What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

835,616 views ・ 2015-05-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jack Ricardo 審譯者: Wilde Luo
00:13
Someone who looks like me walks past you in the street.
0
13670
3971
當看見像我一樣的人走在路上,
00:18
Do you think they're a mother,
1
18772
1979
你會想到她們是母親,
00:20
a refugee
2
20751
1448
難民,
00:22
or a victim of oppression?
3
22199
2054
又或者是某種壓迫的受害人?
00:24
Or do you think they're a cardiologist,
4
24253
2201
又或者是心臟病學家,
00:26
a barrister
5
26454
1042
律師,
00:27
or maybe your local politician?
6
27496
1789
或是當地的政客?
00:30
Do you look me up and down,
7
30325
1958
你從頭到尾的看我,
00:32
wondering how hot I must get
8
32283
1492
在猜我會有多熱,
00:33
or if my husband has forced me to wear this outfit?
9
33775
3729
是不是我的丈夫強迫我穿這套衣服?
00:38
What if I wore my scarf like this?
10
38384
2877
如果我將圍巾圍成這樣呢?
00:43
I can walk down the street in the exact same outfit
11
43531
3232
我穿著同樣的衣服走在街上,
00:46
and what the world expects of me and the way I'm treated
12
46763
2657
這個世界對我有什麽期待和它怎麽對待我
00:49
depends on the arrangement of this piece of cloth.
13
49420
3351
決定於我如何戴這條圍巾。
00:52
But this isn't going to be another monologue about the hijab
14
52771
3114
不過這不是一場有關 穆斯林婦女頭巾的獨白,
00:55
because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth
15
55885
3976
因為上主知道, 穆斯林婦女不會受限於一塊
00:59
they choose, or not, to wrap their head in.
16
59861
3959
她們選擇戴或不戴的頭巾。
01:03
This is about looking beyond your bias.
17
63820
3744
這是關於超越你的偏見的。
01:08
What if I walked past you and later on
18
68204
1880
如果我走過你身邊
01:10
you'd found out that actually I was a race car engineer,
19
70084
3594
然後你發現我實際上是個賽車工程師,
01:13
and that I designed my own race car and I ran my university's race team,
20
73678
3444
我設計自己的賽車, 我也組織了一支大學賽車隊,
01:17
because it's true.
21
77122
1505
這是真的。
01:19
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,
22
79117
5010
如果我告訴你我是接受了 五年專業訓練的拳擊手呢?
那也是真的。
01:24
because that's true, too.
23
84127
1527
01:26
Would it surprise you?
24
86224
2814
你會嚇一跳嗎?
為什麼?
01:29
Why?
25
89038
1489
01:31
Ladies and gentlemen, ultimately,
26
91487
1832
各位女士先生,最終
01:33
that surprise and the behaviors associated with it
27
93319
3028
這種驚奇和導致的行為都源自於
01:36
are the product of something called unconscious bias,
28
96347
2653
所謂的潛意識偏見,
01:39
or implicit prejudice.
29
99000
1372
或者叫隱涵的歧視。
01:40
And that results in the ridiculously detrimental
30
100372
3241
結果是謊繆地且
有害地使我們的勞動力缺少多元性
01:43
lack of diversity in our workforce,
31
103613
1738
01:45
particularly in areas of influence.
32
105351
2363
特別是在有影響力的職位。
01:47
Hello, Australian Federal Cabinet.
33
107714
2532
嗨!澳洲聯邦內閣。
01:50
(Applause)
34
110246
2072
(掌聲)
01:52
Let me just set something out from the outset:
35
112318
3009
讓我從頭開始說明:
01:55
Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
36
115327
3362
潛意識偏見有別於有意識的歧視。
01:58
I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist
37
118689
3510
我不是說你們中間潛伏著 秘密的性別歧視者,種族歧視者
02:02
or ageist lurking within, waiting to get out.
38
122199
2642
或年齡歧視者, 正伺機逃走。
02:04
That's not what I'm saying.
39
124841
1737
這並不是我要說的。
02:06
We all have our biases.
40
126578
1952
我們都有偏見。
02:08
They're the filters through which we see the world around us.
41
128530
3339
我們用它來過濾這個世界。
02:11
I'm not accusing anyone,
42
131869
1975
我不是在譴責誰,
02:13
bias is not an accusation.
