What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

815,069 views ・ 2015-05-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jack Ricardo 審譯者: Wilde Luo
00:13
Someone who looks like me walks past you in the street.
0
13670
3971
當看見像我一樣的人走在路上,
00:18
Do you think they're a mother,
1
18772
1979
你會想到她們是母親,
00:20
a refugee
2
20751
1448
難民,
00:22
or a victim of oppression?
3
22199
2054
又或者是某種壓迫的受害人?
00:24
Or do you think they're a cardiologist,
4
24253
2201
又或者是心臟病學家,
00:26
a barrister
5
26454
1042
律師,
00:27
or maybe your local politician?
6
27496
1789
或是當地的政客?
00:30
Do you look me up and down,
7
30325
1958
你從頭到尾的看我,
00:32
wondering how hot I must get
8
32283
1492
在猜我會有多熱,
00:33
or if my husband has forced me to wear this outfit?
9
33775
3729
是不是我的丈夫強迫我穿這套衣服?
00:38
What if I wore my scarf like this?
10
38384
2877
如果我將圍巾圍成這樣呢?
00:43
I can walk down the street in the exact same outfit
11
43531
3232
我穿著同樣的衣服走在街上,
00:46
and what the world expects of me and the way I'm treated
12
46763
2657
這個世界對我有什麽期待和它怎麽對待我
00:49
depends on the arrangement of this piece of cloth.
13
49420
3351
決定於我如何戴這條圍巾。
00:52
But this isn't going to be another monologue about the hijab
14
52771
3114
不過這不是一場有關 穆斯林婦女頭巾的獨白,
00:55
because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth
15
55885
3976
因為上主知道, 穆斯林婦女不會受限於一塊
00:59
they choose, or not, to wrap their head in.
16
59861
3959
她們選擇戴或不戴的頭巾。
01:03
This is about looking beyond your bias.
17
63820
3744
這是關於超越你的偏見的。
01:08
What if I walked past you and later on
18
68204
1880
如果我走過你身邊
01:10
you'd found out that actually I was a race car engineer,
19
70084
3594
然後你發現我實際上是個賽車工程師,
01:13
and that I designed my own race car and I ran my university's race team,
20
73678
3444
我設計自己的賽車, 我也組織了一支大學賽車隊,
01:17
because it's true.
21
77122
1505
這是真的。
01:19
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,
22
79117
5010
如果我告訴你我是接受了 五年專業訓練的拳擊手呢?
那也是真的。
01:24
because that's true, too.
23
84127
1527
01:26
Would it surprise you?
24
86224
2814
你會嚇一跳嗎?
為什麼?
01:29
Why?
25
89038
1489
01:31
Ladies and gentlemen, ultimately,
26
91487
1832
各位女士先生,最終
01:33
that surprise and the behaviors associated with it
27
93319
3028
這種驚奇和導致的行為都源自於
01:36
are the product of something called unconscious bias,
28
96347
2653
所謂的潛意識偏見,
01:39
or implicit prejudice.
29
99000
1372
或者叫隱涵的歧視。
01:40
And that results in the ridiculously detrimental
30
100372
3241
結果是謊繆地且
有害地使我們的勞動力缺少多元性
01:43
lack of diversity in our workforce,
31
103613
1738
01:45
particularly in areas of influence.
32
105351
2363
特別是在有影響力的職位。
01:47
Hello, Australian Federal Cabinet.
33
107714
2532
嗨!澳洲聯邦內閣。
01:50
(Applause)
34
110246
2072
(掌聲)
01:52
Let me just set something out from the outset:
35
112318
3009
讓我從頭開始說明:
01:55
Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
36
115327
3362
潛意識偏見有別於有意識的歧視。
01:58
I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist
37
118689
3510
我不是說你們中間潛伏著 秘密的性別歧視者,種族歧視者
02:02
or ageist lurking within, waiting to get out.
38
122199
2642
或年齡歧視者, 正伺機逃走。
02:04
That's not what I'm saying.
39
124841
1737
這並不是我要說的。
02:06
We all have our biases.
40
126578
1952
我們都有偏見。
02:08
They're the filters through which we see the world around us.
41
128530
3339
我們用它來過濾這個世界。
02:11
I'm not accusing anyone,
42
131869
1975
我不是在譴責誰,
02:13
bias is not an accusation.
