What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

Yassmin Abdel-Magied: Başörtüm sizin için ne ifade ediyor?

818,166 views

2015-05-27 ・ TED


New videos

What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

Yassmin Abdel-Magied: Başörtüm sizin için ne ifade ediyor?

818,166 views ・ 2015-05-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: Ahmet Yükseltürk
00:13
Someone who looks like me walks past you in the street.
0
13670
3971
Bana benzeyen birisi sokakta yanınızdan geçiyor.
00:18
Do you think they're a mother,
1
18772
1979
Onun bir anne,
00:20
a refugee
2
20751
1448
bir mülteci
00:22
or a victim of oppression?
3
22199
2054
veya zulüm mağduru olabileceğini mi düşünürsünüz?
00:24
Or do you think they're a cardiologist,
4
24253
2201
Yoksa bir kardiyolog,
00:26
a barrister
5
26454
1042
bir avukat
00:27
or maybe your local politician?
6
27496
1789
veya yerel bir siyasetçi olabileceğini mi düşünürsünüz?
00:30
Do you look me up and down,
7
30325
1958
Beni tepeden tırnağa süzüp
00:32
wondering how hot I must get
8
32283
1492
ne kadar sıcak hissettiğimi mi
00:33
or if my husband has forced me to wear this outfit?
9
33775
3729
yoksa bu kıyafeti kocamın zoruyla giyip giymediğimi mi merak edersiniz?
00:38
What if I wore my scarf like this?
10
38384
2877
Ya başörtümü bu şekilde taksam?
00:43
I can walk down the street in the exact same outfit
11
43531
3232
Aynı kıyafetle sokakta yürürken
00:46
and what the world expects of me and the way I'm treated
12
46763
2657
dünyanın benden beklentisi ve bana yapılan muamele
00:49
depends on the arrangement of this piece of cloth.
13
49420
3351
şu bez parçasının şekline bağlı.
00:52
But this isn't going to be another monologue about the hijab
14
52771
3114
Bu konuşma başörtüsü hakkında başka bir monolog olmayacak,
00:55
because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth
15
55885
3976
çünkü Allah biliyor, Müslüman kadınlar başlarını örtmek için seçtikleri veya seçmedikleri
00:59
they choose, or not, to wrap their head in.
16
59861
3959
bir parça bezden çok daha fazlası.
01:03
This is about looking beyond your bias.
17
63820
3744
Mesele önyargılarınızı aşmaktır.
01:08
What if I walked past you and later on
18
68204
1880
Sizin yanınızdan geçsem ve sonrasında öğrenseniz ki
01:10
you'd found out that actually I was a race car engineer,
19
70084
3594
ben aslında yarış arabası mühendisiyim,
01:13
and that I designed my own race car and I ran my university's race team,
20
73678
3444
kendi yarış arabamı tasarlamışım ve üniversitemin yarış takımını yönetmişim,
01:17
because it's true.
21
77122
1505
çünkü bu doğru.
01:19
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,
22
79117
5010
Ya size beş yıl boksörlük yaptığımı söyleseydim,
01:24
because that's true, too.
23
84127
1527
çünkü bu da doğru.
01:26
Would it surprise you?
24
86224
2814
Bu sizi şaşırtır mıydı?
Neden?
01:29
Why?
25
89038
1489
01:31
Ladies and gentlemen, ultimately,
26
91487
1832
Hanımlar ve beyler, nihayetinde,
01:33
that surprise and the behaviors associated with it
27
93319
3028
bu şaşkınlık ve bununla ilişkili davranışlar
01:36
are the product of something called unconscious bias,
28
96347
2653
bilinçsiz önyargı veya örtülü önyargı
01:39
or implicit prejudice.
29
99000
1372
denen şeyin ürünüdür.
01:40
And that results in the ridiculously detrimental
30
100372
3241
Ve bu da iş gücümüze zarar veren
01:43
lack of diversity in our workforce,
31
103613
1738
çeşitlilik yetersizliğine neden oluyor,
01:45
particularly in areas of influence.
32
105351
2363
özellikle de etki alanlarında.
01:47
Hello, Australian Federal Cabinet.
33
107714
2532
Merhaba, Avusturya Federal Bakanlar Kurulu.
01:50
(Applause)
34
110246
2072
(Alkışlar)
01:52
Let me just set something out from the outset:
35
112318
3009
Müsaadenizle başından beri söylediklerimi toparlayayım.
