What does my headscarf mean to you? | Yassmin Abdel-Magied

815,069 views ・ 2015-05-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Niva Kaspi מבקר: Orr Schlesinger
00:13
Someone who looks like me walks past you in the street.
0
13670
3971
מישהו שנראה כמוני עובר לידכם ברחוב.
00:18
Do you think they're a mother,
1
18772
1979
האם אתם חושבים שהם אמא,
00:20
a refugee
2
20751
1448
פליטה
00:22
or a victim of oppression?
3
22199
2054
או קורבן של דיכוי?
00:24
Or do you think they're a cardiologist,
4
24253
2201
או האם אתם חושבים שהיא קרדיולוגית,
00:26
a barrister
5
26454
1042
עורכת דין
00:27
or maybe your local politician?
6
27496
1789
או אולי פוליטיקאית מקומית?
00:30
Do you look me up and down,
7
30325
1958
האם אתם בוחנים אותי,
00:32
wondering how hot I must get
8
32283
1492
ותוהים כמה בטח חם לי
00:33
or if my husband has forced me to wear this outfit?
9
33775
3729
או אם בעלי הכריח אותי ללבוש את הבגד הזה?
00:38
What if I wore my scarf like this?
10
38384
2877
ומה אם חבשתי את הצעיף ככה?
00:43
I can walk down the street in the exact same outfit
11
43531
3232
אני יכולה ללכת ברחוב בלבוש הזה בדיוק
00:46
and what the world expects of me and the way I'm treated
12
46763
2657
ומה שהעולם מצפה ממני והדרך שבה מתייחסים אלי
00:49
depends on the arrangement of this piece of cloth.
13
49420
3351
תלויים בצורה שבה פיסת הבד הזו מסודרת.
00:52
But this isn't going to be another monologue about the hijab
14
52771
3114
אבל זהו לא עוד מונולוג על החיג'אב
00:55
because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth
15
55885
3976
בגלל שאלוהים יודע שנשים מוסלמיות הן כל כך יותר מפיסת הבד שבה
00:59
they choose, or not, to wrap their head in.
16
59861
3959
הן בוחרות, או שלא, לעטוף את ראשן.
01:03
This is about looking beyond your bias.
17
63820
3744
זה על התבוננות מעבר לדעות קדומות.
01:08
What if I walked past you and later on
18
68204
1880
מה אם עברתי לידכם ומאוחר יותר
01:10
you'd found out that actually I was a race car engineer,
19
70084
3594
גיליתם שאני בעצם מהנדסת מכוניות מרוץ,
01:13
and that I designed my own race car and I ran my university's race team,
20
73678
3444
ושתכננתי מכונית מרוץ משלי ונהלתי את קבוצת המרוץ של האוניברסיטה?
01:17
because it's true.
21
77122
1505
כי זה נכון.
01:19
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,
22
79117
5010
ומה אם אומר לכם שאומנתי כמתאגרפת במשך חמש שנים,
01:24
because that's true, too.
23
84127
1527
כי זה גם נכון.
01:26
Would it surprise you?
24
86224
2814
האם תתפלאו?
01:29
Why?
25
89038
1489
למה?
01:31
Ladies and gentlemen, ultimately,
26
91487
1832
גבירותי ורבותי, בסופו של דבר,
01:33
that surprise and the behaviors associated with it
27
93319
3028
ההתפלאות הזו וההתנהגות המתלווה לה
01:36
are the product of something called unconscious bias,
28
96347
2653
הן תוצרים של משהו שנקרא דעות קדומות שבתת-מודע,
01:39
or implicit prejudice.
29
99000
1372
או דעות קדומות מובלעות.
01:40
And that results in the ridiculously detrimental
30
100372
3241
והתוצאות של זה הם חוסר גיוון מגוחך
01:43
lack of diversity in our workforce,
31
103613
1738
ומזיק בכח העבודה שלנו.
01:45
particularly in areas of influence.
32
105351
2363
בעיקר באזורי השפעה.
01:47
Hello, Australian Federal Cabinet.
33
107714
2532
שלום לקבינט האוסטרלי.
01:50
(Applause)
34
110246
2072
(מחיאות כפיים)
01:52
Let me just set something out from the outset:
35
112318
3009
תנו לי להסביר משהו קודם כל:
01:55
Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
36
115327
3362
דעות קדומות שבתת-מודע אינן אפלייה שבתת-מודע.
