What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

یاسمین عبدالمجید: روسری من چه مفهومی برای شما دارد؟

818,166 views

2015-05-27 ・ TED


New videos

What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

یاسمین عبدالمجید: روسری من چه مفهومی برای شما دارد؟

818,166 views ・ 2015-05-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Maryam Manzoori Reviewer: Saeid Saadat Talab
00:13
Someone who looks like me walks past you in the street.
0
13670
3971
کسی شبیه من در خیابان از کنارتان رد می‌شود.
00:18
Do you think they're a mother,
1
18772
1979
با خود فکر می‌کنید که آیا یک مادر است؟
00:20
a refugee
2
20751
1448
پناه‌جو است
00:22
or a victim of oppression?
3
22199
2054
یا یک قربانی سرکوب؟
00:24
Or do you think they're a cardiologist,
4
24253
2201
یا فکر می‌کنید متخصص قلب است،
00:26
a barrister
5
26454
1042
یا وکیل
00:27
or maybe your local politician?
6
27496
1789
یا شاید سیاست‌مداری محلی؟
00:30
Do you look me up and down,
7
30325
1958
از سر تا پایم را برانداز می‌کنید،
00:32
wondering how hot I must get
8
32283
1492
و می‌گویید حتما چقدر گرمم می‌شود
00:33
or if my husband has forced me to wear this outfit?
9
33775
3729
یا این که حتما شوهرم مجبورم کرده این لباس را بپوشم؟
00:38
What if I wore my scarf like this?
10
38384
2877
اگر روسری‌ام را این شکلی ببندم چطور؟
00:43
I can walk down the street in the exact same outfit
11
43531
3232
می‌توانم دقیقا با همین لباس در خیابان راه بروم
00:46
and what the world expects of me and the way I'm treated
12
46763
2657
و انتظارات جهانیان از من و نحوه رفتارشان با من
00:49
depends on the arrangement of this piece of cloth.
13
49420
3351
به شکل بستن این تکه پارچه بستگی دارد.
00:52
But this isn't going to be another monologue about the hijab
14
52771
3114
اما این قرار نیست نطق طولانی دیگری درباره حجاب باشد
00:55
because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth
15
55885
3976
چرا که زنان مسلمان فراتر از تکه پارچه‌ای هستند
00:59
they choose, or not, to wrap their head in.
16
59861
3959
که چه به میل خود و چه غیر از آن، بر سرشان می‌بندند.
01:03
This is about looking beyond your bias.
17
63820
3744
می خواهم بگویم به ماوراء پیش داوری‌هایتان نگاه کنید.
01:08
What if I walked past you and later on
18
68204
1880
اگر از کنارتان رد شوم و بعدا
01:10
you'd found out that actually I was a race car engineer,
19
70084
3594
بفهمید که من در واقع مهندس ماشین مسابقه‌ای هستم چه؟
01:13
and that I designed my own race car and I ran my university's race team,
20
73678
3444
یا این که اتومبیل مسابقه‌ای ام را خودم طراحی کرده‌ام و تیم مسابقه دانشگاهم را هم اداره می‌کنم؟
01:17
because it's true.
21
77122
1505
چون واقعیت دارد.
01:19
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,
22
79117
5010
اگر به شما بگویم که پنج سال آموزش بوکس دیدم چه؟
01:24
because that's true, too.
23
84127
1527
چرا که این هم واقعیت دارد.
01:26
Would it surprise you?
24
86224
2814
متعجب می شوید؟
01:29
Why?
25
89038
1489
چرا؟
01:31
Ladies and gentlemen, ultimately,
26
91487
1832
خانم ها و آقایان،
01:33
that surprise and the behaviors associated with it
27
93319
3028
این تعجب و رفتارهای مرتبط با آن
01:36
are the product of something called unconscious bias,
28
96347
2653
محصول چیزی است به نام غرض‌ورزی ناخودآگاه،
01:39
or implicit prejudice.
29
99000
1372
یا تعصب ضمنی.
01:40
And that results in the ridiculously detrimental
30
100372
3241
و این منتج به
01:43
lack of diversity in our workforce,
31
103613
1738
فقدان زیانبار تنوع در نیروی کار ما می‌شود،
01:45
particularly in areas of influence.
32
105351
2363
بویژه در جاهایی که لازم است موثر باشند.
01:47
Hello, Australian Federal Cabinet.
33
107714
2532
سلام به کابینه فدرال استرالیا.
01:50
(Applause)
34
110246
2072
(تشویق حاضران)
01:52
Let me just set something out from the outset:
35
112318
3009
بگذارید از همین اول یک چیزی بگویم:
01:55
Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
36
115327
3362
غرض‌ورزی ناخودآگاه به تبعیض آگاهانه ربطی ندارد.