43
133844
1494
偏見並不是一種罪名。
02:15
Rather, it's something that has to be identified,
44
135338
2541
而是我們需要將它們指出來,
02:17
acknowledged and mitigated against.
45
137879
3203
承認和改善。
偏見可以是種族的,
02:21
Bias can be about race,
46
141082
1394
02:22
it can be about gender.
47
142476
1204
也可以是性別的。
02:23
It can also be about class, education, disability.
48
143680
3703
也可能是對階級、教育或傷殘的偏見。
02:27
The fact is, we all have biases against what's different,
49
147383
3023
事實是,我們對於不同的事物
02:30
what's different to our social norms.
50
150406
2929
以及不同於我們的社會規範都有偏見。
02:33
The thing is, if we want to live in a world
51
153335
3024
重要的是,如果我們想生活在
02:36
where the circumstances of your birth
52
156359
3135
一個你出生的環境
02:39
do not dictate your future
53
159494
2441
不會主宰你的未來,而且我們每個人都會有平等的機會的世界,
02:41
and where equal opportunity is ubiquitous,
54
161935
2205
不會主宰你的未來,而且我們每個人都會有平等的機會的世界,
02:44
then each and every one of us has a role to play
55
164140
3557
那麼我們每一個人都需要扮演
02:47
in making sure unconscious bias does not determine our lives.
56
167697
3263
一個確定潛意識偏見不再左右 我們的生命的角色。
在潛意識偏見領域有一個 非常有名的實驗。
02:52
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias
57
172120
3789
02:55
and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.
58
175909
3728
那是在1970,1980年代所做的 有關性別歧視實驗。
02:59
So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,
59
179637
4035
在那個時代,交響樂團大都有男性組成,
03:03
up to only five percent were female.
60
183672
2801
最多只有5%的女性。
03:06
And apparently, that was because men played it differently,
61
186473
3268
顯然,人們都認為男性的技巧不同,
03:09
presumably better, presumably.
62
189741
2814
大家都假定他們的技巧比較好, 大家如此假定。
03:12
But in 1952, The Boston Symphony Orchestra
63
192555
2962
不過在1952年,波士頓交響樂團
03:15
started an experiment.
64
195517
1765
開始了一個試驗。
03:17
They started blind auditions.
65
197282
1843
他們開展了一次盲眼試聽來
03:19
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.
66
199125
3829
取代面對面的方式, 應徵者在布幕後演奏。
03:22
Now funnily enough,
67
202954
1512
有趣的是,
03:24
no immediate change was registered
68
204466
2288
男女的錄取比率並沒有改變,
03:26
until they asked the audition-ers to take their shoes off
69
206754
3136
直到他們要求應徵者
03:29
before they entered the room.
70
209890
1688
在進場前脫鞋。
03:31
because the clickity-clack of the heels
71
211578
2040
因為鞋跟踩在木地板的喀嗒聲
03:33
against the hardwood floors
72
213618
1941
因為鞋跟踩在木地板的喀嗒聲
03:35
was enough to give the ladies away.
73
215559
2269
透露了女士們的性別。
03:37
Now get this,
74
217828
1506
你知道嗎,
03:39
there results of the audition showed
75
219334
1862
試演的結果顯示,
03:41
that there was a 50 percent increased chance
76
221196
3000
通過初選這一關的女性應徵者 增加了百分之五十,
03:44
a woman would progress past the preliminary stage.
77
224196
2930
通過初選這一關的女性應徵者 增加了百分之五十,
03:47
And it almost tripled their chances of getting in.
78
227126
4454
她們入選的機會差不多增加了三倍。
03:51
What does that tell us?
79
231580
1513
這說明了什麼?
03:53
Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,
80
233093
3836
不幸地,對男性而言, 他們的技巧沒有不一樣,
03:56
but there was the perception that they did.
81
236929
2900
那只是大家對他們的看法而已。
03:59
And it was that bias that was determining their outcome.
82
239829
3317
那種偏見決定了他們的錄取結果。
04:03
So what we're doing here is identifying and acknowledging
83
243146
3098
我們要做的是找到並且承認
04:06
that a bias exists.
84
246244
1048
這種偏見的存在。
04:07
And look, we all do it.
85
247292
1618
我們都有這種偏見。
04:08
Let me give you an example.
86
248910
1787
讓我給你一個例子。
04:10
A son and his father are in a horrible car accident.