01:55
Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
36
115327
3362
Bilinçsiz önyargı bilinçli ayrımcılık ile aynı şey değil.
01:58
I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist
37
118689
3510
Hepinizin içerisinde dışarı çıkmayı bekleyen
02:02
or ageist lurking within, waiting to get out.
38
122199
2642
gizli bir cinsiyetçi, ırkçı veya yaş ayrımcısı olduğunu söylemiyorum.
02:04
That's not what I'm saying.
39
124841
1737
Söylediğim şey bu değil.
02:06
We all have our biases.
40
126578
1952
Hepimizin önyargıları var.
02:08
They're the filters through which we see the world around us.
41
128530
3339
Onlar dünyayı gördüğümüz filtrelerdir.
02:11
I'm not accusing anyone,
42
131869
1975
Kimseyi suçlamıyorum,
02:13
bias is not an accusation.
43
133844
1494
önyargı bir suçlama değildir.
02:15
Rather, it's something that has to be identified,
44
135338
2541
Aksine, bu tanımlanması, kabul edilmesi
02:17
acknowledged and mitigated against.
45
137879
3203
ve terbiye edilmesi gereken bir şeydir.
02:21
Bias can be about race,
46
141082
1394
Önyargı ırk veya cinsiyet
02:22
it can be about gender.
47
142476
1204
hakkında olabilir.
02:23
It can also be about class, education, disability.
48
143680
3703
Ayrıca sınıf, eğitim, engellilik hakkında da olabilir.
02:27
The fact is, we all have biases against what's different,
49
147383
3023
İşin gerçeği, hepimizin farklı olan şeylere karşı önyargıları var,
02:30
what's different to our social norms.
50
150406
2929
sosyal düsturlarımıza farklı olan şeylere karşı.
02:33
The thing is, if we want to live in a world
51
153335
3024
Olay şu ki, doğum şartlarınızın
02:36
where the circumstances of your birth
52
156359
3135
geleceğinizi belirlemediği
02:39
do not dictate your future
53
159494
2441
ve eşit fırsatların yaygın olduğu
02:41
and where equal opportunity is ubiquitous,
54
161935
2205
bir dünyada yaşamak istiyorsak,
02:44
then each and every one of us has a role to play
55
164140
3557
o zaman bilinçsiz önyargının hayatlarımızı tayin etmemesini garantilemek için
02:47
in making sure unconscious bias does not determine our lives.
56
167697
3263
her birimizin oynaması gereken bir rol var.
02:52
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias
57
172120
3789
Bilinçsiz önyargı alanında 1970 ve 1980'lerde cinsiyet
02:55
and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.
58
175909
3728
hakkında yapılan çok meşhur deney var.
02:59
So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,
59
179637
4035
Orkestralar, o zamanlar, çoğunlukla erkeklerden oluşuyordu,
03:03
up to only five percent were female.
60
183672
2801
sadece yüzde beşi kadındı.
03:06
And apparently, that was because men played it differently,
61
186473
3268
Ve görünüşe göre bunun nedeni erkeklerin farklı çalmasıydı,
03:09
presumably better, presumably.
62
189741
2814
galina daha iyiydiler. Galiba!
03:12
But in 1952, The Boston Symphony Orchestra
63
192555
2962
Fakat 1952 yılında, Boston Senfoni Orkestrası
03:15
started an experiment.
64
195517
1765
bir deney yaptı.
03:17
They started blind auditions.
65
197282
1843
Kör seçmeleri başlattılar.
03:19
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.
66
199125
3829
Yüz yüze seçmelerden farklı olarak bir ekranın arkasında çalmak zorundaydınız.
03:22
Now funnily enough,
67
202954
1512
Tuhaftır ki
03:24
no immediate change was registered
68
204466
2288
katılımcılara odaya girmeden önce
03:26
until they asked the audition-ers to take their shoes off
69
206754
3136
ayakkabılarını çıkartmaları söylenene kadar
03:29
before they entered the room.
70
209890
1688
ani bir değişime rastlanmamış.
03:31
because the clickity-clack of the heels
71
211578
2040
Çünkü ahşap zeminde
03:33
against the hardwood floors
72
213618
1941
topuklu ayakkabı sesi
03:35
was enough to give the ladies away.
73
215559
2269
kadınları ele veriyormuş.
03:37
Now get this,
74
217828
1506
Şimdi olaya bakın.