01:58
I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist
37
118689
3510
نمی‌گویم که در همه شما یک نژادپرست یا سکسیست
02:02
or ageist lurking within, waiting to get out.
38
122199
2642
یا یک موجود قائل به تبعیض سنی نهفته است که منتظر است تا هویدا شود.
02:04
That's not what I'm saying.
39
124841
1737
من این را نمی‌گویم.
02:06
We all have our biases.
40
126578
1952
همه ما باورهای خودمان را داریم.
02:08
They're the filters through which we see the world around us.
41
128530
3339
که در واقع فیلترهایی هستند که از پشت‌شان به جهان پیرامونمان می‌نگریم.
02:11
I'm not accusing anyone,
42
131869
1975
من هیچ‌کس را متهم نمی‌کنم،
02:13
bias is not an accusation.
43
133844
1494
غرض‌ورزی اتهام نیست.
02:15
Rather, it's something that has to be identified,
44
135338
2541
برعکس، چیزی است که باید شناسایی شود،
02:17
acknowledged and mitigated against.
45
137879
3203
فهمیده شود و تسکین یابد.
02:21
Bias can be about race,
46
141082
1394
غرض‌ورزی می تواند درباره نژاد باشد،
02:22
it can be about gender.
47
142476
1204
یا جنسیت.
02:23
It can also be about class, education, disability.
48
143680
3703
همچنین می تواند درباره سطح اجتماعی، تحصیل، یا معلولیت باشد.
02:27
The fact is, we all have biases against what's different,
49
147383
3023
واقعیت این است که همه ما غرض‌ورزی‌های خودمان را علیه چیزی که متفاوت است داریم،
02:30
what's different to our social norms.
50
150406
2929
چیزی که با هنجارهای اجتماعی ما تفاوت دارد.
02:33
The thing is, if we want to live in a world
51
153335
3024
مسئله این است که اگر بخواهیم در جهانی زندگی کنیم
02:36
where the circumstances of your birth
52
156359
3135
که شرایط تولد آدم
02:39
do not dictate your future
53
159494
2441
آینده اش را تعیین نکند
02:41
and where equal opportunity is ubiquitous,
54
161935
2205
و فرصت‌های برابر موجود باشد،
02:44
then each and every one of us has a role to play
55
164140
3557
بنابراین تک تک ما باید نقشی بازی کند
02:47
in making sure unconscious bias does not determine our lives.
56
167697
3263
تا پیش داوری‌های ناخودآگاه زندگی‌مان را تعیین نکند.
02:52
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias
57
172120
3789
در حیطه پیش داوری‌های ناخودآگاه تجربه‌ی بسیار مشهوری
02:55
and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.
58
175909
3728
در دهه ۱۹۷۰ و ۸۰ میلادی موجود است که در حوزه جنسیت جای می‌گیرد.
02:59
So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,
59
179637
4035
آن زمان، اعضای گروه‌های ارکستر، عمدتا همگی مرد بودند،
03:03
up to only five percent were female.
60
183672
2801
و تنها پنج درصد اعضای‌شان را زنان تشکیل می‌دادند.
03:06
And apparently, that was because men played it differently,
61
186473
3268
ظاهرا دلیلش این بود که مردها نوازنده‌های متفاوتی بودند،
03:09
presumably better, presumably.
62
189741
2814
احتمالا نوازنده‌هایی بهتر.
03:12
But in 1952, The Boston Symphony Orchestra
63
192555
2962
اما در سال ۱۹۵۲، ارکستر سمفونی بوستون
03:15
started an experiment.
64
195517
1765
دست به آزمایش جدیدی زد
03:17
They started blind auditions.
65
197282
1843
و به اصطلاح کار با مخاطب کور را آغاز کرد.
03:19
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.
66
199125
3829
یعنی به جای مواجهه رو به رو، نوازنده‌ها پشت یک پرده می‌نشینند و ساز می‌زنند.
03:22
Now funnily enough,
67
202954
1512
جالب اینجاست که
03:24
no immediate change was registered
68
204466
2288
هیچ تغییری در نتیجه ثبت نشد
03:26
until they asked the audition-ers to take their shoes off
69
206754
3136
وقتی که از نوازنده ها خواسته شد کفش هایشان را بکنند
03:29
before they entered the room.
70
209890
1688
قبل از آن که به سالن وارد شوند.
03:31
because the clickity-clack of the heels
71
211578
2040
زیرا صدای تق تق پاشنه‌هایشان
03:33
against the hardwood floors
72
213618
1941
روی کف چوبی
03:35
was enough to give the ladies away.
73
215559
2269
کافی بود که خانم‌های نوازنده رای نیاورند.