43
133844
1494
偏見並不是一種罪名。
02:15
Rather, it's something that has to be identified,
44
135338
2541
而是我們需要將它們指出來,
02:17
acknowledged and mitigated against.
45
137879
3203
承認和改善。
偏見可以是種族的,
02:21
Bias can be about race,
46
141082
1394
02:22
it can be about gender.
47
142476
1204
也可以是性別的。
02:23
It can also be about class, education, disability.
48
143680
3703
也可能是對階級、教育或傷殘的偏見。
02:27
The fact is, we all have biases against what's different,
49
147383
3023
事實是,我們對於不同的事物
02:30
what's different to our social norms.
50
150406
2929
以及不同於我們的社會規範都有偏見。
02:33
The thing is, if we want to live in a world
51
153335
3024
重要的是,如果我們想生活在
02:36
where the circumstances of your birth
52
156359
3135
一個你出生的環境
02:39
do not dictate your future
53
159494
2441
不會主宰你的未來,而且我們每個人都會有平等的機會的世界,
02:41
and where equal opportunity is ubiquitous,
54
161935
2205
不會主宰你的未來,而且我們每個人都會有平等的機會的世界,
02:44
then each and every one of us has a role to play
55
164140
3557
那麼我們每一個人都需要扮演
02:47
in making sure unconscious bias does not determine our lives.
56
167697
3263
一個確定潛意識偏見不再左右 我們的生命的角色。
在潛意識偏見領域有一個 非常有名的實驗。
02:52
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias
57
172120
3789
02:55
and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.
58
175909
3728
那是在1970,1980年代所做的 有關性別歧視實驗。
02:59
So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,
59
179637
4035
在那個時代,交響樂團大都有男性組成,
03:03
up to only five percent were female.
60
183672
2801
最多只有5%的女性。
03:06
And apparently, that was because men played it differently,
61
186473
3268
顯然,人們都認為男性的技巧不同,
03:09
presumably better, presumably.
62
189741
2814
大家都假定他們的技巧比較好, 大家如此假定。
03:12
But in 1952, The Boston Symphony Orchestra
63
192555
2962
不過在1952年,波士頓交響樂團
03:15
started an experiment.
64
195517
1765
開始了一個試驗。
03:17
They started blind auditions.
65
197282
1843
他們開展了一次盲眼試聽來
03:19
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.
66
199125
3829
取代面對面的方式, 應徵者在布幕後演奏。
03:22
Now funnily enough,
67
202954
1512
有趣的是,
03:24
no immediate change was registered
68
204466
2288
男女的錄取比率並沒有改變,
03:26
until they asked the audition-ers to take their shoes off
69
206754
3136
直到他們要求應徵者
03:29
before they entered the room.
70
209890
1688
在進場前脫鞋。
03:31
because the clickity-clack of the heels
71
211578
2040
因為鞋跟踩在木地板的喀嗒聲
03:33
against the hardwood floors
72
213618
1941
因為鞋跟踩在木地板的喀嗒聲
03:35
was enough to give the ladies away.
73
215559
2269
透露了女士們的性別。
03:37
Now get this,
74
217828
1506
你知道嗎,
03:39
there results of the audition showed
75
219334
1862
試演的結果顯示,
03:41
that there was a 50 percent increased chance
76
221196
3000
通過初選這一關的女性應徵者 增加了百分之五十,
03:44
a woman would progress past the preliminary stage.
77
224196
2930
通過初選這一關的女性應徵者 增加了百分之五十,
03:47
And it almost tripled their chances of getting in.
78
227126
4454
她們入選的機會差不多增加了三倍。
03:51
What does that tell us?
79
231580
1513
這說明了什麼?
03:53
Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,
80
233093
3836
不幸地,對男性而言, 他們的技巧沒有不一樣,
03:56
but there was the perception that they did.
81
236929
2900
那只是大家對他們的看法而已。
03:59
And it was that bias that was determining their outcome.
82
239829
3317
那種偏見決定了他們的錄取結果。
04:03
So what we're doing here is identifying and acknowledging
83
243146
3098
我們要做的是找到並且承認
04:06
that a bias exists.
84
246244
1048
這種偏見的存在。
04:07
And look, we all do it.
85
247292
1618
我們都有這種偏見。
04:08
Let me give you an example.
86
248910
1787
讓我給你一個例子。
04:10
A son and his father are in a horrible car accident.