87
250697
3778
一對父子遭遇了一場交通意外。
04:14
The father dies on impact
88
254475
1864
父親當場受傷死亡,
04:16
and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.
89
256339
3660
兒子也受重傷,並被送進了醫院
04:19
The surgeon looks at the son when they arrive and is like,
90
259999
3382
手術醫生看見兒子被送到面前,
04:23
"I can't operate."
91
263381
2407
說:「我不能做手術。」
04:25
Why?
92
265788
1906
為什麼?
04:27
"The boy is my son."
93
267694
3206
「因為他是我的兒子。」
04:30
How can that be?
94
270900
1348
這怎麼可能呢?
04:32
Ladies and gentlemen,
95
272248
1220
各位女士先生,
04:33
the surgeon is his mother.
96
273468
2866
手術醫生其實是他的母親。
04:36
Now hands up -- and it's okay --
97
276334
1743
請舉手 -- 沒關係 --
04:38
but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
98
278077
3760
如果你假設手術醫生是個男的,請舉手。
04:42
There's evidence that that unconscious bias exists,
99
282917
2921
這就證明了潛意識偏見的存在,
04:45
but we all just have to acknowledge that it's there
100
285838
3032
我們必須承認那個個偏見的存在
04:48
and then look at ways that we can move past it
101
288870
2684
然後我們才會找方法去超越它,
04:51
so that we can look at solutions.
102
291554
2704
這樣我們才可以找到解決方法。
[限額還是不限?]
04:54
Now one of the interesting things
103
294588
2487
在潛意識偏見的領域的 一個有趣的事是有關限額的討論。
04:57
around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
104
297075
3282
05:00
And this something that's often brought up.
105
300357
2325
這經常被拿出來討論,
05:02
And of of the criticisms is this idea of merit.
106
302682
3311
其中一個反對的理由是能力的問題。
05:05
Look, I don't want to be picked because I'm a chick,
107
305993
3172
我不要因為我是女性才被選上,
05:09
I want to be picked because I have merit,
108
309165
2267
我要因為我的能力被選上,
05:11
because I'm the best person for the job.
109
311432
2176
因為我是最適合這個工作的人。
05:13
It's a sentiment that's pretty common among female engineers
110
313608
2899
有一個在和我一起工作的女性工程師 之間相當普遍的觀點,
05:16
that I work with and that I know.
111
316507
1906
有一個在和我一起工作的女性工程師 之間相當普遍的觀點,
05:18
And yeah, I get it, I've been there.
112
318413
1901
對,我理解它,因為我就在其中——
05:20
But, if the merit idea was true,
113
320314
2339
如果能力的觀點是真的,
05:22
why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,
114
322653
4767
為什麼耶魯大學2012年的實驗中
05:27
identical resumes sent out for a lab technician,
115
327420
4594
在同樣的應徵實驗室技術員的履歷表中,
05:32
why would Jennifers be deemed less competent,
116
332014
3216
為什麼女性被視為比較不勝任,
05:35
be less likely to be offered the job,
117
335230
2264
她們比較不可能得到這個工作,
05:37
and be paid less than Johns.
118
337494
3677
她們比男性的薪水低?
05:42
The unconscious bias is there,
119
342191
1433
那是因為潛意識的偏見的原因,
05:43
but we just have to look at how we can move past it.
120
343624
2436
但我們只需要看如何能去除它。
05:46
And, you know, it's interesting,
121
346060
1621
有趣的是,
05:47
there's some research that talks about
122
347681
1813
一些研究提出為什麼會如此的理由
05:49
why this is the case and it's called the merit paradox.
123
349494
2852
那就是能力悖論。
05:52
And in organizations -- and this is kind of ironic --
124
352346
2521
在一些機構裡,這是一種諷刺——
05:54
in organizations that talk about merit being their primary value-driver
125
354867
3827
那些說能力是他們雇用員工的 主要因素的機構——
05:58
in terms of who they hire,
126
358694
1372
那些說能力是他們雇用員工的 主要因素的機構——
06:00
they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more
127
360066
3495
但他們更可能雇用男性, 並且付他們更高的薪水,
06:03
because apparently merit is a masculine quality.
128
363561
3607
因為顯然他們所謂的能力是男性。
06:07
But, hey.
129
367168
1262
不過,嗯,
06:08
So you guys think you've got a good read on me,
130
368430
2314
所以你們覺得已經充分了解我了,
06:10
you kinda think you know what's up.