03:37
Now get this,
74
217828
1506
حالا این را بشنوید،
03:39
there results of the audition showed
75
219334
1862
نتایج نشان داد که
03:41
that there was a 50 percent increased chance
76
221196
3000
تغییری ۵۰ درصدی
03:44
a woman would progress past the preliminary stage.
77
224196
2930
در شانس زنان در عبور از مرحله اول مشاهده شد
03:47
And it almost tripled their chances of getting in.
78
227126
4454
و شانسشان در انتخاب شدن سه برابر شد.
03:51
What does that tell us?
79
231580
1513
این به ما چه می گوید؟
03:53
Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,
80
233093
3836
خب، با کمال تاسف برای آقایان، مردها حقیقتا نوازنده‌های متفاوتی نبودند،
03:56
but there was the perception that they did.
81
236929
2900
بلکه آنچه که آنان را متفاوت می‌کرد طرز تلقی بود.
03:59
And it was that bias that was determining their outcome.
82
239829
3317
پیش داوری‌ها بود که در محصول آنان نقش تعیین کننده داشت.
04:03
So what we're doing here is identifying and acknowledging
83
243146
3098
بنابراین ما اینجا شناسایی و اذعان می‌کنیم
04:06
that a bias exists.
84
246244
1048
که پیش‌داوری وجود دارد.
04:07
And look, we all do it.
85
247292
1618
و همه ما پیش‌داوری می‌کنیم.
04:08
Let me give you an example.
86
248910
1787
بگذارید مثالی برایتان بزنم.
04:10
A son and his father are in a horrible car accident.
87
250697
3778
پدر و پسری تصادف وحشتناکی می‌کنند.
04:14
The father dies on impact
88
254475
1864
پدر بلافاصله می‌میرد
04:16
and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.
89
256339
3660
و پسر که به شدت مجروح شده فورا به بیمارستان منتقل می‌شود.
04:19
The surgeon looks at the son when they arrive and is like,
90
259999
3382
جراح به پسر نگاه می‌کند و می‌گوید،
04:23
"I can't operate."
91
263381
2407
«نمی‌تونم عملش کنم.»
04:25
Why?
92
265788
1906
چرا؟
04:27
"The boy is my son."
93
267694
3206
«این پسر خودمه.»
04:30
How can that be?
94
270900
1348
چطور ممکن است؟
04:32
Ladies and gentlemen,
95
272248
1220
خانم‌ها و آقایان،
04:33
the surgeon is his mother.
96
273468
2866
جراج مادرش بود.
04:36
Now hands up -- and it's okay --
97
276334
1743
حالا، دست‌تان را بالا کنید--اشکالی ندارد--
04:38
but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
98
278077
3760
دست‌تان را بالا کنید اگر ابتدا برداشت‌تان این بود که جراح مرد بوده.
04:42
There's evidence that that unconscious bias exists,
99
282917
2921
شواهدی هست دال بر وجود پیش‌داوری های ناخودآگاه.
04:45
but we all just have to acknowledge that it's there
100
285838
3032
ولی همه ما باید به وجود آن اذعان کنیم
04:48
and then look at ways that we can move past it
101
288870
2684
و بعد دنبال راه‌هایی بگردیم که از آن عبور کنیم
04:51
so that we can look at solutions.
102
291554
2704
تا بتوانیم راه حلش را پیدا کنیم.
04:54
Now one of the interesting things
103
294588
2487
حال یکی از چیزهای جالب
04:57
around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
104
297075
3282
در پیش‌داوری ناخودآگاه موضوع تعداد است
05:00
And this something that's often brought up.
105
300357
2325
که اغلب مطرح می‌شود.
05:02
And of of the criticisms is this idea of merit.
106
302682
3311
و یکی از چیزهایی که مورد انتقاد است، مسئله شایستگی است.
05:05
Look, I don't want to be picked because I'm a chick,
107
305993
3172
ببینید، من نمی‌خواهم به خاطر زن بودن انتخاب شوم،
05:09
I want to be picked because I have merit,
108
309165
2267
می‌خواهم به خاطر شایستگی‌ام انتخاب شوم،
05:11
because I'm the best person for the job.
109
311432
2176
چون بهترین آدم برای فلان شغل هستم.
05:13
It's a sentiment that's pretty common among female engineers
110
313608
2899
این امری بسیار شایع در میان زنان مهندسی است
05:16
that I work with and that I know.
111
316507
1906
که می‌شناسم و با آنها کار می‌کنم.
05:18
And yeah, I get it, I've been there.
112
318413
1901
و بله، من این را درک می‌کنم چون خودم هم تجربه‌اش کرده‌ام.