87
250697
3778
一對父子遭遇了一場交通意外。
04:14
The father dies on impact
88
254475
1864
父親當場受傷死亡,
04:16
and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.
89
256339
3660
兒子也受重傷,並被送進了醫院
04:19
The surgeon looks at the son when they arrive and is like,
90
259999
3382
手術醫生看見兒子被送到面前,
04:23
"I can't operate."
91
263381
2407
說:「我不能做手術。」
04:25
Why?
92
265788
1906
為什麼?
04:27
"The boy is my son."
93
267694
3206
「因為他是我的兒子。」
04:30
How can that be?
94
270900
1348
這怎麼可能呢?
04:32
Ladies and gentlemen,
95
272248
1220
各位女士先生,
04:33
the surgeon is his mother.
96
273468
2866
手術醫生其實是他的母親。
04:36
Now hands up -- and it's okay --
97
276334
1743
請舉手 -- 沒關係 --
04:38
but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
98
278077
3760
如果你假設手術醫生是個男的,請舉手。
04:42
There's evidence that that unconscious bias exists,
99
282917
2921
這就證明了潛意識偏見的存在,
04:45
but we all just have to acknowledge that it's there
100
285838
3032
我們必須承認那個個偏見的存在
04:48
and then look at ways that we can move past it
101
288870
2684
然後我們才會找方法去超越它,
04:51
so that we can look at solutions.
102
291554
2704
這樣我們才可以找到解決方法。
[限額還是不限?]
04:54
Now one of the interesting things
103
294588
2487
在潛意識偏見的領域的 一個有趣的事是有關限額的討論。
04:57
around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
104
297075
3282
05:00
And this something that's often brought up.
105
300357
2325
這經常被拿出來討論,
05:02
And of of the criticisms is this idea of merit.
106
302682
3311
其中一個反對的理由是能力的問題。
05:05
Look, I don't want to be picked because I'm a chick,
107
305993
3172
我不要因為我是女性才被選上,
05:09
I want to be picked because I have merit,
108
309165
2267
我要因為我的能力被選上,
05:11
because I'm the best person for the job.
109
311432
2176
因為我是最適合這個工作的人。
05:13
It's a sentiment that's pretty common among female engineers
110
313608
2899
有一個在和我一起工作的女性工程師 之間相當普遍的觀點,
05:16
that I work with and that I know.
111
316507
1906
有一個在和我一起工作的女性工程師 之間相當普遍的觀點,
05:18
And yeah, I get it, I've been there.
112
318413
1901
對,我理解它,因為我就在其中——
05:20
But, if the merit idea was true,
113
320314
2339
如果能力的觀點是真的,
05:22
why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,
114
322653
4767
為什麼耶魯大學2012年的實驗中
05:27
identical resumes sent out for a lab technician,
115
327420
4594
在同樣的應徵實驗室技術員的履歷表中,
05:32
why would Jennifers be deemed less competent,
116
332014
3216
為什麼女性被視為比較不勝任,
05:35
be less likely to be offered the job,
117
335230
2264
她們比較不可能得到這個工作,
05:37
and be paid less than Johns.
118
337494
3677
她們比男性的薪水低?
05:42
The unconscious bias is there,
119
342191
1433
那是因為潛意識的偏見的原因,
05:43
but we just have to look at how we can move past it.
120
343624
2436
但我們只需要看如何能去除它。
05:46
And, you know, it's interesting,
121
346060
1621
有趣的是,
05:47
there's some research that talks about
122
347681
1813
一些研究提出為什麼會如此的理由
05:49
why this is the case and it's called the merit paradox.
123
349494
2852
那就是能力悖論。
05:52
And in organizations -- and this is kind of ironic --
124
352346
2521
在一些機構裡,這是一種諷刺——
05:54
in organizations that talk about merit being their primary value-driver
125
354867
3827
那些說能力是他們雇用員工的 主要因素的機構——
05:58
in terms of who they hire,
126
358694
1372
那些說能力是他們雇用員工的 主要因素的機構——
06:00
they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more
127
360066
3495
但他們更可能雇用男性, 並且付他們更高的薪水,
06:03
because apparently merit is a masculine quality.
128
363561
3607
因為顯然他們所謂的能力是男性。
06:07
But, hey.
129
367168
1262
不過,嗯,
06:08
So you guys think you've got a good read on me,
130
368430
2314
所以你們覺得已經充分了解我了,
06:10
you kinda think you know what's up.