01:58
I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist
37
118689
3510
אינני אומרת שבכולכם יש גזען או סקסיסט סודי
02:02
or ageist lurking within, waiting to get out.
38
122199
2642
או אנטי-זקנים שמאייים להתפרץ מבפנים.
02:04
That's not what I'm saying.
39
124841
1737
זה לא מה שאני אומרת.
02:06
We all have our biases.
40
126578
1952
לכולנו יש דעות קדומות.
02:08
They're the filters through which we see the world around us.
41
128530
3339
אלו הפילטרים דרכם אנו רואים את העולם שסביבנו.
02:11
I'm not accusing anyone,
42
131869
1975
אני לא מאשימה אף אחד,
02:13
bias is not an accusation.
43
133844
1494
דעות קדומות אינן כתב אישום.
02:15
Rather, it's something that has to be identified,
44
135338
2541
אבל זה משהו שצריך לזהות,
02:17
acknowledged and mitigated against.
45
137879
3203
להוכיר ולמתן כנגדו.
02:21
Bias can be about race,
46
141082
1394
דעות קדומות יכולות להיות על גזע,
02:22
it can be about gender.
47
142476
1204
הן יכולות להיות על מגדר.
02:23
It can also be about class, education, disability.
48
143680
3703
הן יכולות גם להיות על מעמד, חינוך, נכות.
02:27
The fact is, we all have biases against what's different,
49
147383
3023
העובדה היא שלכולנו יש דעות קדומות כנגד מה ששונה,
02:30
what's different to our social norms.
50
150406
2929
מה ששונה מהנורמות החברתיות שלנו.
02:33
The thing is, if we want to live in a world
51
153335
3024
העניין הוא שאם אנו רוצים לחיות בעולם
02:36
where the circumstances of your birth
52
156359
3135
שבו נסיבות הלידה שלכם
02:39
do not dictate your future
53
159494
2441
לא מכתיבות את עתידכם
02:41
and where equal opportunity is ubiquitous,
54
161935
2205
ושבו שויון הזדמנויות הוא נפוץ,
02:44
then each and every one of us has a role to play
55
164140
3557
אז לכל אחד מאיתנו יש תפקיד למלא
02:47
in making sure unconscious bias does not determine our lives.
56
167697
3263
בלוודא שדעות קדומות שבתת-מודע לא מכתיבות לנו את החיים.
02:52
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias
57
172120
3789
ישנו ניסוי מאד מפורסם בתחום של דעות קדומות שבתת-מודע
02:55
and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.
58
175909
3728
בנושא מגדר בשנות השבעים והשמונים.
02:59
So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,
59
179637
4035
תזמורות, בזמנים ההם, היו מורכבות בעיקר מגברים,
03:03
up to only five percent were female.
60
183672
2801
עד רק חמישה אחוזים היו נשים.
03:06
And apparently, that was because men played it differently,
61
186473
3268
וכנראה שזה היה מפני שגברים ניגנו אחרת
03:09
presumably better, presumably.
62
189741
2814
נניח שיותר טוב, נניח.
03:12
But in 1952, The Boston Symphony Orchestra
63
192555
2962
אבל ב-1952, התזמורת הסימפונית של בוסטון
03:15
started an experiment.
64
195517
1765
התחילה ניסוי.
03:17
They started blind auditions.
65
197282
1843
הם התחילו אודישנים עיוורים.
03:19
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.
66
199125
3829
אז במקום פנים אל פנים, הנבחנים ניגנו מאחורי מסך.
03:22
Now funnily enough,
67
202954
1512
בצורה מוזרה,
03:24
no immediate change was registered
68
204466
2288
לא נרשם שינוי מידי
03:26
until they asked the audition-ers to take their shoes off
69
206754
3136
עד שביקשו מהנבחנים לחלוץ נעליים
03:29
before they entered the room.
70
209890
1688
לפני שהם נכנסים לחדר.
03:31
because the clickity-clack of the heels
71
211578
2040
מפני שנקישות העקבים
03:33
against the hardwood floors
72
213618
1941
על רצפת העץ
03:35
was enough to give the ladies away.
73
215559
2269
הספיקו כדי להסגיר את הנשים הנבחנות.
03:37
Now get this,
74
217828
1506
עכשיו תקשיבו לזה,
03:39
there results of the audition showed
75
219334
1862
תוצאות האודישנים הראו
03:41
that there was a 50 percent increased chance
76
221196
3000
שהיה סיכוי מוגבר ב-50 אחוז
03:44
a woman would progress past the preliminary stage.