05:20
But, if the merit idea was true,
113
320314
2339
اما، اگر ایده شایستگی درست بود،
05:22
why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,
114
322653
4767
چرا از بین رزومه‌های یکسانی که دانشگاه ییل در سال 2012 تهیه کرد
05:27
identical resumes sent out for a lab technician,
115
327420
4594
و برای یک فرصت شغلی تکنسین آزمایشگاه فرستاد،
05:32
why would Jennifers be deemed less competent,
116
332014
3216
جنیفر کمتر کارآمد تشخیص داده شد،
05:35
be less likely to be offered the job,
117
335230
2264
با احتمال کمتر در گرفتن شغل،
05:37
and be paid less than Johns.
118
337494
3677
و درآمدی کمتر در مقایسه با جان.
05:42
The unconscious bias is there,
119
342191
1433
پیش‌داوری ناخودآگاه وجود دارد،
05:43
but we just have to look at how we can move past it.
120
343624
2436
ولی ما باید ببینیم که چطور می‌توانیم از آن عبور کنیم.
05:46
And, you know, it's interesting,
121
346060
1621
و جالب است که
05:47
there's some research that talks about
122
347681
1813
تحقیقاتی انجام شده درباره این که
05:49
why this is the case and it's called the merit paradox.
123
349494
2852
چرا این طور است و اسمش را گذاشته‌اند تناقض شایستگی.
05:52
And in organizations -- and this is kind of ironic --
124
352346
2521
و در سازمان‌ها-- خیلی کنایه آمیز است--
05:54
in organizations that talk about merit being their primary value-driver
125
354867
3827
در سازمان‌هایی که ادعا می‌کنند شایستگی اولین ارزشی است که
05:58
in terms of who they hire,
126
358694
1372
هنگام استخدام در نظر دارند،
06:00
they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more
127
360066
3495
در همین شرکت ها احتمال استخدام مردها و دادن حقوق بالاتر به مردها بالاتر است
06:03
because apparently merit is a masculine quality.
128
363561
3607
زیرا احتمالا شایستگی یک کیفیت مردانه است.
06:07
But, hey.
129
367168
1262
اما،
06:08
So you guys think you've got a good read on me,
130
368430
2314
شما آقایان گمان می‌کنید که خوب من را شناخته‌اید،
06:10
you kinda think you know what's up.
131
370744
3431
احتمالا فکر می‌کنید که می‌دانید چه خبر است.
06:14
Can you imagine me running one of these?
132
374175
3573
می‌توانید من را تصور کنید که روی یکی از این ها کار می‌کنم؟
06:17
Can you imagine me walking in and being like,
133
377748
2287
می‌توانید من را تصور کنید بروم اینجا و بگویم،
06:20
"Hey boys, this is what's up. This is how it's done."
134
380035
3105
«سلام بچه ها، این جوریه، این طوری درست می‌شه.»
06:23
Well, I'm glad you can.
135
383140
2540
خب، خوشحالم که می‌توانید تصور کنید.
06:31
(Applause)
136
391260
2903
(تشویق حاضران).
06:37
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
137
397233
3077
چرا که خانم ها و آقایان، این شغل من است.
06:40
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
138
400310
2937
و قسمت باحالش این است که خیلی سرگرم کننده است.
06:43
Actually, in places like Malaysia,
139
403247
1688
در واقع، در جاهایی مثل مالزی،
06:44
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
140
404935
2460
زنان مسلمانی که روی دکل حفاری کار می‌کنند در وصف نمی‌گنجند
06:47
There are that many of them.
141
407395
1369
از بس که تعدادشان زیاد است.
06:48
But, it is entertaining.
142
408764
1228
اما، جالب و سرگرم کننده است.
06:49
I remember, I was telling one of the guys,
143
409992
2057
یادم می‌آید، به مردی گفتم،
06:52
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
144
412049
2571
«ببین رفیق، من خیلی دلم می‌خواد موج سواری یاد بگیرم.»
06:54
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
145
414620
2561
گفت، «یاسمین، نمی‌دونم چطور می‌تونی موج سواری کنی
06:57
with all that gear you've got on,
146
417181
2371
با این همه بند و بساطی که به خودت می‌بندی،
06:59
and I don't know any women-only beaches."
147
419552
2674
تازه ساحل مخصوص زنان هم نمی‌شناسم.»
07:02
And then, the guy came up with a brilliant idea,
148
422226
2284
اما بعد فکر فوق العاده ای به سرش زد،
07:04
he was like, "I know, you run that organization
149
424510
2258
گفت، «می‌دانم که تو
07:06
Youth Without Borders, right?
150
426768
1860
سازمان جوانان بدون مرز را اداره می‌کنی، نه؟
07:08
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
151
428628
4654
چرا لباس‌های مخصوص شنا و ساحل را برای زنان مسلمان طراحی نمی‌کنی.
07:13
You can call it Youth Without Boardshorts."