131
370744
3431
你想你已經知道我要說什麼了。
06:14
Can you imagine me running one of these?
132
374175
3573
你可以想像我在負責這個嗎?
06:17
Can you imagine me walking in and being like,
133
377748
2287
你可以想像我走進來,說:
06:20
"Hey boys, this is what's up. This is how it's done."
134
380035
3105
「嗨,男士們,這裡是這樣操作, 這兒是這樣做的。」
06:23
Well, I'm glad you can.
135
383140
2540
好的,我很高興你可以想像到。
06:31
(Applause)
136
391260
2903
(掌聲)
06:37
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
137
397233
3077
各位先生女士,這是我白天的工作。
06:40
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
138
400310
2937
更酷的是,那還是很具娛樂性的。
06:43
Actually, in places like Malaysia,
139
403247
1688
實際上,一些像馬來西亞的地區,
06:44
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
140
404935
2460
操作鉆機的穆斯林婦女 並不稀奇。
06:47
There are that many of them.
141
407395
1369
因為她們人數眾多。
06:48
But, it is entertaining.
142
408764
1228
不過,那是很有趣的。
06:49
I remember, I was telling one of the guys,
143
409992
2057
我記得曾告訴一位男士:
「嗨,夥伴,我真的想要學衝浪。」
06:52
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
144
412049
2571
06:54
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
145
414620
2561
他說:「雅士敏, 我不知道你如何 穿著那些衣服去衝浪,
06:57
with all that gear you've got on,
146
417181
2371
他說:「雅士敏, 我不知道你如何 穿著那些衣著去衝浪,
06:59
and I don't know any women-only beaches."
147
419552
2674
而且我也不知道哪裡有女性專用海灘。」
07:02
And then, the guy came up with a brilliant idea,
148
422226
2284
然後,這個男士想到一個妙極的方法,
07:04
he was like, "I know, you run that organization
149
424510
2258
他說:「對!你在負責那個
07:06
Youth Without Borders, right?
150
426768
1860
叫做青春無國界的組織,不是嗎?
07:08
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
151
428628
4654
為什麼你不為穆斯林婦女 開發一個沙灘上穿的服裝系列,
07:13
You can call it Youth Without Boardshorts."
152
433282
2637
就叫做’青春不衝浪‘好啦。」
07:15
(Laughter)
153
435919
1516
(笑聲)
07:17
And I was like, "Thanks, guys."
154
437435
1815
於是我回應:「謝謝,夥伴。」
07:19
And I remember another bloke telling me that
155
439250
3106
我還記得另一個傢伙告訴我,
07:22
I should eat all the yogurt I could
156
442356
1813
我應該食光所有的酸奶,
07:24
because that was the only culture I was going to get around there.
157
444169
3218
因為那是我唯一可以在那裡找的特產了。
07:29
But, the problem is, it's kind of true
158
449477
2889
問題是,好像真是這麽回事,
07:32
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
159
452366
3338
在我們的勞動力實在是嚴重缺乏多元性,
07:35
particularly in places of influence.
160
455704
2288
尤其是在重要職位上。
07:37
Now, in 2010,
161
457992
1360
2010年,
07:39
The Australian National University did an experiment
162
459352
2473
澳洲國立大學做了一個實驗,
07:41
where they sent out 4,000 identical applications
163
461825
3606
他們投出4000份同樣的申請
07:45
to entry level jobs, essentially.
164
465431
3532
到初級水平的工作裡。
07:48
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
165
468963
4214
以盎格魯-撒克遜人的名字申請, 可得到同等數量的面試機會,
07:53
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
166
473177
4497
可如果你是中國人, 你必須寄出額外68%的申請。
07:57
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
167
477674
2694
如果你是中東人,比方说我,
08:00
you had to send out 64 percent,
168
480368
2050
你必須寄出額外64%,
08:02
and if you're Italian, you're pretty lucky,
169
482418
2163
如果你是義大利人,那你真夠幸運,
08:04
you only have to send out 12 percent more.
170
484581
2561
你只需要寄出額外12%。
08:07
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
171
487142
3009
一些像是矽谷的地方也不會好很多,
08:10
In Google, they put out some diversity results
172
490151
2297
Google拿出職工的種族佔比數據:
08:12
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
173
492448
6942
61%白人,30%亞洲人和9%的黑人拉美人,
08:19
all that kind of thing.