77
224196
2930
לאשה לעבור את השלב הראשוני.
03:47
And it almost tripled their chances of getting in.
78
227126
4454
וכמעט שולשו סיכוייהן להתקבל.
03:51
What does that tell us?
79
231580
1513
מה זה אומר לנו?
03:53
Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,
80
233093
3836
טוב, למרבה הצער, בשביל הבחורים, הגברים למעשה לא ניגנו אחרת,
03:56
but there was the perception that they did.
81
236929
2900
אבל היתה תפיסה כאילו שכן.
03:59
And it was that bias that was determining their outcome.
82
239829
3317
וזו היתה הדעה הקדומה הזאת שקבעה את התוצאות שלהם.
04:03
So what we're doing here is identifying and acknowledging
83
243146
3098
אז מה שאנו עושים כאן זה מזהים ומודים
04:06
that a bias exists.
84
246244
1048
שדעה קדומה קיימת.
04:07
And look, we all do it.
85
247292
1618
וכולנו עושים את זה.
04:08
Let me give you an example.
86
248910
1787
אתן לכם דוגמה.
04:10
A son and his father are in a horrible car accident.
87
250697
3778
אב ובנו בתאונת דרכים מחרידה.
04:14
The father dies on impact
88
254475
1864
האבא מת במקום.
04:16
and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.
89
256339
3660
והבן הפצוע קשה מוחש לבית החולים.
04:19
The surgeon looks at the son when they arrive and is like,
90
259999
3382
המנתח מסתכל על הבן כאשר הוא הגיע לבית החולים ואומר:
04:23
"I can't operate."
91
263381
2407
"לא אוכל לנתח"
04:25
Why?
92
265788
1906
למה?
04:27
"The boy is my son."
93
267694
3206
"מפני שהילד הזה הוא בני."
04:30
How can that be?
94
270900
1348
איך זה יכול להיות?
04:32
Ladies and gentlemen,
95
272248
1220
גבירותי ורבותי,
04:33
the surgeon is his mother.
96
273468
2866
המנתחת היא האמא של הילד.
04:36
Now hands up -- and it's okay --
97
276334
1743
עכשיו תרימו יד - זה בסדר -
04:38
but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
98
278077
3760
תרימו יד אם חשבתם בתחילה שהמנתח הוא גבר.
04:42
There's evidence that that unconscious bias exists,
99
282917
2921
יש עדויות לכך שדעות קדומות שבתת-מודע קיימות,
04:45
but we all just have to acknowledge that it's there
100
285838
3032
אבל עלינו רק להודות שהן שם
04:48
and then look at ways that we can move past it
101
288870
2684
ואז לחפש דרכים להתקדם מעבר לזה
04:51
so that we can look at solutions.
102
291554
2704
כדי שנוכל למצוא פתרונות.
04:54
Now one of the interesting things
103
294588
2487
אחד הדברים המענינים
04:57
around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
104
297075
3282
בתחום של דעות קדומות שבתת-מודע הוא נושא המכסות.
05:00
And this something that's often brought up.
105
300357
2325
וזה משהו שמוזכר לעיתים תכופות.
05:02
And of of the criticisms is this idea of merit.
106
302682
3311
ואחת הביקורות היא הרעיון של ערך.
05:05
Look, I don't want to be picked because I'm a chick,
107
305993
3172
תראו, אני לא רוצה להבחר מפני שאני בחורה,
05:09
I want to be picked because I have merit,
108
309165
2267
אני רוצה להבחר מפני שיש לי ערך.
05:11
because I'm the best person for the job.
109
311432
2176
מפני שאני הבן אדם הטוב ביותר למשרה.
05:13
It's a sentiment that's pretty common among female engineers
110
313608
2899
זהו רגש די נפוץ בקרב נשים מהנדסות
05:16
that I work with and that I know.
111
316507
1906
שאני עובדת בחברתן ומכירה.
05:18
And yeah, I get it, I've been there.
112
318413
1901
וכן, אני מבינה את זה, הייתי שם.
05:20
But, if the merit idea was true,
113
320314
2339
אבל אם הרעיון של ערך היה נכון,
05:22
why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,
114
322653
4767
מדוע קורות חיים זהים, בניסוי שנערך ב-2012 ע"י ייל,
05:27
identical resumes sent out for a lab technician,
115
327420
4594
קורות חיים זהים שנשלחו בשביל משרה של טכנאי מעבדה,
05:32
why would Jennifers be deemed less competent,
116
332014
3216
מדוע הג'ניפריות נראו פחות כשירות,
05:35
be less likely to be offered the job,
117
335230
2264
ופחתו סיכוייהן לקבל את הצעת העבודה,
05:37
and be paid less than Johns.
118
337494
3677
ויקבלו שכר נמוך יותר מהג'ונים?
05:42
The unconscious bias is there,
119
342191
1433
הדעות קדומות שבתת-מודע הן שם,
05:43
but we just have to look at how we can move past it.
120
343624
2436
אבל עלינו רק לראות כיצד להתקדם מעבר לזה.
05:46
And, you know, it's interesting,
121
346060
1621
ואתם יודעים, זה מעניין,
05:47
there's some research that talks about
122
347681
1813
יש מחקר שמספר
05:49
why this is the case and it's called the merit paradox.
123
349494
2852
למה זה המצב, וזה נקרא פרדוקס הערך.
05:52
And in organizations -- and this is kind of ironic --
124
352346
2521
ובארגונים-- וזה קצת אירוני--
05:54
in organizations that talk about merit being their primary value-driver
125
354867
3827
בארגונים שמדברים על ערך כעל מקדם איכות ראשי
05:58
in terms of who they hire,
126
358694
1372
ובנושא מי הם שוכרים לעבודה,
06:00
they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more
127
360066
3495
היתה יותר נטייה לשכור גברים ולשלם לגברים יותר
06:03
because apparently merit is a masculine quality.
128
363561
3607
מפני שערך זה כנראה איכות גברית.
06:07
But, hey.
129
367168
1262
אבל, הי.
06:08
So you guys think you've got a good read on me,
130
368430
2314
אתם חושבים שיש לכם מושג מי אני,
06:10
you kinda think you know what's up.
131
370744
3431
אתם חושבים שאתם יודעים מה קורה.
06:14
Can you imagine me running one of these?
132
374175
3573
אתם יכולים לדמיין אותי מנהלת אחד מאלו?
06:17
Can you imagine me walking in and being like,
133
377748
2287
אתם יכולים לדמיין אותי נכנסת וכאילו,
06:20
"Hey boys, this is what's up. This is how it's done."
134
380035
3105
"הי חבר'ה, הנה מה שקורה. ככה עושים זאת."
06:23
Well, I'm glad you can.
135
383140
2540
טוב, אני שמחה שאתם יכולים.
06:31
(Applause)
136
391260
2903
(מחיאות כפיים)
06:37
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
137
397233
3077
מפני שגבירותי ורבותי, זו העבודה היומית שלי.
06:40
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
138
400310
2937
ומה שכיף בזה זה שזה די מבדר.
06:43
Actually, in places like Malaysia,
139
403247
1688
למעשה, במקומות כמו מלזיה,
06:44
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
140
404935
2460
נשים מוסלמיות על אסדת קידוח אפילו לא שוות תגובה.
06:47
There are that many of them.
141
407395
1369
יש כל כך הרבה מהן.
06:48
But, it is entertaining.
142
408764
1228
אבל זה מבדר.
06:49
I remember, I was telling one of the guys,
143
409992
2057
אני זוכרת שאמרתי לבחור אחד,
06:52
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
144
412049
2571
"הי, תראה, אני מאד רוצה ללמוד לגלוש."
06:54
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
145
414620
2561
והוא כאילו, "יסמין, אני לא יודע איך תוכלי לגלוש
06:57
with all that gear you've got on,
146
417181
2371
אם כל הדברים האלו שאת לובשת,
06:59
and I don't know any women-only beaches."
147
419552
2674
ואני לא מכיר חופים לנשים בלבד."
07:02
And then, the guy came up with a brilliant idea,
148
422226
2284
ואז פתאום עלה לו רעיון מבריק,
07:04
he was like, "I know, you run that organization
149
424510
2258
הוא, כאילו, "אני יודע שאת מנהלת את הארגון הזה
07:06
Youth Without Borders, right?
150
426768
1860
נוער ללא גבולות, נכון?
07:08
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
151
428628
4654
למה שלא תצרי לבוש שחייה לנשים מוסלמיות.
07:13
You can call it Youth Without Boardshorts."
152
433282
2637
תוכלי לקרוא לזה נוער ללא מכנסי גלישה."
07:15
(Laughter)
153
435919
1516
(צחוק)
07:17
And I was like, "Thanks, guys."
154
437435
1815
ואני, כאילו, "תודה, חבר'ה."
07:19
And I remember another bloke telling me that
155
439250
3106
ואני זוכרת בחור אחר אומר לי
07:22
I should eat all the yogurt I could
156
442356
1813
לאכול כמה שיותר יוגורט
07:24
because that was the only culture I was going to get around there.
157
444169
3218
מפני שזו התרבות היחידה שאקבל בסביבה הזאת.
07:29
But, the problem is, it's kind of true
158
449477
2889
אבל הבעיה היא שזה די נכון
07:32
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
159
452366
3338
מפני שיש חוסר גיוון רציני בכוח העבודה שלנו,
07:35
particularly in places of influence.
160
455704
2288
בעיקר בתחומי השפעה.
07:37
Now, in 2010,
161
457992
1360
עכשיו ב-2010,
07:39
The Australian National University did an experiment
162
459352
2473
האוסטרליאן נאשיונל יוניברסיטי ערכה ניסוי
07:41
where they sent out 4,000 identical applications
163
461825
3606
שבו הם שלחו 4,000 בקשות זהות
07:45
to entry level jobs, essentially.
164
465431
3532
לעבודה ברמה התחלתית.
07:48
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
165
468963
4214
בשביל לקבל את אותו מספר ראיונות כמו של מישהו אם שם אנגלו-סקסי,
07:53
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
166
473177
4497
אם אתה סיני, היית צריך לשלוח 68 אחוז יותר בקשות.
07:57
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
167
477674
2694
אם אתה מזרח תיכוני --עבדל מאג'יד--
08:00
you had to send out 64 percent,
168
480368
2050
היית צריך לשלוח 64 אחוז,
08:02
and if you're Italian, you're pretty lucky,
169
482418
2163
אם אתה איטלקי, אתה בר מזל,
08:04
you only have to send out 12 percent more.
170
484581
2561
היית צריך לשלוח רק 12 אחוז יותר.
08:07
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
171
487142
3009
במקומות כמו עמק הסיליקון, זה לא הרבה יותר טוב.
08:10
In Google, they put out some diversity results
172
490151
2297
בגוגל הם פרסמו תוצאות על גיוון
08:12
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
173
492448
6942
ו61 אחוז לבנים, 30 אחוז אסיתיים, ותשע, קבוצה של שחורים, היספנים,
08:19
all that kind of thing.
174
499390
1327
וכיוצא בזה.
08:20
And the rest of the tech world is not that much better
175
500717
2628
ושאר עולם הטכנולוגיה הוא לא הרבה יותר טוב
08:23
and they've acknowledged it,
176
503345
1332
והם הודו בזה,
08:24
but I'm not really sure what they're doing about it.
177
504677
2548
אבל אני לא באמת בטוחה מה הם עושים בנושא.
08:27
The thing is, it doesn't trickle up.
178
507225
2220
זה לא מחלחל.
08:29
In a study done by Green Park,
179
509445
1758
במחקר שנערך ע"י גרין פרק,
08:31
who are a British senior exec supplier,
180
511203
4072
שהם מספקי מנהלים בכירים,
08:35
they said that over half of the FTSE 100 companies
181
515275
4463
הם אמרו שלמעל למחצית חברות הפוטסי 100
08:39
don't have a nonwhite leader at their board level,
182
519738
2400
אין מנהל שהוא לא לבן בדרג הועד המנהל,
08:42
executive or non-executive.
183
522138
1455
בכיר, או לא בכיר.
08:43
And two out of every three don't have an executive
184
523593
4093
ובשתיים מכל שלוש חברות אין מנהל
08:47
who's from a minority.
185
527686
2270
שהוא מקבוצת מיעוט.
08:49
And most of the minorities that are at that sort of level
186
529956
2822
ורוב בני המיעוטים שהם בדרג כזה
08:52
are non-executive board directors.
187
532778
1642
הם לא חלק מוועד מנהל.
08:54
So their influence isn't that great.
188
534420
2666
אז ההשפעה שלהם לא כזו גדולה.
08:57
I've told you a bunch of terrible things.
189
537086
2215
אמרתי לכם כל מיני דברים נוראים.
08:59
You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"
190
539301
3421
ואתם, כאילו, "אוי אלוהים, כמה זה רע? מה אני יכול לעשות בנושא?"
09:03
Well, fortunately,
191
543662
2153
טוב, למרבה המזל,
09:05
we've identified that there's a problem.
192
545815
2042
זיהינו שיש בעיה.
09:07
There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.
193
547857
4936
ישנו חוסר בהזדמנויות שהוא תוצאה של דעות קדומות שבתת-מודע.
09:13
But you might be sitting there thinking,
194
553713
1959
ואולי אתם יושבים פה וחושבים,
09:15
"I ain't brown. What's that got to do with me?"
195
555672
3810
"אני לא שחום. מה זה נוגע לי?"
09:20
Let me offer you a solution.
196
560042
2424
תנו לי להציע לכם פתרון.
09:22
And as I've said before,
197
562466
1251
וכמו שאמרתי קודם,
09:23
we live in a world where we're looking for an ideal.
198
563717
3851
אנחנו חיים בעולם שבו אנו מחפשים אידאל.
09:27
And if we want to create a world
199
567568
1640
ואם אנו רוצים ליצור עולם
09:29
where the circumstances of your birth don't matter,
200
569208
2601
שבו נסיבות הולדתכם לא משנות,
09:31
we all have to be part of the solution.
201
571809
2029
כולנו צריכים להיות חלק מהפתרון.
09:33
And interestingly, the author of the lab resume experiment
202
573838
3075
ובאופן מעניין, ההוגה של ניסוי קורות החיים
09:36
offered some sort of a solution.
203
576913
1601
הציעה מעין פתרון.
09:38
She said the one thing that brought the successful women together,
204
578514
3734
היא אמרה שהדבר שאיחד את הנשים המצליחות,
09:42
the one thing that they had in common,
205
582248
1979
הדבר שהיה להן במשותף,
09:44
was the fact that they had good mentors.
206
584227
2467
הוא שהיו להן מנטורים טובים.
09:46
So mentoring, we've all kind of heard that before,
207
586694
2445
אז, מנטורים. כולנו שמענו על זה כבר,
09:49
it's in the vernacular.
208
589139
2438
זה נכנס ללקסיקון.
09:52
Here's another challenge for you.
209
592267
2394
הנה עוד אתגר בשבילכם.
09:54
I challenge each and every one of you to mentor someone different.
210
594661
4200
אני מאתגרת את כל אחד מכם להיות מנטור למישהו שונה.
09:59
Think about it.
211
599771
1217
תחשבו על זה.
10:00
Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,
212
600988
3046
כולם רוצים להיות מנטורים למישהו שהוא מוכר,
10:04
who looks like us,
213
604034
859
10:04
we have shared experiences.
214
604893
1474
שנראה כמונו,
שיש לנו נסיונות דומים.
10:06
If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,
215
606367
2661
אם אני רואה בחורה מוסלמית שיש לה קצת פוזה,
10:09
I'm like, "What's up? We can hang out."
216
609028
1853
אני, כאילו, "מה עניינים? בואי נבלה ביחד קצת."
10:10
You walk into a room and there's someone who went to the same school,
217
610881
3236
אתה נכנס לחדר ויש שם מישהו שהלך לאותו בית ספר,
10:14
you play the same sports,
218
614117
1311
משחק אותו ספורט,
10:15
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
219
615428
3554
יש סיכוי גבוה שתרצה לעזור לבן אדם הזה.
10:19
But for the person in the room who has no shared experiences with you
220
619016
3493
אבל לבן אדם בחדר שאין לו ניסיון משותף אתכם
10:22
it becomes extremely difficult to find that connection.
221
622509
2906
זה נהיה מאד קשה למצוא את החיבור.
10:25
The idea of finding someone different to mentor,
222
625415
2419
הרעיון למצוא מישהו שונה להיות לו מנטור,
10:27
someone who doesn't come from the same background as you,
223
627834
2671
מישהו שלא בא מאותו רקע שלכם,
10:30
whatever that background is,
224
630505
1483
ולא חשוב איזה רקע זה,
10:31
is about opening doors for people who couldn't even get
225
631988
3348
הוא לפתוח דלתות בשביל אנשים שלא יכלו אפילו
10:35
to the damn hallway.
226
635336
1995
להכנס למסדרון.
10:38
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
227
638081
3485
מפני שגבירותי ורבותי, העולם הוא לא צודק.
10:41
People are not born with equal opportunity.