152
433282
2637
می‌توانی اسمش را بگذاری جوانان بدون شلوارک.»
07:15
(Laughter)
153
435919
1516
(خنده حاضران)
07:17
And I was like, "Thanks, guys."
154
437435
1815
گفتم، «خیلی ممنون.»
07:19
And I remember another bloke telling me that
155
439250
3106
و یادم می آید یک نفر دیگر گفت
07:22
I should eat all the yogurt I could
156
442356
1813
باید تا می‌توانم ماست بخورم
07:24
because that was the only culture I was going to get around there.
157
444169
3218
چون تنها تفریحی بود که آنجا گیرم می‌آمد.
07:29
But, the problem is, it's kind of true
158
449477
2889
اما، مشکل اینجاست که این واقعیت دارد
07:32
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
159
452366
3338
چرا که نیروی کار ما به شدت فاقد تنوع است،
07:35
particularly in places of influence.
160
455704
2288
به ویژه در جاهایی که تاثیرگذار هستند.
07:37
Now, in 2010,
161
457992
1360
در سال ۲۰۱۰
07:39
The Australian National University did an experiment
162
459352
2473
دانشگاه ملی استرالیا دست به یک آزمایش زد
07:41
where they sent out 4,000 identical applications
163
461825
3606
آن ها ۴٫۰۰۰ درخواست مشابه را
07:45
to entry level jobs, essentially.
164
465431
3532
برای مشاغل رده پایین فرستاد.
07:48
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
165
468963
4214
برای دریافت قرار مصاحبه در مقایسه با فردی که اسم انگلوساکسون دارد
07:53
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
166
473177
4497
اگر چینی هستید، باید ۶۸ درصد بیشتر تقاضای کار بفرستید.
07:57
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
167
477674
2694
اگر اسم خاورمیانه‌ای دارید-- عبدالمجید--
08:00
you had to send out 64 percent,
168
480368
2050
باید ۶۴ درصد بیشتر فرم تقاضا بفرستید،
08:02
and if you're Italian, you're pretty lucky,
169
482418
2163
و اگر ایتالیایی هستید، وضعتان بهتر است،
08:04
you only have to send out 12 percent more.
170
484581
2561
مجبورید فقط ۱۲ درصد بیشتر تقاضای کار بفرستید.
08:07
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
171
487142
3009
در جاهایی مثل دره سیلیکون، وضع چندان بهتر از این نیست.
08:10
In Google, they put out some diversity results
172
490151
2297
در گوگل، طبق آماری که از تنوع کارمندان می‌دهند
08:12
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
173
492448
6942
۶۱ درصد سفید هستند، ۳۰ درصد آسیایی و چندتایی سیاه پوست، لاتین تبار،
08:19
all that kind of thing.
174
499390
1327
و غیره.
08:20
And the rest of the tech world is not that much better
175
500717
2628
و وضع در بقیه جهان تکنولوژی هم چندان فرقی ندارد
08:23
and they've acknowledged it,
176
503345
1332
و به آن اذعان می‌کنند،
08:24
but I'm not really sure what they're doing about it.
177
504677
2548
اما نمی دانم قرار است چه فکری به حالش بکنند.
08:27
The thing is, it doesn't trickle up.
178
507225
2220
مسئله این است که این وضع بهتر نمی‌شود.
08:29
In a study done by Green Park,
179
509445
1758
در تحقیقی که توسط گرین پارک
08:31
who are a British senior exec supplier,
180
511203
4072
شرکت بزرگ بریتانیایی تربیت مدیر انجام شد،
08:35
they said that over half of the FTSE 100 companies
181
515275
4463
گفته می‌شود که بیش از نیمی از شرکت‌های سهام بورس FTSE 100
08:39
don't have a nonwhite leader at their board level,
182
519738
2400
در سطح هیات مدیره، مدیران غیرسفید (رنگین پوست) ندارند،
08:42
executive or non-executive.
183
522138
1455
چه مدیران اجرایی و چه غیراجرایی.
08:43
And two out of every three don't have an executive
184
523593
4093
و از هر سه شرکت، دو شرکت حتی مدیری ندارند که
08:47
who's from a minority.
185
527686
2270
از جوامع اقلیت باشد.
08:49
And most of the minorities that are at that sort of level
186
529956
2822
و اغلب اقلیت‌هایی که در آن سطح هستند
08:52
are non-executive board directors.
187
532778
1642
اعضای غیراجرایی هیات مدیره‌اند،
08:54
So their influence isn't that great.
188
534420
2666
و تاثیرشان چندان چشمگیر نیست.
08:57
I've told you a bunch of terrible things.