131
370744
3431
你想你已經知道我要說什麼了。
06:14
Can you imagine me running one of these?
132
374175
3573
你可以想像我在負責這個嗎?
06:17
Can you imagine me walking in and being like,
133
377748
2287
你可以想像我走進來,說:
06:20
"Hey boys, this is what's up. This is how it's done."
134
380035
3105
「嗨,男士們,這裡是這樣操作, 這兒是這樣做的。」
06:23
Well, I'm glad you can.
135
383140
2540
好的,我很高興你可以想像到。
06:31
(Applause)
136
391260
2903
(掌聲)
06:37
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
137
397233
3077
各位先生女士,這是我白天的工作。
06:40
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
138
400310
2937
更酷的是,那還是很具娛樂性的。
06:43
Actually, in places like Malaysia,
139
403247
1688
實際上,一些像馬來西亞的地區,
06:44
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
140
404935
2460
操作鉆機的穆斯林婦女 並不稀奇。
06:47
There are that many of them.
141
407395
1369
因為她們人數眾多。
06:48
But, it is entertaining.
142
408764
1228
不過,那是很有趣的。
06:49
I remember, I was telling one of the guys,
143
409992
2057
我記得曾告訴一位男士:
「嗨,夥伴,我真的想要學衝浪。」
06:52
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
144
412049
2571
06:54
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
145
414620
2561
他說:「雅士敏, 我不知道你如何 穿著那些衣服去衝浪,
06:57
with all that gear you've got on,
146
417181
2371
他說:「雅士敏, 我不知道你如何 穿著那些衣著去衝浪,
06:59
and I don't know any women-only beaches."
147
419552
2674
而且我也不知道哪裡有女性專用海灘。」
07:02
And then, the guy came up with a brilliant idea,
148
422226
2284
然後,這個男士想到一個妙極的方法,
07:04
he was like, "I know, you run that organization
149
424510
2258
他說:「對!你在負責那個
07:06
Youth Without Borders, right?
150
426768
1860
叫做青春無國界的組織,不是嗎?
07:08
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
151
428628
4654
為什麼你不為穆斯林婦女 開發一個沙灘上穿的服裝系列,
07:13
You can call it Youth Without Boardshorts."
152
433282
2637
就叫做’青春不衝浪‘好啦。」
07:15
(Laughter)
153
435919
1516
(笑聲)
07:17
And I was like, "Thanks, guys."
154
437435
1815
於是我回應:「謝謝,夥伴。」
07:19
And I remember another bloke telling me that
155
439250
3106
我還記得另一個傢伙告訴我,
07:22
I should eat all the yogurt I could
156
442356
1813
我應該食光所有的酸奶,
07:24
because that was the only culture I was going to get around there.
157
444169
3218
因為那是我唯一可以在那裡找的特產了。
07:29
But, the problem is, it's kind of true
158
449477
2889
問題是,好像真是這麽回事,
07:32
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
159
452366
3338
在我們的勞動力實在是嚴重缺乏多元性,
07:35
particularly in places of influence.
160
455704
2288
尤其是在重要職位上。
07:37
Now, in 2010,
161
457992
1360
2010年,
07:39
The Australian National University did an experiment
162
459352
2473
澳洲國立大學做了一個實驗,
07:41
where they sent out 4,000 identical applications
163
461825
3606
他們投出4000份同樣的申請
07:45
to entry level jobs, essentially.
164
465431
3532
到初級水平的工作裡。
07:48
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
165
468963
4214
以盎格魯-撒克遜人的名字申請, 可得到同等數量的面試機會,
07:53
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
166
473177
4497
可如果你是中國人, 你必須寄出額外68%的申請。
07:57
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
167
477674
2694
如果你是中東人,比方说我,
08:00
you had to send out 64 percent,
168
480368
2050
你必須寄出額外64%,
08:02
and if you're Italian, you're pretty lucky,
169
482418
2163
如果你是義大利人,那你真夠幸運,
08:04
you only have to send out 12 percent more.
170
484581
2561
你只需要寄出額外12%。
08:07
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
171
487142
3009
一些像是矽谷的地方也不會好很多,
08:10
In Google, they put out some diversity results
172
490151
2297
Google拿出職工的種族佔比數據:
08:12
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
173
492448
6942
61%白人,30%亞洲人和9%的黑人拉美人,
08:19
all that kind of thing.