03:39
there results of the audition showed
75
219334
1862
Sınav sonuçlarında
03:41
that there was a 50 percent increased chance
76
221196
3000
kadınların ilk aşamayı geçme şansının
03:44
a woman would progress past the preliminary stage.
77
224196
2930
yüzde 50 arttığı görülmüş.
03:47
And it almost tripled their chances of getting in.
78
227126
4454
Bu, seçilme şanslarını neredeyse üç katına çıkarmıştı.
03:51
What does that tell us?
79
231580
1513
Bu bize ne anlatıyor?
03:53
Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,
80
233093
3836
Ne yazık ki erkekler aslında farklı çalmamıştı
03:56
but there was the perception that they did.
81
236929
2900
ama öyle çaldıklarına dair bir algı vardı.
03:59
And it was that bias that was determining their outcome.
82
239829
3317
Ve kararlarını etkileyen şey bu önyargıydı.
04:03
So what we're doing here is identifying and acknowledging
83
243146
3098
Burada bir önyargının olduğunu
04:06
that a bias exists.
84
246244
1048
tanımlıyor ve onaylıyoruz.
04:07
And look, we all do it.
85
247292
1618
Ve bakın, bunu hepimiz yapıyoruz.
04:08
Let me give you an example.
86
248910
1787
Müsaadenizle bir örnek vereyim.
04:10
A son and his father are in a horrible car accident.
87
250697
3778
Bir çocuk ve babası korkunç bir kaza geçiriyor.
04:14
The father dies on impact
88
254475
1864
Babası çarpma anında ölüyor
04:16
and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.
89
256339
3660
ve oğlu ağır yaralı olarak hastaneye götürülüyor.
04:19
The surgeon looks at the son when they arrive and is like,
90
259999
3382
Hastaneye varıldığında cerrah çocuğa bakıyor ve
04:23
"I can't operate."
91
263381
2407
"Ameliyat edemem." diyor.
04:25
Why?
92
265788
1906
Neden?
04:27
"The boy is my son."
93
267694
3206
"Çocuk benim çocuğum."
04:30
How can that be?
94
270900
1348
Bu nasıl olur?
04:32
Ladies and gentlemen,
95
272248
1220
Hanımlar ve beyler,
04:33
the surgeon is his mother.
96
273468
2866
cerrah annesiymiş.
04:36
Now hands up -- and it's okay --
97
276334
1743
Şimdi el kaldıralım -- önemli değil --
04:38
but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
98
278077
3760
ama ilk başta cerrahın erkek olduğunu düşündüyseniz el kaldırın.
04:42
There's evidence that that unconscious bias exists,
99
282917
2921
İşte bilinçsiz önyargının var olduğuna kanıt.
04:45
but we all just have to acknowledge that it's there
100
285838
3032
Fakat bizler onun orada olduğunu kabul etmek
04:48
and then look at ways that we can move past it
101
288870
2684
ve onu geride bırakabileceğimiz yollar aramak zorundayız
04:51
so that we can look at solutions.
102
291554
2704
ki böylece çözümler üretebilelim.
04:54
Now one of the interesting things
103
294588
2487
Bilinçsiz önyargı alanında
04:57
around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
104
297075
3282
ilginç olan şeylerden birisi de kota konusu.
05:00
And this something that's often brought up.
105
300357
2325
Ve bu sık sık gündeme getirilen bir şey.
05:02
And of of the criticisms is this idea of merit.
106
302682
3311
Eleştirilerden birisi de liyakat düşüncesi.
05:05
Look, I don't want to be picked because I'm a chick,
107
305993
3172
Bakın, kadın olduğum için seçilmek istemiyorum,
05:09
I want to be picked because I have merit,
108
309165
2267
liyakat sahibi olduğum için,
05:11
because I'm the best person for the job.
109
311432
2176
en iyisi olduğum için seçilmek istiyorum.
05:13
It's a sentiment that's pretty common among female engineers
110
313608
2899
Bu, birlikte çalıştığım ve tanıdığım kadın mühendisler arasında
05:16
that I work with and that I know.
111
316507
1906
oldukça yaygın olan bir fikir.ı
05:18
And yeah, I get it, I've been there.
112
318413
1901
Evet, bunu anlıyorum, ben de yaşadım.
05:20
But, if the merit idea was true,
113
320314
2339
Fakat, liyakat düşüncesi doğru ise
05:22
why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,
114
322653
4767
neden benzer özgeçmişler -- 2012 yılında Yale'de yapılan bir deneyde
05:27
identical resumes sent out for a lab technician,
115
327420
4594
laboratuvar teknisyenliği için tamamen aynı özgeçmişler gönderiliyor.
05:32
why would Jennifers be deemed less competent,
116
332014
3216
Peki neden Jennifer daha az ehil addediliyor,
05:35
be less likely to be offered the job,
117
335230
2264
neden iş teklif edilme olasılığı düşük oluyor
05:37
and be paid less than Johns.
118
337494
3677
ve neden John'dan daha az maaş alıyor?
05:42
The unconscious bias is there,
119
342191
1433
Bilinçsiz önyargı orada,
05:43
but we just have to look at how we can move past it.
120
343624
2436
fakat bizler bunu aşmanın yollarını aramalıyız.
05:46
And, you know, it's interesting,
121
346060
1621
İlginçtir ki
05:47
there's some research that talks about
122
347681
1813
bunun neden böyle olduğundan bahseden bir araştırma var
05:49
why this is the case and it's called the merit paradox.
123
349494
2852
ve adı da liyakat paradoksu.
05:52
And in organizations -- and this is kind of ironic --
124
352346
2521
Şirketlerde -- ve bu biraz ironik --
05:54
in organizations that talk about merit being their primary value-driver
125
354867
3827
iş verdikleri kişilerde en değer verdikleri şeyin liyakat olduğundan
05:58
in terms of who they hire,
126
358694
1372
bahseden şirketler,
06:00
they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more
127
360066
3495
daha çok erkekleri işe alıyor ve erkeklere daha fazla maaş veriyor
06:03
because apparently merit is a masculine quality.
128
363561
3607
çünkü belli ki liyakat erkeklere özezl bir özelliktir.
06:07
But, hey.
129
367168
1262
Neyse.
06:08
So you guys think you've got a good read on me,
130
368430
2314
Siz erkekler beni anladığınızı düşünüyorsunuz,
06:10
you kinda think you know what's up.
131
370744
3431
durumu çözdünüz gibi.
06:14
Can you imagine me running one of these?
132
374175
3573
Şunlardan birini kullandığımı hayal edebiliyor musunuz?
06:17
Can you imagine me walking in and being like,
133
377748
2287
İçeri girip şöyle dediğimi hayal edebiliyor musunuz:
06:20
"Hey boys, this is what's up. This is how it's done."
134
380035
3105
"Hey gençler, olay budur. Bu iş böyle yapılır."
06:23
Well, I'm glad you can.
135
383140
2540
Ne mutlu ki hayal edebiliyorsunuz.
06:31
(Applause)
136
391260
2903
(Alkışlar)
06:37
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
137
397233
3077
Çünkü hanımlar ve beyler, bu benim her gün yaptığım iş.
06:40
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
138
400310
2937
Ve en güzel yanı da çok eğlenceli bir iş olması.
06:43
Actually, in places like Malaysia,
139
403247
1688
Aslında, Malezya gibi yerlerde,
06:44
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
140
404935
2460
tulum giyen müslüman kadınlar konuşmaya bile değmezler.
06:47
There are that many of them.
141
407395
1369
Onlardan çok var.
06:48
But, it is entertaining.
142
408764
1228
Ama bu eğlenceli.
06:49
I remember, I was telling one of the guys,
143
409992
2057
Hatırlıyorum, adamın birisine şöyle dedim:
06:52
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
144
412049
2571
"Hey, dostum, sörf yapmayı gerçekten öğrenmek istiyorum."
06:54
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
145
414620
2561
O da: "Yasmin tüm bu üzerindekilerle
06:57
with all that gear you've got on,
146
417181
2371
nasıl sörf yapabilirsin bilmiyorum
06:59
and I don't know any women-only beaches."
147
419552
2674
ve kadınlara özel bir sahil de bilmiyorum."
07:02
And then, the guy came up with a brilliant idea,
148
422226
2284
Sonra adamın aklına harika bir fikir geldi.
07:04
he was like, "I know, you run that organization
149
424510
2258
Dedi ki: "Biliyorum, sen Sınır Tanımayan Gençler'in
07:06
Youth Without Borders, right?
150
426768
1860
başındasın, değil mi?
07:08
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
151
428628
4654
Neden sahillerdeki Müslüman kadınlar için bir giyim markası oluşturmuyorsun?
07:13
You can call it Youth Without Boardshorts."
152
433282
2637
Adını da Sörf Şortu Olmayan Gençler koyabilirsin."
07:15
(Laughter)
153
435919
1516
(Gülüşler)
07:17
And I was like, "Thanks, guys."
154
437435
1815
Ben de,"Teşekkürler, beyler." dedim.
07:19
And I remember another bloke telling me that
155
439250
3106
Bir keresinde de adamın biri
07:22
I should eat all the yogurt I could
156
442356
1813
yiyebildiğim kadar yoğurt yememi söyledi
07:24
because that was the only culture I was going to get around there.
157
444169
3218
çünkü orada bulabileceğim tek kültür buydu.
07:29
But, the problem is, it's kind of true
158
449477
2889
Fakat asıl problem bunun doğru olması,
07:32
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
159
452366
3338
çünkü işgücümüzde aşırı bir çeşitlilik eksikliği var,
07:35
particularly in places of influence.
160
455704
2288
özellikle de etki alanlarında.
07:37
Now, in 2010,
161
457992
1360
2010 yılında,
07:39
The Australian National University did an experiment
162
459352
2473
Avustralya Ulusal Üniversitesi bir deneyde
07:41
where they sent out 4,000 identical applications
163
461825
3606
4.000 birbirinin aynısı başvuru gönderdi.
07:45
to entry level jobs, essentially.
164
465431
3532
İlk iş deneyimi için.
07:48
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
165
468963
4214
İngiliz isimli birisiyle aynı sayıda görüşme yapabilmek için,
07:53
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
166
473177
4497
eğer Çinli isen yüzde 68 daha fazla başvuru göndermek zorundasın.
07:57
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
167
477674
2694
Eğer Ortadoğulu isen -- Abdülmecid --
08:00
you had to send out 64 percent,
168
480368
2050
yüzde 64 daha fazla göndermelisin
08:02
and if you're Italian, you're pretty lucky,
169
482418
2163
ve eğer İtalyan isen, oldukça şanslısın,
08:04
you only have to send out 12 percent more.
170
484581
2561
sadece yüzde 12 fazla göndermen gerekiyor.
08:07
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
171
487142
3009
Silikon Vadisi gibi yerlerde, durum o kadar da iyi değil.
08:10
In Google, they put out some diversity results
172
490151
2297
Google çeşitlilik oranlarını açıkladı.
08:12
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
173
492448
6942
Yüzde 61 beyaz, yüzde 30 Asyalı ve yüzde 9 siyah, İspanyol vs.
08:19
all that kind of thing.
174
499390
1327
gibi bir sonuç vardı.
08:20
And the rest of the tech world is not that much better
175
500717
2628
Ve geri kalan teknoloji dünyası bundan daha iyi değil
08:23
and they've acknowledged it,
176
503345
1332
ve bunu kabul de ediyorlar
08:24
but I'm not really sure what they're doing about it.
177
504677
2548
fakat bununla ilgili ne yaptıklarından pek emin değilim.
08:27
The thing is, it doesn't trickle up.
178
507225
2220
Mesele şu ki, bu her yerde var.
08:29
In a study done by Green Park,
179
509445
1758
İngiliz üst düzey yönetici tedarik eden
08:31
who are a British senior exec supplier,
180
511203
4072
Green Park tarafından yapılan bir çalışmada,
08:35
they said that over half of the FTSE 100 companies
181
515275
4463
FTSE 100 şirketlerinin yarısından fazlasının
08:39
don't have a nonwhite leader at their board level,
182
519738
2400
üst yönetiminde beyaz olmayan bir başkanın olmadığı ortaya çıktı.
08:42
executive or non-executive.
183
522138
1455
idari veya bağımsız.
08:43
And two out of every three don't have an executive
184
523593
4093
Her üçünden ikisinde ise azınlıktan olan
08:47
who's from a minority.
185
527686
2270
bir yönetici hiç yok.
08:49
And most of the minorities that are at that sort of level
186
529956
2822
Azınlıktan olanların çoğu ise
08:52
are non-executive board directors.
187
532778
1642
bağımsız yönetim kurulu üyesi seviyesinde.
08:54
So their influence isn't that great.
188
534420
2666
Yani etkileri o kadar da büyük değil.
08:57
I've told you a bunch of terrible things.
189
537086
2215
Size bir sürü kötü şey anlattım.
08:59
You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"
190
539301
3421
Siz de, "Aman Tanrım, ne kadar da kötü. Bununla ilgili ne yapabilirim?" der gibi oldunuz.
09:03
Well, fortunately,
191
543662
2153
Neyse ki,
09:05
we've identified that there's a problem.
192
545815
2042
bir sorun olduğunun farkına vardık.
09:07
There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.
193
547857
4936
Ortada bilinçsiz önyargıdan kaynaklanan bir fırsat mahrumiyeti var.
09:13
But you might be sitting there thinking,
194
553713
1959
Fakat orada otururken şöyle düşünüyor olabilirsiniz:
09:15
"I ain't brown. What's that got to do with me?"
195
555672
3810
"Ben kahverengi değilim. Bunun benimle ne alakası var?"
09:20
Let me offer you a solution.
196
560042
2424
Size bir çözüm sunayım.
09:22
And as I've said before,
197
562466
1251
Ve önceden dediğim gibi,
09:23
we live in a world where we're looking for an ideal.
198
563717
3851
bir idealin peşinde olduğumuz bir dünyada yaşıyoruz.
09:27
And if we want to create a world
199
567568
1640
Ve eğer doğum şartlarının
09:29
where the circumstances of your birth don't matter,
200
569208
2601
önemsiz olduğu bir dünya yaratmak istiyorsak
09:31
we all have to be part of the solution.
201
571809
2029
hepimiz çözümün bir parçası olmalıyız.
09:33
And interestingly, the author of the lab resume experiment
202
573838
3075
Ve ilginçtir ki laboratuvar özgeçmişi deneyinin yazarı
09:36
offered some sort of a solution.
203
576913
1601
bir çeşit çözüm sundu.
09:38
She said the one thing that brought the successful women together,
204
578514
3734
Dediğine göre başarılı kadınları bir araya getiren tek şey,
09:42
the one thing that they had in common,
205
582248
1979
ortak sahip oldukları tek şey,
09:44
was the fact that they had good mentors.
206
584227
2467
iyi akıl hocalarına sahip olmak.
09:46
So mentoring, we've all kind of heard that before,
207
586694
2445
Akıl hocalığını hepimiz duymuşuzdur,
09:49
it's in the vernacular.
208
589139
2438
anadilde olan bir kelime.
09:52
Here's another challenge for you.
209
592267
2394
Size zor bir görev daha.
09:54
I challenge each and every one of you to mentor someone different.
210
594661
4200
Her birinizi farklı bir kişiye akıl hocalığı yapmaya davet ediyorum.
09:59
Think about it.
211
599771
1217
Bunu bir düşünün.
10:00
Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,
212
600988
3046
Herkes tanıdık birisine akıl hocalığı yapmak ister,
10:04
who looks like us,
213
604034
859
10:04
we have shared experiences.
214
604893
1474
kendine benzeyen,
deneyim paylaştığı kişilere.
10:06
If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,
215
606367
2661
Benim gibi bir müslüman bir kız görsem
10:09
I'm like, "What's up? We can hang out."
216
609028
1853
"Naber? Hadi takılalım." derim.
10:10
You walk into a room and there's someone who went to the same school,
217
610881
3236
Bir odaya giriyorsunuz ve orada aynı okulda okuduğunuz,
10:14
you play the same sports,
218
614117
1311
aynı sporla uğraştığınız birisi varsa,
10:15
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
219
615428
3554
büyük ihtimalle o kişiye yardım etmek isteyeceksinizdir.
10:19
But for the person in the room who has no shared experiences with you
220
619016
3493
Ama sizinle aynı tecrübeyi paylaşmamış bir kişi ile
10:22
it becomes extremely difficult to find that connection.
221
622509
2906
o bağlantıyı kurmak oldukça zor olur.
10:25
The idea of finding someone different to mentor,
222
625415
2419
Başka birisine akıl hocalığı yapma fikri,
10:27
someone who doesn't come from the same background as you,
223
627834
2671
sizinle aynı arka plana sahip olmayan bir kişiye akıl hocalığı yapmak,
10:30
whatever that background is,
224
630505
1483
arka planı her ne ise,
10:31
is about opening doors for people who couldn't even get
225
631988
3348
lanet koridora bile gidemeyen insanlar için
10:35
to the damn hallway.
226
635336
1995
kapılar açmaktır.
10:38
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
227
638081
3485
Çünkü hanımlar ve beyler, dünya adil değil.
10:41
People are not born with equal opportunity.
228
641566
2133
İnsanlar eşit fırsatlarla doğmuyor.
10:43
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
229
643699
3287
Dünya'nın en fakir şehirlerinden biri olan Hartum'da doğdum.
10:46
I was born brown, I was born female,
230
646986
2121
Kahverengi doğdum, kadın olarak doğdum
10:49
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
231
649107
3834
ve kontrol edemediğim nedenlerden dolayı
10:52
for reasons I can't control.
232
652941
3245
bizden şüphe edilen bir dünyaya Müslüman olarak doğdum.
10:56
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
233
656186
3970
Lakin ayrıcalıklı doğduğum gerçeğini de kabul ediyorum.
11:00
I was born with amazing parents,
234
660156
1669
Harika bir ailede doğdum,
11:01
I was given an education
235
661825
1605
eğitim gördüm
11:03
and had the blessing of migrating to Australia.
236
663430
2637
ve Avustralya'ya göç etme nimetine sahip oldum.
11:06
But also, I've been blessed with amazing mentors
237
666067
2591
Ayrıca, var olduğunu bile bilmediğim kapıları
11:08
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
238
668658
3016
bana açan harika akıl hocalarına sahiptim.
11:11
A mentor who said to me,
239
671674
1358
Bir akıl hocam şöyle dedi:
11:13
"Hey, your story's interesting.
240
673032
1603
"Hey, hikayen ilginç.
11:14
Let's write something about it so that I can share it with people."
241
674635
3227
Haydi bununla ilgili bir şeyler yazalım, ben de bunu insanlarla paylaşırım."
11:17
A mentor who said,
242
677862
1006
Bir akıl hocam şöyle dedi:
11:18
"I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,
243
678868
3351
"Bu üzeridekilerin Avustralya'ya ait olmadığını biliyorum,
11:22
but come on anyway."
244
682219
1329
ama neyse haydi gel."
11:23
And here I am, talking to you.
245
683548
1507
Ve işte buradayım, sizinle konuşuyorum.
11:25
And I'm not the only one.
246
685055
1338
Ve buradaki tek kişi ben değilim.
11:26
There's all sorts of people in my communities
247
686393
2469
Toplumumda
11:28
that I see have been helped out by mentors.
248
688862
2164
akıl hocalarının yönlendirdiği her türden insan var.
11:31
A young Muslim man in Sydney
249
691026
1779
Sidney'de genç Müslüman bir adam
11:32
who ended up using his mentor's help
250
692805
3168
akıl hocasının yardımıyla
11:35
to start up a poetry slam in Bankstown
251
695973
3503
Bankstown'da bir şair atışması başlattı
11:39
and now it's a huge thing.
252
699476
1622
ve şimdi büyük bir olaya dönüştü.
11:41
And he's able to change the lives of so many other young people.
253
701098
3120
Başka birçok gencin hayatını değiştirebiliyor.
11:44
Or a lady here in Brisbane,
254
704218
1324
Brisbane'de bir hanım,
11:45
an Afghan lady who's a refugee,
255
705542
1858
mülteci olan Afgan bir hanım,
11:47
who could barely speak English when she came to Australia,
256
707400
2751
Avustralya'ya geldiğinde zar zor İngilizce konuşabiliyordu.
11:50
her mentors helped her become a doctor
257
710151
1879
Akıl hocaları doktor olmasına yardım etti
11:52
and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
258
712030
3223
ve 2008 yılında Yılın Genç Queensland'lısı ödülümüzü kazandı.
11:55
She's an inspiration.
259
715253
2273
Kendisi tam bir ilham kaynağı.
12:02
This is so not smooth.
260
722366
1610
O kadar kolay değil.
12:06
This is me.
261
726376
2564
Bu benim.
12:08
But I'm also the woman in the rig clothes,
262
728940
2872
Fakat ben hem tulum giyen,
12:11
and I'm also the woman who was in the abaya at the beginning.
263
731812
3799
hem de ilk başta ferace giyen kadınım.
12:15
Would you have chosen to mentor me if you had seen me
264
735611
3098
Beni diğer hallerden birinde görseydiniz
12:18
in one of those other versions of who I am?
265
738709
2253
bana akıl hocalığı yapar mıydınız?
12:20
Because I'm that same person.
266
740962
2508
Çünkü ben aynı kişiyim.
12:24
We have to look past our unconscious bias,
267
744110
2904
Bilinçsiz önyargımızı aşmak zorundayız.
12:27
find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum
268
747014
3192
Kendi fikrinize tam ters birisini bulun,
12:30
because structural change takes time,
269
750206
2385
çünkü yapısal değişim zaman alır
12:32
and I don't have that level of patience.
270
752591
4116
ve bende o kadar sabır yok.
12:36
So if we're going to create a change,
271
756707
1761
Yani eğer bir değişim yaratacaksak,
12:38
if we're going to create a world
272
758468
1562
eğer bu tür imkanlara sahip olacağımız
12:40
where we all have those kinds of opportunities,
273
760030
2256
bir dünya yaratacaksak,
12:42
then choose to open doors for people.
274
762286
2371
o zaman insanlara imkan tanımayı tercih edin.
12:44
Because you might think that diversity has nothing to do with you,
275
764657
3814
Çünkü çeşitliliğin sizinle alakası olmadığını düşünebilirsiniz,
12:48
but we are all part of this system
276
768471
1734
fakat hepimiz bu sistemin bir parçasıyız
12:50
and we can all be part of that solution.
277
770205
2096
ve bizler çözümün bir parçası olabiliriz.
12:52
And if you don't know where to find someone different,
278
772301
2554
Eğer farklı insanları nerede bulabileceğiniz bilmiyorsanız,
12:54
go to the places you wouldn't usually go.
279
774855
1978
genelde gitmediğiniz yerlere gidin.
12:56
If you enroll in private high school tutoring,
280
776833
2163
Eğer özel derslerine katılıyorsanız,
12:58
go to your local state school
281
778996
1467
semtinizdeki devlet okuluna gidin
13:00
or maybe just drop into your local refugee tutoring center.
282
780463
3430
veya yerel mülteci eğitim merkezine uğrayın.
13:03
Or perhaps you work at an office.
283
783893
1723
Veya bir ofiste çalışıyor olabilirsiniz.
13:05
Take out that new grad who looks totally out of place --
284
785616
2998
Mekana uyum sağlayamamış yeni mezun elemanı alın --
13:08
'cause that was me --
285
788614
1328
çünkü o kişi bendim --
13:09
and open doors for them,
286
789942
1328
ve onlara kapılar açın,
13:11
not in a tokenistic way, because we're not victims,
287
791270
2630
ama bunu iş olsun diye yapmayın, çünkü bizler kurban değiliz.
13:13
but show them the opportunities
288
793900
2068
Onlara fırsatları gösterin,
13:15
because opening up your world
289
795968
2102
çünkü kendi dünyanızı onlara açmak,
13:18
will make you realize that you have access to doors
290
798070
2671
sizin erişiminiz olan kapıların varlığından haberleri bile olmadığını
13:20
that they didn't even know existed
291
800741
1824
ve sizin bunu bilmediğinizi
13:22
and you didn't even know they didn't have.
292
802565
2936
fark etmenizi sağlayacak.
13:25
Ladies and gentlemen,
293
805501
2857
Hanımlar ve beyler,
13:28
there is a problem in our community with lack of opportunity,
294
808358
3549
toplumumuzda fırsat mahrumiyeti sorunu var.
13:31
especially due to unconscious bias.
295
811907
1843
Bunun nedeni özellikle bilinçsiz önyargı.
13:33
But each and every one one of you has the potential to change that.
296
813750
4032
Fakat her biriniz bunu değiştirme potansiyeline sahipsiniz.
13:37
I know you've been given a lot of challenges today,
297
817782
2872
Bugün çok fazla zorlu görevler yüklendiğinizi biliyorum,
13:40
but if you can take this one piece and think about it a little differently,
298
820654
3841
fakat bu görevi üstlenin ve bunu biraz daha farklı düşünün,
13:44
because diversity is magic.
299
824495
3241
çünkü çeşitlilik sihirlidir.
13:47
And I encourage you to look past your initial perceptions
300
827736
3818
Eski algılarınızı kenara koymanız için sizleri cesaretlendiriyorum,
13:51
because I bet you,
301
831554
1824
çünkü bahse varım ki
13:53
they're probably wrong.
302
833378
1821
muhtemelen yanlışlar.
13:55
Thank you.
303
835199
2425
Teşekkür ederim.
13:57
(Applause)
304
837624
3391
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7