189
537086
2215
چیزهای بد زیادی برایتان گفتم،
08:59
You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"
190
539301
3421
حتما با خودتان می‌گویید، «خدای من، اوضاع خیلی بده. از دست من چه کاری ساخته است؟»
09:03
Well, fortunately,
191
543662
2153
خب، خوشبختانه،
09:05
we've identified that there's a problem.
192
545815
2042
دریافته‌ایم که یک مشکلی هست.
09:07
There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.
193
547857
4936
کمبود موقعیت داریم، که خود زاییده پیش داوری ناخودآگاه است.
09:13
But you might be sitting there thinking,
194
553713
1959
اما ممکن است همانطور که نشسته‌اید با خود فکر کنید،
09:15
"I ain't brown. What's that got to do with me?"
195
555672
3810
«من که رنگم قهوه‌ای نیست. به من چه؟»
09:20
Let me offer you a solution.
196
560042
2424
بگذارید راه حلی ارائه کنم.
09:22
And as I've said before,
197
562466
1251
همانطور که قبلا گفته‌ام،
09:23
we live in a world where we're looking for an ideal.
198
563717
3851
ما در جهانی زندگی می‌کنیم که به دنبال بهترین‌ها هستیم.
09:27
And if we want to create a world
199
567568
1640
و اگر می‌خواهیم دنیایی داشته باشیم
09:29
where the circumstances of your birth don't matter,
200
569208
2601
که شرایط تولد آدم اهمیت نداشته باشد،
09:31
we all have to be part of the solution.
201
571809
2029
همه ما باید بخشی از راه‌حل باشیم.
09:33
And interestingly, the author of the lab resume experiment
202
573838
3075
و جالب است که طراحِ طرح آزمایشی ارسال رزومه کاری
09:36
offered some sort of a solution.
203
576913
1601
راه‌حلی را ارائه کرده است.
09:38
She said the one thing that brought the successful women together,
204
578514
3734
او گفت چیزی که زنان موفق را دورِهم گرد آورد،
09:42
the one thing that they had in common,
205
582248
1979
چیزی که بین همه‌شان مشترک بود،
09:44
was the fact that they had good mentors.
206
584227
2467
این بود که همگی منتورهای(مربی، راهنما) خوبی داشتند.
09:46
So mentoring, we've all kind of heard that before,
207
586694
2445
پس منتور داشتن مسئله مهمی است، همه ما قبلا این را شنیده‌ایم
09:49
it's in the vernacular.
208
589139
2438
در زبانِ بومی هم هست.
09:52
Here's another challenge for you.
209
592267
2394
این یک چالش دیگر برای شماست.
09:54
I challenge each and every one of you to mentor someone different.
210
594661
4200
تک تک شما را به چالش برعهده گرفتن منتوری برای شخصی دیگر دعوت می‌کنم.
09:59
Think about it.
211
599771
1217
به این موضوع فکر کنید.
10:00
Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,
212
600988
3046
همه می‌خواهند منتور کسی بشوند که با او آشنا هستند،
10:04
who looks like us,
213
604034
859
10:04
we have shared experiences.
214
604893
1474
کسی که شبیه خودمان است،
تجربیات مشترک داریم،
10:06
If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,
215
606367
2661
اگر دختر مسلمانی را ببینم که کمی قیافه می‌گیرد،
10:09
I'm like, "What's up? We can hang out."
216
609028
1853
می گویم، «چه خبر؟ می‌تونیم معاشرت کنیم.»
10:10
You walk into a room and there's someone who went to the same school,
217
610881
3236
پایتان را در اتاقی می‌گذارید و کسی را می بینید که او هم به مدرسه شما رفته،
10:14
you play the same sports,
218
614117
1311
همان ورزش ها را کرده،
10:15
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
219
615428
3554
احتمالش بالا است که شما بخواهید به آن فرد کمک کنید.
10:19
But for the person in the room who has no shared experiences with you
220
619016
3493
اما برای فرد دیگری در اتاق که تجربه مشترکی با شما ندارد،
10:22
it becomes extremely difficult to find that connection.
221
622509
2906
به شدت سخت است که این ارتباط را بیابد.
10:25
The idea of finding someone different to mentor,
222
625415
2419
ایده یافتن شخصی متفاوت برای ارائه راهنمایی و منتور کردن،
10:27
someone who doesn't come from the same background as you,
223
627834
2671
کسی که پیشینه مشابهی با شما ندارد،
10:30
whatever that background is,
224
630505
1483
هر پیشینه‌ای که باشد،
10:31
is about opening doors for people who couldn't even get
225
631988
3348
مثل باز کردن در به روی افرادی است که حتی نمی‌توانند
10:35
to the damn hallway.
226
635336
1995
خودشان را تا آن راهروی لعنتی برسانند.
10:38
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
227
638081
3485
چرا که خانم‌ها و آقایان! جهان عادل نیست.
10:41
People are not born with equal opportunity.
228
641566
2133
آدم‌ها با موقعیت‌های برابر زاییده نمی‌شوند.
10:43
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
229
643699
3287
من در یکی از فقیرترین شهرهای جهان به دنیا آمدم، در خارطوم.
10:46
I was born brown, I was born female,
230
646986
2121
رنگ پوستم قهوه‌ای بود و دختر بودم،
10:49
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
231
649107
3834
و مسلمان‌زاده بودم در دنیایی که به ما به شدت مشکوک است
10:52
for reasons I can't control.
232
652941
3245
به دلایلی که از کنترل من خارج است.
10:56
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
233
656186
3970
در عین حال، باید این حقایق را هم بگویم که تولدم با مزایایی هم همراه بود.
11:00
I was born with amazing parents,
234
660156
1669
والدین فوق العاده‌ای داشتم،
11:01
I was given an education
235
661825
1605
امکان تحصیل برایم فراهم بود
11:03
and had the blessing of migrating to Australia.
236
663430
2637
و این نیکبختی را داشتم که به استرالیا مهاجرت کنم.
11:06
But also, I've been blessed with amazing mentors
237
666067
2591
اما از برکت داشتن منتورها و راهنماهای عالی نیز برخوردار بودم
11:08
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
238
668658
3016
که درهایی را به رویم گشودند که حتی از وجودشان کوچکترین خبر نداشتم.
11:11
A mentor who said to me,
239
671674
1358
منتوری که بهم گفت
11:13
"Hey, your story's interesting.
240
673032
1603
«داستانت جالبه.
11:14
Let's write something about it so that I can share it with people."
241
674635
3227
بیا یه چیزی درباره‌ش بنویسیم تا بتونم با دیگران به اشتراک بگذارم.»
11:17
A mentor who said,
242
677862
1006
منتوری که گفت،
11:18
"I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,
243
678868
3351
«می‌دونم که هیچ کدوم از مشخصات تو استرالیایی نیست،
11:22
but come on anyway."
244
682219
1329
ولی سخت نگیر و بیا.»
11:23
And here I am, talking to you.
245
683548
1507
و حالا من اینجا هستم. با شما صحبت می‌کنم.
11:25
And I'm not the only one.
246
685055
1338
و من تنها فرد از این دست نیستم.
11:26
There's all sorts of people in my communities
247
686393
2469
آدم‌های رنگارنگی در جامعه من هستند،
11:28
that I see have been helped out by mentors.
248
688862
2164
که می‌دانم منتورها کمکشان کرده اند.
11:31
A young Muslim man in Sydney
249
691026
1779
یک مرد مسلمان جوان در سیدنی
11:32
who ended up using his mentor's help
250
692805
3168
که با استفاده از کمک منتورش
11:35
to start up a poetry slam in Bankstown
251
695973
3503
جلسات شعرخوانی در بنکستاون راه انداخت
11:39
and now it's a huge thing.
252
699476
1622
که حالا کارش خیلی گرفته.
11:41
And he's able to change the lives of so many other young people.
253
701098
3120
و می‌تواند زندگی جوانان دیگر را تغییر دهد.
11:44
Or a lady here in Brisbane,
254
704218
1324
یا زنی اینجا در بریزبن
11:45
an Afghan lady who's a refugee,
255
705542
1858
زن افغانستانی پناهنده‌ای
11:47
who could barely speak English when she came to Australia,
256
707400
2751
که وقتی آمد استرالیا به سختی می‌توانست یک کلمه انگلیسی حرف بزند
11:50
her mentors helped her become a doctor
257
710151
1879
با کمک منتورهایش توانست دکتر شود،
11:52
and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
258
712030
3223
و برنده جایزه سالانه «یانگ کویینزلندر» ۲۰۰۸ شود.
11:55
She's an inspiration.
259
715253
2273
او الهام بخش است.
12:02
This is so not smooth.
260
722366
1610
چقدر دست و پاگیر است.
12:06
This is me.
261
726376
2564
این منم.
12:08
But I'm also the woman in the rig clothes,
262
728940
2872
زنی که اونیفرم مهندسی پوشیده بود هم هستم،
12:11
and I'm also the woman who was in the abaya at the beginning.
263
731812
3799
آن زنی که اول برنامه عبایه پوشیده بود هم هستم.
12:15
Would you have chosen to mentor me if you had seen me
264
735611
3098
آیا انتخاب می‌کردید که منتوری من را بر عهده بگیرید
12:18
in one of those other versions of who I am?
265
738709
2253
اگر که مرا در یکی از آن دو حالتم می‌دیدید؟
12:20
Because I'm that same person.
266
740962
2508
چون من همان آدمم.
