
1610
Ono to není tak jednoduché.
12:06
This is me.
261
726376
2564
Tohle jsem já.
12:08
But I'm also the woman in the rig clothes,
262
728940
2872
Jsem ale také ta žena v monterkách,
12:11
and I'm also the woman who was in the abaya at the beginning.
263
731812
3799
jsem také ta žena, která na začátku měla abáju.
12:15
Would you have chosen to mentor me if you had seen me
264
735611
3098
Vybrali byste si mě k mentorování, kdybyste mě viděli,
12:18
in one of those other versions of who I am?
265
738709
2253
v některé z těch jiných verzích, kým jsem?
12:20
Because I'm that same person.
266
740962
2508
Jsem pořád ten stejný člověk.
12:24
We have to look past our unconscious bias,
267
744110
2904
Musíme se podívat za naše nevědomé předsudky,
12:27
find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum
268
747014
3192
najít, koho budeme mentorovat na opačném konci spektra,
12:30
because structural change takes time,
269
750206
2385
protože strukturální změna potřebuje čas,
12:32
and I don't have that level of patience.
270
752591
4116
a tak trpělivá já nejsem.
12:36
So if we're going to create a change,
271
756707
1761
Takže pokud chceme změnu,
12:38
if we're going to create a world
272
758468
1562
pokud chceme vytvořit svět,
12:40
where we all have those kinds of opportunities,
273
760030
2256
ve kterém máme všichni příležitosti,
12:42
then choose to open doors for people.
274
762286
2371
pak musíme lidem otevírat dveře.
12:44
Because you might think that diversity has nothing to do with you,
275
764657
3814
Můžete si myslet, že diverzita s vámi nemá nic společného,
12:48
but we are all part of this system
276
768471
1734
ale jste součástí systému
12:50
and we can all be part of that solution.
277
770205
2096
a my všichni můžeme být součástí řešení.
12:52
And if you don't know where to find someone different,
278
772301
2554
A pokud nevíte, kde najít někoho odlišného,
12:54
go to the places you wouldn't usually go.
279
774855
1978
jděte na místa, kam byste normálně nešli.
12:56
If you enroll in private high school tutoring,
280
776833
2163
Pokud jste na soukromé střední,
12:58
go to your local state school
281
778996
1467
běžte do místní státní školy
13:00
or maybe just drop into your local refugee tutoring center.
282
780463
3430
nebo si zajděte do místního uprchlického vzdělávacího centra.
13:03
Or perhaps you work at an office.
283
783893
1723
Nebo pokud pracujete v kanceláři,
13:05
Take out that new grad who looks totally out of place --
284
785616
2998
vezměte si na starosti toho absolventa, co vypadá úplně mimo -
13:08
'cause that was me --
285
788614
1328
protože to jsem byla já -
13:09
and open doors for them,
286
789942
1328
a otevřete jim dveře.
13:11
not in a tokenistic way, because we're not victims,
287
791270
2630
Ne pouze jako gesto, protože nejsme oběti,
13:13
but show them the opportunities
288
793900
2068
ale ukažte jim příležitosti,
13:15
because opening up your world
289
795968
2102
protože otevřením se světu
13:18
will make you realize that you have access to doors
290
798070
2671
sami zjistíte, že máte přístup ke dveřím,
13:20
that they didn't even know existed
291
800741
1824
o kterých oni ani nevěděli,
13:22
and you didn't even know they didn't have.
292
802565
2936
a vy jste nevěděli, že oni je neznají.
13:25
Ladies and gentlemen,
293
805501
2857
Dámy a pánové,
13:28
there is a problem in our community with lack of opportunity,
294
808358
3549
v naší společnosti je problém v nedostatku příležitostí,
13:31
especially due to unconscious bias.
295
811907
1843
především díky nevědomým předsudkům.
13:33
But each and every one one of you has the potential to change that.
296
813750
4032
Ale kdokoli z vás má možnost toto změnit.
13:37
I know you've been given a lot of challenges today,
297
817782
2872
Vím , že vám již dnes bylo představeno mnoho výzev,
13:40
but if you can take this one piece and think about it a little differently,
298
820654
3841
ale pokud o této dokážete přemýšlet trošku jinak,
13:44
because diversity is magic.
299
824495
3241
protože různorodost je kouzelná.
13:47
And I encourage you to look past your initial perceptions
300
827736
3818
A já vás pobízím k tomu, abyste se podívali za své prvotní dojmy,
13:51
because I bet you,
301
831554
1824
protože se vsadím,
13:53
they're probably wrong.
302
833378
1821
že jsou pravděpodobně chybné.
13:55
Thank you.
303
835199
2425
Děkuji.
13:57
(Applause)
304
837624
3391
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7