174
499390
1327
如此類推。
08:20
And the rest of the tech world is not that much better
175
500717
2628
科技界也不見得更好。
08:23
and they've acknowledged it,
176
503345
1332
他們也承認這個,
08:24
but I'm not really sure what they're doing about it.
177
504677
2548
我不真正肯定他們在做什麽以改善這種狀況。
08:27
The thing is, it doesn't trickle up.
178
507225
2220
事情並不是一蹴而就。
08:29
In a study done by Green Park,
179
509445
1758
Green Park的研究顯示,
08:31
who are a British senior exec supplier,
180
511203
4072
它是英國高級獵頭,
08:35
they said that over half of the FTSE 100 companies
181
515275
4463
他們說超過一半進入富士100指數(富士集團編寫的倫交所100只最受歡迎的股票)的公司
08:39
don't have a nonwhite leader at their board level,
182
519738
2400
不論是執行或非執行董事會,
08:42
executive or non-executive.
183
522138
1455
全都是白人。
08:43
And two out of every three don't have an executive
184
523593
4093
三分之二的公司中,
08:47
who's from a minority.
185
527686
2270
沒有來自少數民族的總經理。
08:49
And most of the minorities that are at that sort of level
186
529956
2822
大部分的做到較高層的來自少數民族的人,
08:52
are non-executive board directors.
187
532778
1642
都只是非執行董事,
08:54
So their influence isn't that great.
188
534420
2666
所以他們沒有很大的影響力。
08:57
I've told you a bunch of terrible things.
189
537086
2215
我已經告訴你一大堆可怕的事情,
08:59
You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"
190
539301
3421
你可能會想:“天啊!怎麼會這樣? 我可以做什麼?”
09:03
Well, fortunately,
191
543662
2153
幸運的是,
09:05
we've identified that there's a problem.
192
545815
2042
我們已經意識到這是個問題。
09:07
There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.
193
547857
4936
因為潛意識偏見,造成了機會的缺失。
09:13
But you might be sitting there thinking,
194
553713
1959
不過你可能會坐在一邊想
09:15
"I ain't brown. What's that got to do with me?"
195
555672
3810
“我不是有色人種,這跟我有什麼關係?”
09:20
Let me offer you a solution.
196
560042
2424
讓我告訴你一個解決方法。
09:22
And as I've said before,
197
562466
1251
如之前所說,
09:23
we live in a world where we're looking for an ideal.
198
563717
3851
我們生活在一個並不理想化的世界,
09:27
And if we want to create a world
199
567568
1640
如果我們想創造一個
09:29
where the circumstances of your birth don't matter,
200
569208
2601
我們不會受出生環境條件影響的世界,
09:31
we all have to be part of the solution.
201
571809
2029
我們都需要作出努力。
09:33
And interestingly, the author of the lab resume experiment
202
573838
3075
有趣的是,簡歷實驗的作者
09:36
offered some sort of a solution.
203
576913
1601
提供一個解決方法。
09:38
She said the one thing that brought the successful women together,
204
578514
3734
她說把成功的女性都聚集在一起的一樣事物,
09:42
the one thing that they had in common,
205
582248
1979
她們都擁有的一樣事物,
09:44
was the fact that they had good mentors.
206
584227
2467
是她們都有一個不錯的導師。
09:46
So mentoring, we've all kind of heard that before,
207
586694
2445
導師,我們都聽過這個詞,
09:49
it's in the vernacular.
208
589139
2438
通俗易懂。
09:52
Here's another challenge for you.
209
592267
2394
這是另外一個給你的挑戰,
09:54
I challenge each and every one of you to mentor someone different.
210
594661
4200
我會挑戰在座的每一位去指導幫助 一位不同的人。
09:59
Think about it.
211
599771
1217
請想一想。
10:00
Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,
212
600988
3046
每一個人想指導自己熟悉的人。
10:04
who looks like us,
213
604034
859
10:04
we have shared experiences.
214
604893
1474
那些長得與我們相像的人,
我們有同樣的經歷。
10:06
If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,
215
606367
2661
如果我看見一個悶悶不樂的穆斯林女生
10:09
I'm like, "What's up? We can hang out."
216
609028
1853
我會說“發生什麼了?我們出去聊聊吧!”