12:24
We have to look past our unconscious bias,
267
744110
2904
ما باید از پیش داوری‌های ناخودآگاهمان عبور کنیم،
12:27
find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum
268
747014
3192
کسی را پیدا کنید تا منتوری‌اش را بر عهده بگیرید که در نقطه کاملا مخالف شماست
12:30
because structural change takes time,
269
750206
2385
چرا که تغییرات ساختاری وقت می‌گیرد،
12:32
and I don't have that level of patience.
270
752591
4116
و من آنقدر صبر و تحمل ندارم.
12:36
So if we're going to create a change,
271
756707
1761
پس اگر می‌خواهیم تغییر ایجاد کنیم،
12:38
if we're going to create a world
272
758468
1562
اگر می‌خواهیم جهانی خلق کنیم
12:40
where we all have those kinds of opportunities,
273
760030
2256
که همه ما آن جور فرصت‌ها را داشته باشیم
12:42
then choose to open doors for people.
274
762286
2371
پس تصمیم بگیرید که درها را به روی افراد باز کنید.
12:44
Because you might think that diversity has nothing to do with you,
275
764657
3814
زیرا ممکن است گمان کنید که تنوع به شما ربطی ندارد،
12:48
but we are all part of this system
276
768471
1734
ولی همه ما بخشی از این سیستم هستیم
12:50
and we can all be part of that solution.
277
770205
2096
و همه ما می‌توانیم بخشی از راه حل باشیم.
12:52
And if you don't know where to find someone different,
278
772301
2554
و اگر نمی‌دانید کجا می‌توانید فردی متفاوت پیدا کنید
12:54
go to the places you wouldn't usually go.
279
774855
1978
جاهایی بروید که معمولا نمی‌روید.
12:56
If you enroll in private high school tutoring,
280
776833
2163
اگر برای تدریس در دبیرستان خصوصی ثبت نام کرده‌اید،
12:58
go to your local state school
281
778996
1467
بروید به مدرسه دولتی
13:00
or maybe just drop into your local refugee tutoring center.
282
780463
3430
یا به مرکز محلی آموزش به پناهندگان سری بزنید،
13:03
Or perhaps you work at an office.
283
783893
1723
یا شاید کار اداری دارید.
13:05
Take out that new grad who looks totally out of place --
284
785616
2998
حواستان به آن جوان تازه فارغ التحصیل شده‌ای باشد که دست چپ و راستش را تشخیص نمی‌دهد--
13:08
'cause that was me --
285
788614
1328
چون من دقیقا همان آدم بودم--
13:09
and open doors for them,
286
789942
1328
و درها را به رویشان باز کنید،
13:11
not in a tokenistic way, because we're not victims,
287
791270
2630
نه با نیت انجام عمل خیر، چون ما قربانی نیستیم،
13:13
but show them the opportunities
288
793900
2068
بلکه فرصت‌ها را نشانشان دهید.
13:15
because opening up your world
289
795968
2102
چون باز کردن جهان‌تان
13:18
will make you realize that you have access to doors
290
798070
2671
باعث می‌شود درک کنید که به ورودی فرصت‌هایی دسترسی دارید
13:20
that they didn't even know existed
291
800741
1824
که آنها حتی از وجودشان خبر نداشتند
13:22
and you didn't even know they didn't have.
292
802565
2936
و شما هم نمی‌دانستید که آن ها از وجود فرصت‌ها بی‌اطلاع بودند.
13:25
Ladies and gentlemen,
293
805501
2857
خانم ها و آقایان،
13:28
there is a problem in our community with lack of opportunity,
294
808358
3549
جامعه ما با مشکل کمبود موقعیت مواجه است،
13:31
especially due to unconscious bias.
295
811907
1843
بویژه به خاطر وجود پیش‌داوری‌های ناخودآگاه.
13:33
But each and every one one of you has the potential to change that.
296
813750
4032
اما تک تک شما این پتانسیل را دارید که عوضش کنید.
13:37
I know you've been given a lot of challenges today,
297
817782
2872
می‌دانم که امروز چالش‌های زیادی داشته‌اید،
13:40
but if you can take this one piece and think about it a little differently,
298
820654
3841
اما این یکی را هم بپذیرید و از زاویه دیگری به آن فکر کنید،
13:44
because diversity is magic.
299
824495
3241
زیرا تنوع جادویی است.
13:47
And I encourage you to look past your initial perceptions
300
827736
3818
از شما می‌خواهم که پیشداوری‌هایتان را کنار بگذارید
13:51
because I bet you,
301
831554
1824
چون که شرط می‌بندم،
13:53
they're probably wrong.
302
833378
1821
احتمالا اشتباه هستند.
13:55
Thank you.
303
835199
2425
متشکرم.
13:57
(Applause)
304
837624
3391
(تشویق حاضران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7