228
641566
2133
אנשים לא נולדים עם הזדמנויות שוות.
10:43
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
229
643699
3287
אני נולדתי באחת הערים העניות בעולם, חרטום.
10:46
I was born brown, I was born female,
230
646986
2121
נולדתי שחומה, נולדתי נקבה,
10:49
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
231
649107
3834
ונולדתי מוסלמית בעולם שדי חשדני לגבינו.
10:52
for reasons I can't control.
232
652941
3245
מסיבות שאין לי שליטה עליהן.
10:56
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
233
656186
3970
אבל אני גם מודה בעובדה שנולדתי אל פריווילגיה.
11:00
I was born with amazing parents,
234
660156
1669
נולדתי להורים מדהימים,
11:01
I was given an education
235
661825
1605
קיבלתי חינוך
11:03
and had the blessing of migrating to Australia.
236
663430
2637
ובורכתי בהגירה לאוסטרליה.
11:06
But also, I've been blessed with amazing mentors
237
666067
2591
אבל גם בורכתי במנטורים מדהימים
11:08
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
238
668658
3016
שפתחו בשבילי דלתות שאפילו לא ידעתי שהן שם.
11:11
A mentor who said to me,
239
671674
1358
מנטור/ית שאמר/ה לי:
11:13
"Hey, your story's interesting.
240
673032
1603
"הי, הסיפור שלך מעניין.
11:14
Let's write something about it so that I can share it with people."
241
674635
3227
בואי נכתוב עליו כדי שאוכל לחלוק אותו עם אנשים.
11:17
A mentor who said,
242
677862
1006
מנטור/ית שאמר/ה,
11:18
"I know you're all those things that don't belong on an Australian rig,
243
678868
3351
"אני יודע/ת שאת כל הדברים האלו שלא שייכים למתקן קידוח אוסטרלי,
11:22
but come on anyway."
244
682219
1329
אבל בואי בכל מקרה."
11:23
And here I am, talking to you.
245
683548
1507
והנה אני, מדברת אליכם,
11:25
And I'm not the only one.
246
685055
1338
ואני לא היחידה.
11:26
There's all sorts of people in my communities
247
686393
2469
יש כל מיני אנשים בקהילות שלי
11:28
that I see have been helped out by mentors.
248
688862
2164
שראיתי אותם נעזרים במנטורים.
11:31
A young Muslim man in Sydney
249
691026
1779
צעיר מוסלמי בסידני
11:32
who ended up using his mentor's help
250
692805
3168
שהשתמש בעזרת מנטור
11:35
to start up a poetry slam in Bankstown
251
695973
3503
לפתוח תחרות משוררים בבנקסטאון
11:39
and now it's a huge thing.
252
699476
1622
שעכשיו הצלחה ענקית.
11:41
And he's able to change the lives of so many other young people.
253
701098
3120
והוא יכול לשנות את חיהם של כל כך הרבה צעירים.
11:44
Or a lady here in Brisbane,
254
704218
1324
או בחורה בבריסביין,
11:45
an Afghan lady who's a refugee,
255
705542
1858
בחורה אפגנית שהיא פליטה,
11:47
who could barely speak English when she came to Australia,
256
707400
2751
שבקושי דברה אנגלית כשהגיעה לאוסטרליה,
11:50
her mentors helped her become a doctor
257
710151
1879
המנטור עזר לה להפוך לרופאה
11:52
and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
258
712030
3223
והיא זכתה בפרס הקווינסלנדי הצעיר בשנת 2008.
11:55
She's an inspiration.
259
715253
2273
היא מקור השראה.
12:02
This is so not smooth.
260
722366
1610
זה לא כל כך חלק.
12:06
This is me.
261
726376
2564
זו אני.
12:08
But I'm also the woman in the rig clothes,
262
728940
2872
אבל אני גם האשה בבגדי קידוח,
12:11
and I'm also the woman who was in the abaya at the beginning.
263
731812
3799
ואני גם האשה בגלימה מההתחלה.
12:15
Would you have chosen to mentor me if you had seen me
264
735611
3098
האם הייתם בוחרים להיות לי למנטור אם הייתם רואים אותי
12:18
in one of those other versions of who I am?
265
738709
2253
באחת הגרסאות האחרות של מי שאני?
12:20
Because I'm that same person.
266
740962
2508
כי אני אותו אדם.