10:10
You walk into a room and there's someone who went to the same school,
217
610881
3236
你走進一個房間, 那裡有和你同一所學校的人,
10:14
you play the same sports,
218
614117
1311
和你在做一樣的體育運動,
10:15
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
219
615428
3554
你會更樂意去幫助他。
10:19
But for the person in the room who has no shared experiences with you
220
619016
3493
但對於房間裡的陌生人,沒有同樣經歷,
10:22
it becomes extremely difficult to find that connection.
221
622509
2906
那麼你不會想要幫助他。
10:25
The idea of finding someone different to mentor,
222
625415
2419
去幫助一個與你不同的人,
10:27
someone who doesn't come from the same background as you,
223
627834
2671
與你背景不一樣的人——
10:30
whatever that background is,
224
630505
1483
就算是任何背景——
10:31
is about opening doors for people who couldn't even get
225
631988
3348
就跟想要那些緊閉心門的人 敞開心扉一樣。
10:35
to the damn hallway.
226
635336
1995
就跟想要那些緊閉心門的人 敞開心扉一樣。
10:38
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
227
638081
3485
因為,各位先生女士, 世界並不平等。
10:41
People are not born with equal opportunity.
228
641566
2133
人不是生而就有平等機會。
10:43
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
229
643699
3287
我出生在世界上其中一個最窮的城市 - 喀土木(蘇丹首都)。
10:46
I was born brown, I was born female,
230
646986
2121
我有咖啡色皮膚,生為女性, 生為一個穆斯林,
10:49
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
231
649107
3834
生活在這個出於一些我不能控制的原因 而使人們對我們充滿懷疑的世界上。
10:52
for reasons I can't control.
232
652941
3245
生活在這個出於一些我不能控制的原因 而使人們對我們充滿懷疑的世界上。
10:56
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
233
656186
3970
無論如何,我也必須承認一個事實, 我出生就帶有特權。
11:00
I was born with amazing parents,
234
660156
1669
我有一對超棒的父母,
11:01
I was given an education
235
661825
1605
我有機會接受教育,
11:03
and had the blessing of migrating to Australia.
236
663430
2637
有機會移民到澳洲的福利。
11:06
But also, I've been blessed with amazing mentors
237
666067
2591
我有幸能有一些出色的導師,
11:08
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
238
668658
3016
一些為我打開了一些未知的門。
11:11
A mentor who said to me,
239
671674
1358
一位老師告訴我,
11:13
"Hey, your story's interesting.
240
673032
1603
“嗨,你的故事很有趣。
11:14
Let's write something about it so that I can share it with people."
241
674635
3227
寫一些東西吧,好讓更多人可以分享它。”
11:17
A mentor who said,
242
677862
1006
又有一位老師說:
11:18
"I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,
243
678868
3351
「我知道你看起來和澳洲的鑽井平台 沒有一點關係,
11:22
but come on anyway."
244
682219
1329
但那又怎麼樣呢!」
11:23
And here I am, talking to you.
245
683548
1507
現在,我站在這裡,對著你們說話。
11:25
And I'm not the only one.
246
685055
1338
而我並非那唯一一個。
11:26
There's all sorts of people in my communities
247
686393
2469
我的社區裡有我認識許多各類的人
11:28
that I see have been helped out by mentors.
248
688862
2164
曾得到多位導師的幫助。
11:31
A young Muslim man in Sydney
249
691026
1779
一位在雪梨的穆斯林男子
11:32
who ended up using his mentor's help
250
692805
3168
他後來因為一位導師的協助
11:35
to start up a poetry slam in Bankstown
251
695973
3503
在班克斯開創了一個詩會
11:39
and now it's a huge thing.
252
699476
1622
現在很夯。
11:41
And he's able to change the lives of so many other young people.
253
701098
3120
他因此改變了許多年輕人的生命。
11:44
Or a lady here in Brisbane,
254
704218
1324
另外一位在布里斯班的女士,
11:45
an Afghan lady who's a refugee,
255
705542
1858
她是一位來自阿富汗的難民,
11:47
who could barely speak English when she came to Australia,
256
707400
2751
她到達澳洲時幾乎不會說英語,
11:50
her mentors helped her become a doctor
257
710151
1879
她的導師幫助她成了一個醫生。
11:52
and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
258
712030
3223
她在2008年得到 年輕昆士蘭人年度大獎。
11:55
She's an inspiration.
259
715253
2273
她是一位啟發者。
12:02
This is so not smooth.
260
722366
1610
這不是很順利。
12:06
This is me.