174
499390
1327
如此類推。
08:20
And the rest of the tech world is not that much better
175
500717
2628
科技界也不見得更好。
08:23
and they've acknowledged it,
176
503345
1332
他們也承認這個,
08:24
but I'm not really sure what they're doing about it.
177
504677
2548
我不真正肯定他們在做什麽以改善這種狀況。
08:27
The thing is, it doesn't trickle up.
178
507225
2220
事情並不是一蹴而就。
08:29
In a study done by Green Park,
179
509445
1758
Green Park的研究顯示,
08:31
who are a British senior exec supplier,
180
511203
4072
它是英國高級獵頭,
08:35
they said that over half of the FTSE 100 companies
181
515275
4463
他們說超過一半進入富士100指數(富士集團編寫的倫交所100只最受歡迎的股票)的公司
08:39
don't have a nonwhite leader at their board level,
182
519738
2400
不論是執行或非執行董事會,
08:42
executive or non-executive.
183
522138
1455
全都是白人。
08:43
And two out of every three don't have an executive
184
523593
4093
三分之二的公司中,
08:47
who's from a minority.
185
527686
2270
沒有來自少數民族的總經理。
08:49
And most of the minorities that are at that sort of level
186
529956
2822
大部分的做到較高層的來自少數民族的人,
08:52
are non-executive board directors.
187
532778
1642
都只是非執行董事,
08:54
So their influence isn't that great.
188
534420
2666
所以他們沒有很大的影響力。
08:57
I've told you a bunch of terrible things.
189
537086
2215
我已經告訴你一大堆可怕的事情,
08:59
You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"
190
539301
3421
你可能會想:“天啊!怎麼會這樣? 我可以做什麼?”
09:03
Well, fortunately,
191
543662
2153
幸運的是,
09:05
we've identified that there's a problem.
192
545815
2042
我們已經意識到這是個問題。
09:07
There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.
193
547857
4936
因為潛意識偏見,造成了機會的缺失。
09:13
But you might be sitting there thinking,
194
553713
1959
不過你可能會坐在一邊想
09:15
"I ain't brown. What's that got to do with me?"
195
555672
3810
“我不是有色人種,這跟我有什麼關係?”
09:20
Let me offer you a solution.
196
560042
2424
讓我告訴你一個解決方法。
09:22
And as I've said before,
197
562466
1251
如之前所說,
09:23
we live in a world where we're looking for an ideal.
198
563717
3851
我們生活在一個並不理想化的世界,
09:27
And if we want to create a world
199
567568
1640
如果我們想創造一個
09:29
where the circumstances of your birth don't matter,
200
569208
2601
我們不會受出生環境條件影響的世界,
09:31
we all have to be part of the solution.
201
571809
2029
我們都需要作出努力。
09:33
And interestingly, the author of the lab resume experiment
202
573838
3075
有趣的是,簡歷實驗的作者
09:36
offered some sort of a solution.
203
576913
1601
提供一個解決方法。
09:38
She said the one thing that brought the successful women together,
204
578514
3734
她說把成功的女性都聚集在一起的一樣事物,
09:42
the one thing that they had in common,
205
582248
1979
她們都擁有的一樣事物,
09:44
was the fact that they had good mentors.
206
584227
2467
是她們都有一個不錯的導師。
09:46
So mentoring, we've all kind of heard that before,
207
586694
2445
導師,我們都聽過這個詞,
09:49
it's in the vernacular.
208
589139
2438
通俗易懂。
09:52
Here's another challenge for you.
209
592267
2394
這是另外一個給你的挑戰,
09:54
I challenge each and every one of you to mentor someone different.
210
594661
4200
我會挑戰在座的每一位去指導幫助 一位不同的人。
09:59
Think about it.
211
599771
1217
請想一想。
10:00
Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,
212
600988
3046
每一個人想指導自己熟悉的人。
10:04
who looks like us,
213
604034
859
10:04
we have shared experiences.
214
604893
1474
那些長得與我們相像的人,
我們有同樣的經歷。
10:06
If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,
215
606367
2661
如果我看見一個悶悶不樂的穆斯林女生
10:09
I'm like, "What's up? We can hang out."
216
609028
1853
我會說“發生什麼了?我們出去聊聊吧!”
10:10
You walk into a room and there's someone who went to the same school,
217
610881
3236
你走進一個房間, 那裡有和你同一所學校的人,
10:14
you play the same sports,
218
614117
1311
和你在做一樣的體育運動,
10:15
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
219
615428
3554
你會更樂意去幫助他。
10:19
But for the person in the room who has no shared experiences with you
220
619016
3493
但對於房間裡的陌生人,沒有同樣經歷,
10:22
it becomes extremely difficult to find that connection.
221
622509
2906
那麼你不會想要幫助他。
10:25
The idea of finding someone different to mentor,
222
625415
2419
去幫助一個與你不同的人,
10:27
someone who doesn't come from the same background as you,
223
627834
2671
與你背景不一樣的人——
10:30
whatever that background is,
224
630505
1483
就算是任何背景——
10:31
is about opening doors for people who couldn't even get
225
631988
3348
就跟想要那些緊閉心門的人 敞開心扉一樣。
10:35
to the damn hallway.
226
635336
1995
就跟想要那些緊閉心門的人 敞開心扉一樣。
10:38
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
227
638081
3485
因為,各位先生女士, 世界並不平等。
10:41
People are not born with equal opportunity.
228
641566
2133
人不是生而就有平等機會。
10:43
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
229
643699
3287
我出生在世界上其中一個最窮的城市 - 喀土木(蘇丹首都)。
10:46
I was born brown, I was born female,
230
646986
2121
我有咖啡色皮膚,生為女性, 生為一個穆斯林,
10:49
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
231
649107
3834
生活在這個出於一些我不能控制的原因 而使人們對我們充滿懷疑的世界上。
10:52
for reasons I can't control.
232
652941
3245
生活在這個出於一些我不能控制的原因 而使人們對我們充滿懷疑的世界上。
10:56
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
233
656186
3970
無論如何,我也必須承認一個事實, 我出生就帶有特權。
11:00
I was born with amazing parents,
234
660156
1669
我有一對超棒的父母,
11:01
I was given an education
235
661825
1605
我有機會接受教育,
11:03
and had the blessing of migrating to Australia.
236
663430
2637
有機會移民到澳洲的福利。
11:06
But also, I've been blessed with amazing mentors
237
666067
2591
我有幸能有一些出色的導師,
11:08
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
238
668658
3016
一些為我打開了一些未知的門。
11:11
A mentor who said to me,
239
671674
1358
一位老師告訴我,
11:13
"Hey, your story's interesting.
240
673032
1603
“嗨,你的故事很有趣。
11:14
Let's write something about it so that I can share it with people."
241
674635
3227
寫一些東西吧,好讓更多人可以分享它。”
11:17
A mentor who said,
242
677862
1006
又有一位老師說:
11:18
"I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,
243
678868
3351
「我知道你看起來和澳洲的鑽井平台 沒有一點關係,
11:22
but come on anyway."
244
682219
1329
但那又怎麼樣呢!」
11:23
And here I am, talking to you.
245
683548
1507
現在,我站在這裡,對著你們說話。
11:25
And I'm not the only one.
246
685055
1338
而我並非那唯一一個。
11:26
There's all sorts of people in my communities
247
686393
2469
我的社區裡有我認識許多各類的人
11:28
that I see have been helped out by mentors.
248
688862
2164
曾得到多位導師的幫助。
11:31
A young Muslim man in Sydney
249
691026
1779
一位在雪梨的穆斯林男子
11:32
who ended up using his mentor's help
250
692805
3168
他後來因為一位導師的協助
11:35
to start up a poetry slam in Bankstown
251
695973
3503
在班克斯開創了一個詩會
11:39
and now it's a huge thing.
252
699476
1622
現在很夯。
11:41
And he's able to change the lives of so many other young people.
253
701098
3120
他因此改變了許多年輕人的生命。
11:44
Or a lady here in Brisbane,
254
704218
1324
另外一位在布里斯班的女士,
11:45
an Afghan lady who's a refugee,
255
705542
1858
她是一位來自阿富汗的難民,
11:47
who could barely speak English when she came to Australia,
256
707400
2751
她到達澳洲時幾乎不會說英語,
11:50
her mentors helped her become a doctor
257
710151
1879
她的導師幫助她成了一個醫生。
11:52
and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
258
712030
3223
她在2008年得到 年輕昆士蘭人年度大獎。
11:55
She's an inspiration.
259
715253
2273
她是一位啟發者。
12:02
This is so not smooth.
260
722366
1610
這不是很順利。
12:06
This is me.
261
726376
2564
這是我。
12:08
But I'm also the woman in the rig clothes,
262
728940
2872
但我也是那個 穿著石油操縱員的衣服的女士,
12:11
and I'm also the woman who was in the abaya at the beginning.
263
731812
3799
也是那位在開始的時候穿著長袍的女士。
12:15
Would you have chosen to mentor me if you had seen me
264
735611
3098
你在看到那些穿著的我時, 會選擇指導我嗎?
12:18
in one of those other versions of who I am?
265
738709
2253
你在看到那些穿著的我時, 會選擇指導我嗎?
12:20
Because I'm that same person.
266
740962
2508
我是同一個人。
12:24
We have to look past our unconscious bias,
267
744110
2904
我們必須超越我們的潛意識的偏見,
12:27
find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum
268
747014
3192
指導那些與我們的生活範圍相反的人。
12:30
because structural change takes time,
269
750206
2385
因為社會結構的改變很緩慢,
12:32
and I don't have that level of patience.
270
752591
4116
而我沒有那種程度的耐心。
12:36
So if we're going to create a change,
271
756707
1761
所以如果我們要創造變化,
12:38
if we're going to create a world
272
758468
1562
如果我們要創造一個
12:40
where we all have those kinds of opportunities,
273
760030
2256
所有人都有同樣的機會的世界,
12:42
then choose to open doors for people.
274
762286
2371
我們就要選擇為其他人敞開心門。
12:44
Because you might think that diversity has nothing to do with you,
275
764657
3814
你可能會認為差異化與你無關,
12:48
but we are all part of this system
276
768471
1734
但我們都是這個制度的一部分,
12:50
and we can all be part of that solution.
277
770205
2096
因此我們都能成為解決問題的重要一環。
12:52
And if you don't know where to find someone different,
278
772301
2554
如果你不知道去那裡找和自己不同的人,
12:54
go to the places you wouldn't usually go.
279
774855
1978
去你平常不會去的地方。
12:56
If you enroll in private high school tutoring,
280
776833
2163
如果你通常是去私立高中做指導老師,
12:58
go to your local state school
281
778996
1467
就改去當地的公立學校,
13:00
or maybe just drop into your local refugee tutoring center.
282
780463
3430
或許就去當地的難民指導中心。
13:03
Or perhaps you work at an office.
283
783893
1723
如果你在辦公室工作,
13:05
Take out that new grad who looks totally out of place --
284
785616
2998
那就指導那個完全不知所措的 新畢業生 --
13:08
'cause that was me --
285
788614
1328
因為那就是以前的我 --
13:09
and open doors for them,
286
789942
1328
為他們打開心門,
13:11
not in a tokenistic way, because we're not victims,
287
791270
2630
以循序漸進的方式, 因為我們不是受害者,
13:13
but show them the opportunities
288
793900
2068
而是向他們指出機會在哪裏,
13:15
because opening up your world
289
795968
2102
因為藉由打開你的世界,
13:18
will make you realize that you have access to doors
290
798070
2671
你會了解到 你可以打開那些
13:20
that they didn't even know existed
291
800741
1824
他們從來都不知道存在的門,
13:22
and you didn't even know they didn't have.
292
802565
2936
打開那些甚至你都不知道 他們有沒有的大門。
13:25
Ladies and gentlemen,
293
805501
2857
女士和先生們,
13:28
there is a problem in our community with lack of opportunity,
294
808358
3549
我們的社區有缺乏機會的問題,
13:31
especially due to unconscious bias.
295
811907
1843
特別是由於潛意識的偏見。
13:33
But each and every one one of you has the potential to change that.
296
813750
4032
但你們每一位都有改變這個問題的潛力。
13:37
I know you've been given a lot of challenges today,
297
817782
2872
我知道我今天給了你們許多挑戰,
13:40
but if you can take this one piece and think about it a little differently,
298
820654
3841
但如果你可以接受挑戰, 做一點不同的思維,
13:44
because diversity is magic.
299
824495
3241
因為差異很神奇。
13:47
And I encourage you to look past your initial perceptions
300
827736
3818
我也鼓勵你回顧你的最初的感覺。
13:51
because I bet you,
301
831554
1824
因為我打賭,
13:53
they're probably wrong.
302
833378
1821
那些感覺很可能是錯的。
13:55
Thank you.
303
835199
2425
感謝大家!
13:57
(Applause)
304
837624
3391
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7