12:24
We have to look past our unconscious bias,
267
744110
2904
עלינו להסתכל מעבר לדעות קדומות שבתת-מודע,
12:27
find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum
268
747014
3192
למצוא מישהו מהצד ההפוך להיות לו למנטור
12:30
because structural change takes time,
269
750206
2385
מפני ששינוי במבנה לוקח זמן,
12:32
and I don't have that level of patience.
270
752591
4116
ולי אין כזאת סבלנות.
12:36
So if we're going to create a change,
271
756707
1761
אז אם אנו הולכים ליצור שינוי,
12:38
if we're going to create a world
272
758468
1562
אם אנו הולכים ליצור עולם
12:40
where we all have those kinds of opportunities,
273
760030
2256
שבו לכולנו יש הזדמנויות כאלו,
12:42
then choose to open doors for people.
274
762286
2371
אז בחרו לפתוח דלתות לאנשים.
12:44
Because you might think that diversity has nothing to do with you,
275
764657
3814
כי אתם אולי חושבים שגיוון זה לא עניין שלכם,
12:48
but we are all part of this system
276
768471
1734
אבל כולנו חלק מהמערכת הזאת
12:50
and we can all be part of that solution.
277
770205
2096
וכולנו יכולים להיות חלק מהשינוי הזה.
12:52
And if you don't know where to find someone different,
278
772301
2554
ואם אתם לא יודעים היכן למצוא מישהו שונה,
12:54
go to the places you wouldn't usually go.
279
774855
1978
לכו למקומות אליהם אתם לא הולכים בדרך כלל.
12:56
If you enroll in private high school tutoring,
280
776833
2163
אם אתם נרשמים לעזור לתלמידים בבית ספר פרטי,
12:58
go to your local state school
281
778996
1467
לכו לבית הספר הציבורי המקומי שלכם
13:00
or maybe just drop into your local refugee tutoring center.
282
780463
3430
או אולי תגשו למרכז הלמידה של הפליטים באזורכם.
13:03
Or perhaps you work at an office.
283
783893
1723
או אולי אתם עובדים במשרד.
13:05
Take out that new grad who looks totally out of place --
284
785616
2998
תשכרו את המתלמד החדש שנראה לא שייך --
13:08
'cause that was me --
285
788614
1328
מפני שזאת הייתי אני --
13:09
and open doors for them,
286
789942
1328
ופתחו דלתות בפניהם,
13:11
not in a tokenistic way, because we're not victims,
287
791270
2630
לא בצורה טוקניסטית, מפני שאנו לא קורבנות,
13:13
but show them the opportunities
288
793900
2068
אבל תראו להם הזדמנויות
13:15
because opening up your world
289
795968
2102
מפני שפתיחת עולמכם
13:18
will make you realize that you have access to doors
290
798070
2671
תגלה לכם שיש לכם גישה לדלתות
13:20
that they didn't even know existed
291
800741
1824
שהם אפילו לא ידעו שהן קיימות
13:22
and you didn't even know they didn't have.
292
802565
2936
ושאתם אפילו לא ידעתם שלא היו להם.
13:25
Ladies and gentlemen,
293
805501
2857
גבירותי ורבותי,
13:28
there is a problem in our community with lack of opportunity,
294
808358
3549
יש לנו בעייה בקהילה, של חוסר הזדמנויות
13:31
especially due to unconscious bias.
295
811907
1843
בעיקר בגלל דעות קדומות שבתת-מודע.
13:33
But each and every one one of you has the potential to change that.
296
813750
4032
אבל לכל אחד ואחת מכם יש את הפוטנציאל לשנות זאת.
13:37
I know you've been given a lot of challenges today,
297
817782
2872
אני יודעת שניתנו לכם הרבה אתגרים היום,
13:40
but if you can take this one piece and think about it a little differently,
298
820654
3841
אבל אם תיקחו את החלק הזה ותחשבו עליו באופן קצת שונה,
13:44
because diversity is magic.
299
824495
3241
מפני שגיוון הוא קסם.
13:47
And I encourage you to look past your initial perceptions
300
827736
3818
ואני מעודדת אותכם להתבוננן מעבר לתפיסה הראשונית
13:51
because I bet you,
301
831554
1824
כי אני מתערבת אתכם,
13:53
they're probably wrong.
302
833378
1821
היא בטח מוטעית.
13:55
Thank you.
303
835199
2425
תודה.
13:57
(Applause)
304
837624
3391
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7