261
726376
2564
這是我。
12:08
But I'm also the woman in the rig clothes,
262
728940
2872
但我也是那個 穿著石油操縱員的衣服的女士,
12:11
and I'm also the woman who was in the abaya at the beginning.
263
731812
3799
也是那位在開始的時候穿著長袍的女士。
12:15
Would you have chosen to mentor me if you had seen me
264
735611
3098
你在看到那些穿著的我時, 會選擇指導我嗎?
12:18
in one of those other versions of who I am?
265
738709
2253
你在看到那些穿著的我時, 會選擇指導我嗎?
12:20
Because I'm that same person.
266
740962
2508
我是同一個人。
12:24
We have to look past our unconscious bias,
267
744110
2904
我們必須超越我們的潛意識的偏見,
12:27
find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum
268
747014
3192
指導那些與我們的生活範圍相反的人。
12:30
because structural change takes time,
269
750206
2385
因為社會結構的改變很緩慢,
12:32
and I don't have that level of patience.
270
752591
4116
而我沒有那種程度的耐心。
12:36
So if we're going to create a change,
271
756707
1761
所以如果我們要創造變化,
12:38
if we're going to create a world
272
758468
1562
如果我們要創造一個
12:40
where we all have those kinds of opportunities,
273
760030
2256
所有人都有同樣的機會的世界,
12:42
then choose to open doors for people.
274
762286
2371
我們就要選擇為其他人敞開心門。
12:44
Because you might think that diversity has nothing to do with you,
275
764657
3814
你可能會認為差異化與你無關,
12:48
but we are all part of this system
276
768471
1734
但我們都是這個制度的一部分,
12:50
and we can all be part of that solution.
277
770205
2096
因此我們都能成為解決問題的重要一環。
12:52
And if you don't know where to find someone different,
278
772301
2554
如果你不知道去那裡找和自己不同的人,
12:54
go to the places you wouldn't usually go.
279
774855
1978
去你平常不會去的地方。
12:56
If you enroll in private high school tutoring,
280
776833
2163
如果你通常是去私立高中做指導老師,
12:58
go to your local state school
281
778996
1467
就改去當地的公立學校,
13:00
or maybe just drop into your local refugee tutoring center.
282
780463
3430
或許就去當地的難民指導中心。
13:03
Or perhaps you work at an office.
283
783893
1723
如果你在辦公室工作,
13:05
Take out that new grad who looks totally out of place --
284
785616
2998
那就指導那個完全不知所措的 新畢業生 --
13:08
'cause that was me --
285
788614
1328
因為那就是以前的我 --
13:09
and open doors for them,
286
789942
1328
為他們打開心門,
13:11
not in a tokenistic way, because we're not victims,
287
791270
2630
以循序漸進的方式, 因為我們不是受害者,
13:13
but show them the opportunities
288
793900
2068
而是向他們指出機會在哪裏,
13:15
because opening up your world
289
795968
2102
因為藉由打開你的世界,
13:18
will make you realize that you have access to doors
290
798070
2671
你會了解到 你可以打開那些
13:20
that they didn't even know existed
291
800741
1824
他們從來都不知道存在的門,
13:22
and you didn't even know they didn't have.
292
802565
2936
打開那些甚至你都不知道 他們有沒有的大門。
13:25
Ladies and gentlemen,
293
805501
2857
女士和先生們,
13:28
there is a problem in our community with lack of opportunity,
294
808358
3549
我們的社區有缺乏機會的問題,
13:31
especially due to unconscious bias.
295
811907
1843
特別是由於潛意識的偏見。
13:33
But each and every one one of you has the potential to change that.
296
813750
4032
但你們每一位都有改變這個問題的潛力。
13:37
I know you've been given a lot of challenges today,
297
817782
2872
我知道我今天給了你們許多挑戰,
13:40
but if you can take this one piece and think about it a little differently,
298
820654
3841
但如果你可以接受挑戰, 做一點不同的思維,
13:44
because diversity is magic.
299
824495
3241
因為差異很神奇。
13:47
And I encourage you to look past your initial perceptions
300
827736
3818
我也鼓勵你回顧你的最初的感覺。
13:51
because I bet you,
301
831554
1824
因為我打賭,
13:53
they're probably wrong.
302
833378
1821
那些感覺很可能是錯的。
13:55
Thank you.
303
835199
2425
感謝大家!
13:57
(Applause)
304
837624
3391
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog