请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jiqun Wang
校对人员: Tony Yet
00:15
Fifty-two minutes ago, I took this picture
about 10 blocks from here.
0
15871
4224
就在几分钟前,我在离这里大约十条街的地方
拍了这张照片。
00:20
This is the Grand Café here in Oxford.
1
20119
3044
这是牛津这里的大咖啡馆。
00:23
I took this picture
2
23187
1298
我拍这张照片是因为它年代久远
00:24
because this turns out to be
the first coffeehouse to open in England,
3
24509
4745
始建于1650年,是英国第一个
咖啡馆
00:29
in 1650.
4
29278
1159
00:30
That's its great claim to fame.
5
30461
2117
相当有名。
00:32
And I wanted to show it to you,
6
32602
1508
我想展示给你照片,
00:34
not because I want to give you
the Starbucks tour
7
34134
2582
不是因为我想给你星巴克式的
00:36
of historic England --
8
36740
1182
英国历史回顾,
00:37
(Laughter)
9
37946
1109
而是因为
00:39
but rather because
the English coffeehouse was crucial
10
39079
3448
在过去500年间, 英国咖啡馆对
00:42
to the development and spread of one
of the great intellectual flowerings
11
42551
4758
所谓的启蒙运动
发展和传播
00:47
of the last 500 years,
12
47333
1766
起到至关
00:49
what we now call the Enlightenment.
13
49123
1805
00:51
And the coffeehouse played such a big role
in the birth of the Enlightenment
14
51421
4083
重要的
作用。
00:55
in part because of what people
were drinking there.
15
55528
2495
究其原因,部分是因为人在那里喝的东西。
因为,在咖啡和茶在英国文化中
00:58
Because, before the spread
of coffee and tea through British culture,
16
58047
5257
广泛传播前,
01:03
what people drank --
both elite and mass folks drank --
17
63328
3243
无论是精英与大众
01:06
day in and day out, from dawn until dusk,
18
66595
2373
每天从黎明到黄昏
01:08
was alcohol.
19
68992
1225
人们喝的是酒
01:10
Alcohol was the daytime
beverage of choice.
20
70241
2049
酒是白天的首选饮料。
01:12
You would drink a little beer
with breakfast
21
72314
2074
在1650年左右,早餐你会喝一点啤酒,午餐喝一点葡萄酒,
01:14
and have a little wine at lunch,
22
74412
1555
01:15
a little gin, particularly around 1650,
23
75991
2298
晚上来一点杜松子酒,
01:18
and top it off with a little beer and wine
at the end of the day.
24
78313
3108
并在这一天结束时喝啤酒和葡萄酒。
那时水是不能饮用的,
01:21
That was the healthy choice,
because the water wasn't safe to drink.
25
81445
3224
因此酒是健康的选择。
01:24
And so, effectively,
until the rise of the coffeehouse,
26
84693
3093
基本上,在咖啡馆的兴起前,
01:27
you had an entire population
that was effectively drunk all day.
27
87810
3144
所有人整天
都醉醺醺的。
01:30
(Laughter)
28
90978
1196
01:32
And you can imagine what that would
be like in your own life --
29
92198
2992
而你能想象你的生活会是什么样子,
我知道对于你们中的一些是真的 -
01:35
and I know this is true of some of you --
if you were drinking all day --
30
95214
3456
如果你喝了一整天,
01:38
(Laughter)
31
98694
1031
01:39
and then you switched from a depressant
to a stimulant in your life.
32
99749
3277
然后放下这个抑制剂,改成别的使你兴奋的饮料
你会更好的想法。
01:43
You would have better ideas.
33
103050
1544
01:44
You would be sharper and more alert.
34
104618
2064
你会更清晰,更警觉。
01:46
So it's not an accident that a great
flowering of innovation happened
35
106706
3363
所以当英格兰人改喝茶和咖啡后
创新的兴起就不是一个意外了
01:50
as England switched to tea and coffee.
36
110093
2168
01:52
But the other thing
that makes the coffeehouse important
37
112285
2809
但是,其他的东西如咖啡馆
01:55
is the architecture of the space.
38
115118
2011
空间结构也很重要。
01:57
It was a space where people
would get together,
39
117548
2203
在这里,来自不同背景
01:59
from different backgrounds,
different fields of expertise,
40
119775
2739
不同专业领域的人们
分享想法。
02:02
and share.
41
122538
1161
02:03
It was a space, as Matt Ridley talked
about, where ideas could have sex.
42
123723
3403
如马特雷德利谈到, 在这里,想法交织在一起。
在一定意义上,这是它们的夫妻床。
02:07
This was their conjugal bed, in a sense;
ideas would get together there.
43
127150
3481
想法将聚在一起。
02:10
And an astonishing number
of innovations from this period
44
130655
2692
而这一时期的数量惊人的创新
02:13
have a coffeehouse
somewhere in their story.
45
133371
3154
发源于咖啡馆。
在过去的五年我花了很多
02:17
I've been spending a lot of time
thinking about coffeehouses
46
137001
2849
02:19
for the last five years
47
139874
1189
时间思考咖啡馆,
02:21
because I've been kind of on this quest
48
141087
2958
因为我一直
试图
02:24
to investigate this question
of where good ideas come from.
49
144069
3718
找到好点子的来源。
02:27
What are the environments
that lead to unusual levels of innovation,
50
147811
5252
哪些环境因素
导致不寻常水平的创新,
不寻常水平的创造?
02:33
unusual levels of creativity?
51
153087
2305
02:35
What's the kind of environmental --
what is the space of creativity?
52
155416
3727
有什么样的环境
什么是创造力的空间?
02:39
And what I've done is,
53
159777
1825
而我所做的就是
02:41
I've looked at both environments
like the coffeehouse,
54
161626
2543
我观察环境,如咖啡馆;
媒体环境,如万维网
02:44
I've looked at media environments
like the World Wide Web,
55
164193
2726
已经非常有创新性;
02:46
that have been extraordinarily innovative;
56
166943
2008
我又回过头来看早期城市的历史;
02:48
I've gone back to the history
of the first cities;
57
168975
2401
我还观察了生物环境
02:51
I've even gone to biological environments,
like coral reefs and rain forests,
58
171400
3620
如珊瑚礁和热带雨林,
那里有超凡的生物创新;
02:55
that involve unusual levels
of biological innovation.
59
175044
2571
02:57
And what I've been looking for
is shared patterns,
60
177639
2888
我一直在寻找的是它们共通的模式
03:00
signature behavior
that shows up again and again
61
180551
3459
一种标志性的行为
一次又一次显示在这些环境中。
03:04
in all of these environments.
62
184034
1401
03:05
Are there recurring patterns
that we can learn from,
63
185459
2632
是否我们可以从这些不断重复的模式中学到东西
03:08
that we can take
and apply to our own lives
64
188115
2478
进而可以应用于我们自己的生活,
03:10
or our own organizations
or our own environments
65
190617
2405
或组织,
或环境,使他们更具有创造力和创新力?
03:13
to make them more creative and innovative?
66
193046
2008
我想我已经找到了一些。
03:15
And I think I've found a few.
67
195078
1433
03:16
But what you have to do
to make sense of this
68
196535
2764
但是你为了
03:19
and to really understand
these principles is,
69
199323
2313
真正理解这些原则,
03:21
you have to do away with
70
201660
2231
你必须做的是远离
03:23
the way in which our conventional
metaphors and language steers us
71
203915
3126
我们传统的方式的隐喻和语言
引导我们
03:27
towards certain concepts of idea creation.
72
207065
3267
到某些想法产生的概念。
03:30
We have this very rich vocabulary
to describe moments of inspiration.
73
210356
4742
我们已有非常丰富的词汇
来形容的灵感瞬间。
比如我们有闪光
03:35
We have the "flash" of insight,
74
215122
2446
03:37
the "stroke" of insight,
75
217592
1510
洞悉,
03:39
we have "epiphanies,"
76
219126
1686
顿悟,“我发现了!”瞬间,
03:40
we have eureka moments,
77
220836
1711
03:42
we have the "light bulb" moments, right?
78
222571
2014
我们有灯泡时刻,对吗?
03:44
All of these concepts,
as rhetorically florid as they are,
79
224609
4990
所有这些概念,
作为一种华丽修辞,
03:49
share this basic assumption,
80
229623
1357
分享一个基本假设,
03:51
which is that an idea is a single thing.
81
231004
2504
那就是一想法是一个单一的事情,
03:54
It's something that happens often
in a wonderful, illuminating moment.
82
234021
5555
灵感经常发生在
一个美妙的照亮时刻。
03:59
But, in fact, what I would argue
and what you really need to begin with
83
239600
3424
但事实上,我会说,首先你得理解
想法是一个网络
04:03
is this idea that an idea is a network
on the most elemental level.
84
243048
4378
最基本的就是一个网络
04:07
I mean, this is what is happening
inside your brain.
85
247450
2510
它就是在你的大脑里发生的事情。
04:09
An idea -- a new idea --
is a new network of neurons
86
249984
2538
一个想法,一个新的想法,是一种新的大脑神经元
04:12
firing in sync with each other
inside your brain.
87
252546
2340
互相同步放电的网络
04:14
It's a new configuration
that has never formed before.
88
254910
3244
一个从来没有形成过的新的配置。
04:18
And the question is: How do you
get your brain into environments
89
258178
3203
而问题是:你如何将要你的大脑进入环境中,
04:21
where these new networks
are going to be more likely to form?
90
261405
2877
更可能的形成这些新的网络?
04:24
And it turns out that, in fact,
the network patterns of the outside world
91
264306
3677
而事实证明,对外部世界的网络模式,
模仿了很多人脑的
04:28
mimic a lot of the network patterns
of the internal world of a human brain.
92
268007
4172
内部世界的网络。
04:32
So the metaphor I'd like to use,
93
272203
2965
所以,我想用一个伟大想法的
故事举例,
04:35
I can take from a story
of a great idea that's quite recent --
94
275192
4423
是相当近期的-
04:39
a lot more recent than the 1650s.
95
279639
2589
比1650年代近得多。
04:43
A wonderful guy named Timothy Prestero
96
283461
2040
有个人叫提摩太·普莱斯泰罗的人
04:45
has an organization
called Design That Matters.
97
285525
2631
他拥有一家名为设计关键的公司。
04:48
They decided to tackle
this really pressing problem
98
288636
3594
他们有一个非常迫切的问题来解决,
04:52
of the terrible problems
we have with infant mortality rates
99
292254
3532
即发展中世界的婴儿死亡率
04:55
in the developing world.
100
295810
1857
较高的问题。
04:57
One of the things
that's very frustrating about this
101
297691
2449
其中令人沮丧的东西是,
05:00
is that we know by getting modern
neonatal incubators into any context,
102
300164
5377
我们知道在任何情况下,
现代新生儿恒温箱
05:05
if we can keep premature babies warm,
basically -- it's very simple --
103
305565
3303
保持早产儿温暖,基本上 - 非常简单地,
05:08
we can halve infant mortality rates
in those environments.
104
308892
2743
我们可以在这些环境里使婴儿死亡率减半。
05:11
So the technology is there.
105
311659
1793
因此,技术上是可行的。
05:13
These are standard
in all the industrialized worlds.
106
313476
2811
这些是所有工业化世界的标准。
05:16
The problem is, if you buy
a $40,000 incubator,
107
316311
3435
问题是,如果你买了4万美元的保温箱,
05:19
and you send it off
to a midsized village in Africa,
108
319770
3379
你把它送到
非洲的中型村庄,
05:23
it will work great
for a year or two years,
109
323173
2511
它能正常工作一年,或两年,
05:25
and then something
will go wrong and it will break,
110
325708
2429
然后某件东西会出问题,机器将破损,
05:28
and it will remain broken forever,
111
328161
2136
因为你没有整个系统的备件,
05:30
because you don't have
a whole system of spare parts,
112
330321
2737
它将永久破损,
05:33
and you don't have
the on-the-ground expertise
113
333082
2167
并且你没有当地专业人员来维修
05:35
to fix this $40,000 piece of equipment.
114
335273
2443
这种4万美元的设备。
05:37
So you end up having this problem
where you spend all this money
115
337740
3048
所以你最终有这个问题,你把所有钱
用于获得援助和运送这些先进的电子设备的钱到这些国家,
05:40
getting aid and all these advanced
electronics to these countries,
116
340812
3133
而它最终失去使用价值。
05:43
and it ends up being useless.
117
343969
1400
那么莱斯泰罗和他的团队决定做的是研究:
05:45
So what Prestero
and his team decided to do
118
345393
2017
在这些发展中世界的背景下,什么资源
05:47
was to look around and see:
What are the abundant resources
119
347434
2775
是丰富的?
05:50
in these developing world contexts?
120
350233
1700
05:51
And what they noticed was,
121
351957
1265
他们注意到的是那里没有很多的数字录像机
05:53
they don't have a lot of DVRs,
they don't have a lot of microwaves,
122
353246
3214
没有很多的微波炉,
05:56
but they seem to do a pretty good job
of keeping their cars on the road.
123
356484
3401
但似乎他们的汽车保养得很好。
05:59
There's a Toyota 4Runner
on the street in all these places.
124
359909
3281
在这些地方,到处都有丰田的
越野车。
06:03
They seem to have the expertise
to keep cars working.
125
363214
3331
他们有养汽车的专业技能。
06:06
So they started to think,
126
366569
1285
于是他们开始思考,
06:07
"Could we build a neonatal incubator
127
367878
2908
“我们能不能做一个完全
06:10
that's built entirely
out of automobile parts?"
128
370810
2551
是用汽车零部件组装的新生儿恒温箱?”
06:13
And this is what they came up with.
129
373988
1729
而这是他们最后想出的。
06:15
It's called the NeoNurture device.
130
375741
1639
这就是霓虹育儿设备。
06:17
From the outside,
it looks like a normal little thing
131
377404
2493
从外面看,它就像一个会在一个
06:19
you'd find in a modern Western hospital.
132
379921
2161
现代化西方医院找到的普通小东西。
在它里面,全由汽车零部件组成。
06:22
In the inside, it's all car parts.
133
382106
1633
06:23
It's got a fan, it's got
headlights for warmth,
134
383763
2218
它有一个风扇,有取暖灯,
有门报警钟。
06:26
it's got door chimes for alarm,
135
386005
1619
06:27
it runs off a car battery.
136
387648
1666
它靠一个汽车电池运行。
06:29
And so all you need
is the spare parts from your Toyota
137
389338
2987
因此只要你有丰田汽车的零部件,
和修复大灯的技术,
06:32
and the ability to fix a headlight,
138
392349
1708
你就可以修复它。
06:34
and you can repair this thing.
139
394081
1509
06:35
Now that's a great idea,
140
395614
1152
现在,这是一个好主意,但我想说的是,事实上,
06:36
but I'd like to say that, in fact,
141
396790
1666
06:38
this is a great metaphor
for the way ideas happen.
142
398480
2356
它很好地隐喻了想法发生的方式。
06:40
We like to think our breakthrough
ideas, you know,
143
400860
2362
我们喜欢认为我们突破性的想法,你知道,
就是这样的4万美元,全新的育儿箱,
06:43
are like that $40,000,
brand-new incubator,
144
403246
2024
有最先进的技术,
06:45
state-of-the-art technology.
145
405294
1345
06:46
But more often than not,
they're cobbled together
146
406663
2291
但往往不是,它们是由周围
06:48
from whatever parts
that happen to be around nearby.
147
408978
2447
随便什么地方的零件拼凑起来的。
我们从别人获取想法,
06:51
We take ideas from other people,
148
411449
1531
从我们所研究的人身上,从我们在咖啡厅里碰到的人
06:53
people we've learned from,
people we run into in the coffee shop,
149
413004
3065
然后我们把它们融合成新的形式,来创造新的东西。
06:56
and we stitch them together into new forms
and we create something new.
150
416093
3339
这才是创新发生的地方。
06:59
That's really where innovation happens.
151
419456
1871
07:01
And that means we have to change
some of our models
152
421351
2396
这意味着我们必须改变目前的真正的创新
07:03
of what innovation and deep thinking
really looks like, right?
153
423771
2927
和深入思考某些机制,是的。
07:06
I mean, this is one vision of it.
154
426722
1594
我的意思是,这是一种观念。
07:08
Another is Newton and the apple,
when Newton was at Cambridge.
155
428340
3573
另一例子是在剑桥的牛顿和苹果的故事。
07:11
This is a statue from Oxford.
156
431937
1483
这是在牛津的一座雕像。
07:13
You know, you're sitting there,
thinking a deep thought,
157
433444
2679
你知道,当你坐在那里深刻地思考,
这时苹果从树上坠落,于是你发现了重力理论。
07:16
the apple falls from the tree,
and you have the theory of gravity.
158
436147
3192
事实上,曾经在历史上产生创新发展的空间
07:19
In fact, the spaces that have historically
led to innovation tend to look like this.
159
439363
4014
往往是这样的,没错。
07:23
This is Hogarth's famous painting
of a kind of political dinner at a tavern,
160
443401
3610
这是荷加斯的一张酒馆吃饭那种政治名画,
但是这就是当时的咖啡馆的样子
07:27
but this is what the coffee shops
looked like back then.
161
447035
2632
07:29
This is the kind of chaotic environment
where ideas were likely to come together,
162
449691
3939
在混乱的环境中,
想法有可能走到一起
07:33
where people were likely to have new,
interesting, unpredictable collisions,
163
453654
3609
来自不同背景的人很可能有
新的,有趣的,不可预测的碰撞。
07:37
people from different backgrounds.
164
457287
1621
07:38
So if we're trying to build organizations
that are more innovative,
165
458932
3163
因此,如果我们试图建立更具有创意的组织,
我们要建设的空间,奇怪的是,看起来有点像这一点。
07:42
we have to build spaces that, strangely
enough, look a bit more like this.
166
462119
3490
你的办公室应是这样子
07:45
This is what your office should look like,
it's part of my message here.
167
465633
3407
这是我想表达的。
当你研究这个领域,
07:49
And one of the problems with this is that,
when you research this field,
168
469064
3407
而与此的问题之一是,
07:52
people are notoriously unreliable
169
472495
2088
人们实际上是 众所周知的不可靠,
07:54
when they actually self-report
on where they have their own good ideas,
170
474607
3393
他们有自己的好想法,
或者其历史上的最好的想法,他们真正的
07:58
or their history of their best ideas.
171
478024
2720
自我报告。
08:00
And a few years ago, a wonderful
researcher named Kevin Dunbar
172
480768
3335
而在几年前,一个研究员叫凯文·邓巴
决定去
08:04
decided to go around
and basically do the Big Brother approach
173
484127
3633
用大兄弟的方法找寻出
08:07
to figuring out
where good ideas come from.
174
487784
2004
好主意的来源
08:09
He went to a bunch
of science labs around the world
175
489812
2438
他去了世界各地的科学实验室,
08:12
and videotaped everyone as they were
doing every little bit of their job:
176
492274
3632
给工作人员的
日常工作录像。
08:15
when they were sitting
in front of the microscope,
177
495930
2357
当他们坐在显微镜前,
08:18
when they were talking to colleagues
at the watercooler ...
178
498311
2804
当他们和同事谈论水冷却器,以及其他东西。
他记录了所有这些谈话,
08:21
And he recorded all these conversations
179
501139
1882
试图找出在哪里产生
08:23
and tried to figure out where
the most important ideas happened.
180
503045
3116
最重要的想法。
08:26
And when we think about the classic
image of the scientist in the lab,
181
506185
3311
在实验室的科学家经典形象是,
08:29
we have this image -- you know,
they're poring over the microscope,
182
509520
3187
他们是专注于显微镜,
08:32
and they see something
in the tissue sample,
183
512731
2075
观察一些组织样本。
08:34
and -- "Eureka!" -- they've got the idea.
184
514830
2107
“噢,我发现了!”他们有这个想法。
08:36
What happened, actually,
when Dunbar looked at the tape,
185
516961
3309
实际上,邓巴在磁带观察到,
08:40
is that, in fact, almost all
of the important breakthrough ideas
186
520294
3238
几乎所有的重要突破性的想法
08:43
did not happen alone in the lab,
in front of the microscope.
187
523556
3095
并不仅仅发生在实验室的显微镜的前面。
08:46
They happened at the conference table
at the weekly lab meeting,
188
526675
3357
它们发生在每周的实验室
会议桌上,
08:50
when everybody got together
and shared their latest data and findings,
189
530056
3623
当大家聚在一起,分享他们的最新的数据和调查结果,
08:53
oftentimes when people shared
the mistakes they were having,
190
533703
2865
分享他们的错误,
偏差,他们发现信号的噪音。
08:56
the error, the noise in the signal
they were discovering.
191
536592
2708
还有环境的一些因素
08:59
And something about that environment --
192
539324
1969
09:01
and I've started calling it
the "liquid network,"
193
541317
2305
我已经开始将其称为“液态网络”
09:03
where you have lots of different
ideas that are together,
194
543646
2946
当很多不同的想法在一起的时候
09:06
different backgrounds,
different interests,
195
546616
2029
不同背景,不同的利益,
09:08
jostling with each other,
bouncing off each other --
196
548669
2441
互相冲撞,互相反弹
其实,
09:11
that environment is, in fact,
the environment that leads to innovation.
197
551134
3464
是环境导致创新。
09:14
The other problem that people have is,
198
554622
1823
另外一个问题是,
09:16
they like to condense
their stories of innovation
199
556469
2367
人们喜欢把他们的创新故事浓缩到
09:18
down to shorter time frames.
200
558860
1668
较短的时间框架。
09:20
So they want to tell the story
of the eureka moment.
201
560552
2666
因此,他们想告诉这个故事的“发现了!”时刻。
09:23
They want to say,
"There I was, I was standing there,
202
563242
2489
他们想说的是:“我站在那里,
09:25
and I had it all,
suddenly, clear in my head."
203
565755
2164
在我的脑子里突然清楚有了它。”
09:27
But, in fact, if you go back
and look at the historical record,
204
567943
2958
但事实上,如果你回去看看历史纪录
09:30
it turns out that a lot of important ideas
have very long incubation periods.
205
570925
5534
事实证明,大量的重要思想
有很长的孕育期。
09:36
I call this the "slow hunch."
206
576483
1905
我称它为“慢的预感”。
09:38
We've heard a lot recently
about hunch and instinct
207
578412
4531
我们已经听到了
很多关于最近预感和本能
09:42
and blink-like sudden moments of clarity,
208
582967
3101
明晰闪烁,像突然的时刻,
但事实上,有许多伟大的想法
09:46
but, in fact, a lot of great ideas
linger on, sometimes for decades,
209
586092
4052
挥之不去,有时在人们的心中
长达几十年。
09:50
in the back of people's minds.
210
590168
1457
09:51
They have a feeling
that there's an interesting problem,
211
591649
2629
他们花这么长的时间对某些问题的工作,
但还有另一个
09:54
but they don't quite have
the tools yet to discover them.
212
594302
2675
挥之不去
09:57
They spend all this time
working on certain problems,
213
597001
2486
09:59
but there's another thing lingering there
that they're interested in,
214
599511
3284
的东西,
他们感兴趣,但他们不能完全解决。
10:02
but can't quite solve.
215
602819
1191
达尔文是一个很好的例子。
10:04
Darwin is a great example of this.
216
604034
1635
10:05
Darwin himself, in his autobiography,
217
605693
2004
在他的自传里,
10:07
tells the story of coming up with the idea
for natural selection
218
607721
3544
达尔文讲述了
自然选择的产生,
10:11
as a classic eureka moment.
219
611289
1977
作为一个典型的“发现!”时刻。
10:13
He's in his study, it's October of 1838,
220
613290
3691
1838年十月份的,
他在他的书房里,
10:17
and he's reading Malthus,
actually, on population.
221
617005
2855
阅读马尔萨斯的人口论。
10:19
And all of a sudden,
222
619884
1184
突然间,
10:21
the basic algorithm of natural selection
kind of pops into his head,
223
621092
3191
自然选择的基本算法在他脑海里浮现,
10:24
and he says, "Ah, at last, I had
a theory with which to work."
224
624307
3155
他说:“哦,我终于有一个合理的理论了“。
10:27
That's in his autobiography.
225
627486
1871
这就是他的自传中描述的。
10:29
About a decade or two ago,
226
629381
1325
大约十年或二十年前,
10:30
a wonderful scholar named Howard Gruber
227
630730
1976
有个学者叫霍华德·格鲁伯
10:32
went back and looked
at Darwin's notebooks from this period.
228
632730
3659
他在流览达尔文这一时期的笔记本
10:36
Darwin kept these copious notebooks,
229
636413
1767
达尔文保留下丰富的笔记,
10:38
where he wrote down every little idea
he had, every little hunch.
230
638204
3091
他写下了他的每一点想法,每个小预感。
10:41
And what Gruber found was that Darwin had
the full theory of natural selection
231
641319
5293
格鲁伯发现,1838年10月
达尔文在阅读马尔萨斯著作
10:46
for months and months and months
232
646636
1609
并顿悟数月之前,
10:48
before he had his alleged epiphany
reading Malthus in October of 1838.
233
648269
4901
已有了自然选择的
充分理论。
10:53
There are passages where you can read it,
234
653194
1978
你可以阅读段落,
10:55
and you think you're reading
from a Darwin textbook,
235
655196
3101
你以为你是从达尔文教科书阅读,
10:58
from the period
before he has his epiphany.
236
658321
2454
从他有这个顿悟之前的一段期间。
11:00
And so what you realize
is that Darwin, in a sense,
237
660799
2457
你了解到,在某种意义上说,
11:03
had the idea, he had the concept,
238
663280
1803
达尔文有了想法,他有了概念,
11:05
but was unable to fully think it yet.
239
665107
3230
但尚未完全思考透澈。
11:08
And that is, actually,
how great ideas often happen --
240
668361
2883
这实际上是伟大的思想经常发生,
11:11
they fade into view
over long periods of time.
241
671268
2531
它们进入视野消失了很长一段时间。
11:13
Now the challenge for all of us is:
242
673823
1844
现在我们所有人面临的挑战是:
11:15
How do you create environments
243
675691
1442
你怎么创造环境
11:17
that allow these ideas
to have this long half-life?
244
677157
2747
允许这些想法有这样长的半衰期,是吧?
11:19
It's hard to go to your boss and say,
245
679928
1775
很难去跟你的老板说,
11:21
"I have an excellent idea
for our organization.
246
681727
2221
“我有一个好主意给我们机构。
11:23
It will be useful in 2020."
247
683972
1371
它在2020年将见效益。
11:25
(Laughter)
248
685367
1419
11:26
"Could you just give me
some time to do that?"
249
686810
2212
你能不能给我一些时间做它呢?“
现在,有几家公司,如谷歌,
11:29
Now a couple of companies like Google
have innovation time off, 20 percent time.
250
689046
3842
们有创新的休息时间,百分之二十的时间,
11:32
In a sense, those are hunch-cultivating
mechanisms in an organization.
251
692912
3338
其中,在某种意义上,这些都是直觉的培养机制。
但是,这里有一个关键环节。
11:36
But that's a key thing.
252
696274
1773
11:38
And the other thing
is to allow those hunches
253
698071
2403
而其他的是让那些预感
11:40
to connect with other people's hunches;
254
700498
1881
可以与其他人的预感联系,这是经常发生的事情。
11:42
that's what often happens.
255
702403
1255
11:43
You have half of an idea,
somebody else has the other half,
256
703682
2778
你有一个想法的一半,别人有另一半,
如果你们在合适的环境,
11:46
and if you're in the right environment,
257
706484
1866
它们变成自己的东西比部分的总和更大。
11:48
they turn into something larger
than the sum of their parts.
258
708374
2820
因此,从某种意义上说,
11:51
So in a sense,
259
711218
1152
我们经常谈论
11:52
we often talk about the value
of protecting intellectual property --
260
712394
3228
知识产权的保护,
11:55
you know, building barricades,
261
715646
1435
我们去设置障碍
11:57
having secretive R and D labs,
patenting everything that we have
262
717105
3850
搞秘密的
12:00
so that those ideas will remain valuable,
263
720979
2467
研发实验室
12:03
and people will be incentivized
to come up with more ideas,
264
723470
2855
并且去申请专利,保存这些想法的价值,
我们认为这样做人们会更有动力去创新
12:06
and the culture will be more innovative.
265
726349
2203
12:08
But I think there's a case to be made
266
728576
1776
不过,我觉得我们应该至少
12:10
that we should spend
at least as much time, if not more,
267
730376
2636
花相同多时间,甚至是更多时间
12:13
valuing the premise of connecting ideas
268
733036
1941
去将一些人们已有的想法连接起来
12:15
and not just protecting them.
269
735001
1826
而不仅仅是保护它们,但它们相互不得个沟通。
12:17
And I'll leave you with this story,
270
737809
1688
我给你们讲个故事
12:19
which I think captures
a lot of these values.
271
739521
2352
我认为它体现了很多个我要表达的理念
12:21
It's just a wonderful tale of innovation,
and how it happens in unlikely ways.
272
741897
5510
并且它是一个美妙创新的故事
还有它是以不可能的方式发生的。
12:27
It's October of 1957,
273
747431
3159
1957年10月
12:30
and Sputnik has just launched.
274
750614
2103
人造卫星刚刚上天,
12:32
And we're in Laurel, Maryland,
275
752741
2045
在马里兰州劳雷尔的
12:34
at the Applied Physics Lab
associated with Johns Hopkins University.
276
754810
4480
应用物理实验室(APL),
约翰霍普金斯大学参予其中。
一个星期一早上,
12:39
It's Monday morning,
277
759314
1223
12:40
and the news has just
broken about this satellite
278
760561
2736
卫星环绕地球飞行的
消息刚传开。
12:43
that's now orbiting the planet.
279
763321
1578
12:44
And, of course,
this is nerd heaven, right?
280
764923
2530
当然,这是书呆子的天堂,对不对?
12:47
There are all these physics
geeks who are there,
281
767477
2310
所有这些物理怪才在那里想:
12:49
thinking, "Oh my gosh! This is incredible.
I can't believe this has happened."
282
769811
3695
“噢,我的天哪!这是难以置信的。我无法相信这真发生了。“
他们中的两个
12:53
And two of them, two twentysomething
researchers at the APL,
283
773530
2818
二十多岁的
12:56
are there at the cafeteria table,
284
776372
2088
研究人员
12:58
having an informal conversation
with a bunch of their colleagues.
285
778484
3056
在食堂闲聊。
13:01
And these two guys
are named Guier and Weiffenbach.
286
781564
2417
他们是圭尔和维芬巴赫。
13:04
They start talking, and one of them says,
287
784005
1959
他们开始交谈,其中一个人说,
13:05
"Hey, has anybody tried
to listen for this thing?
288
785988
2913
“嘿,有谁试图监听这个东西吗?
13:08
There's this, you know, man-made
satellite up there in outer space
289
788925
3391
你知道,人造地球卫星在太空,
显然在广播某种信号。
13:12
that's obviously broadcasting
some kind of signal.
290
792340
2355
如果我们调对频率,我们也许可以听到它 “
13:14
We could probably hear it, if we tune in."
291
794719
2008
13:16
So they ask around
to a couple of their colleagues,
292
796751
2387
于是,他们四处向他们的同事打听,
大家都说,“不,我没想到这样做。
13:19
and everybody's like,
"No, I hadn't thought of doing that.
293
799162
2739
这是一个有趣的想法。“
13:21
That's an interesting idea."
294
801925
1342
恰巧,维芬巴赫是一个
13:23
And it turns out Weiffenbach is kind of
an expert in microwave reception,
295
803291
3929
微波接收专家,
13:27
and he's got a little antenna set up
with an amplifier in his office.
296
807244
3864
在他的办公室设了
小天线与放大器。
13:31
So Guier and Weiffenbach
go back to Weiffenbach's office,
297
811132
2704
因此圭尔和维芬巴赫回到维芬巴赫的办公室,
13:33
and they start noodling around --
"hacking," as we might call it now.
298
813860
3296
开始试着与卫星联接 - 像我们现在称作黑客。
过了几个小时,他们真的开始找到信号
13:37
And after a couple of hours,
they start picking up the signal,
299
817180
3101
因为苏联的人造卫星
13:40
because the Soviets made Sputnik
very easy to track;
300
820305
3046
很容易被追踪。
13:43
it was right at 20 MHz,
so you could pick it up really easily,
301
823375
2963
就是在20兆赫,你可以真的很容易把它接受到,
13:46
because they were afraid people
would think it was a hoax, basically,
302
826362
3250
因为他们害怕人们会觉得基本上是一个骗局。
因此,他们把它真的很容易找到它
13:49
so they made it really easy to find.
303
829636
1736
当这两个家伙正坐在那里听来这个信号,
13:51
So these guys are sitting there,
listening to this signal,
304
831396
2878
人们开始到他们的办公室参观,
13:54
and people start coming
into the office and saying,
305
834298
2395
说, “哇,这很酷。我能听听吗?哇,太好了。”
13:56
"That's pretty cool. Can I hear?"
306
836717
1598
13:58
And before long, they think,
"Jeez, this is kind of historic.
307
838339
2921
不久之后,他们认为,“嗯呀,这是历史性的一刻。
14:01
We may be the first people
in the United States listening to this.
308
841284
3116
我们可能会是在美国的听到它的第一批人。
我们应该记录下来。“
14:04
We should record it."
309
844424
1159
14:05
So they bring in this big,
clunky analog tape recorder
310
845607
2548
于是他们用一个大而笨重的模拟磁带录音机,
开始录制这些讯号。
14:08
and start recording
these little bleep, bleeps.
311
848179
2394
14:10
And they start writing down
the date stamp, time stamps
312
850597
2639
他们开始写下每个小信号的
14:13
for each little bleep that they record.
313
853260
2323
日期和时间。
14:16
And then they start thinking,
314
856643
1401
他们便开始想,“好吧天哪,你知道,我们注意到
14:18
"Well, gosh, we're noticing
small little frequency variations here.
315
858068
3243
频率变化很小。
14:21
We could probably calculate
the speed that the satellite is traveling
316
861335
4991
如果我们利用多普勒效应,
做一些基本的数学计算,
14:26
if we do a little basic math here
using the Doppler effect."
317
866350
4030
我们也许可以计算出
卫星的旅行速度。
14:30
And they played around
with it a little bit more
318
870904
2256
然后他们还做了别的一些尝试
而且和有其他专长的
14:33
and talked to a couple of their colleagues
who had other specialties.
319
873184
3809
同事交谈。
他们说:“哎呀,你知道,
14:37
And they said, "You know,
320
877017
1211
14:38
we could actually look
at the slope of the Doppler effect
321
878252
2721
我们觉得我们其实可以用多普勒效应的斜率,
14:40
to figure out the points at which
the satellite is closest to our antenna
322
880997
3524
算出卫星离我们的天线
最接近和
14:44
and the points
at which it's furthest away.
323
884545
2124
最远的位置。
14:46
That's pretty cool."
324
886693
1152
这是非常酷的想法。
14:47
Eventually, they get permission --
this is all a little side project
325
887869
3224
“最终,他们得到许可
这是一个小的副业项目,不是正式工作的一部分。
14:51
that hadn't been officially part
of their job description --
326
891117
2829
14:53
they get permission to use
the new UNIVAC computer
327
893970
2499
他们得到使用新UNIVAC计算机的许可,
14:56
that takes up an entire room
that they'd just gotten at the APL.
328
896493
3030
它占用整个房间,APL刚刚引进。
14:59
And they run some more of the numbers,
329
899547
1819
他们进行更多的运算,并在大约三,四个星期后,
15:01
and at the end
of about three or four weeks,
330
901390
2050
基于在午餐时的
15:03
turns out they have mapped
the exact trajectory
331
903464
2206
15:05
of this satellite around the Earth,
332
905694
1672
启发,
15:07
just from listening
to this one little signal,
333
907390
2170
仅凭监听卫星信号,
15:09
going off on this little side hunch
that they'd been inspired to do
334
909584
3379
他们已制订了卫星的
15:12
over lunch one morning.
335
912987
1811
精确轨迹。
15:15
A couple weeks later,
their boss, Frank McClure,
336
915810
2500
几个星期后他们的老板,弗兰克麦克卢尔,
15:18
pulls them into the room and says,
337
918334
1642
把他们拉进了房间,说:
15:20
"Hey, you guys,
I have to ask you something
338
920000
2271
“嘿,你们这些家伙,
15:22
about that project you were working on.
339
922295
1875
关于该项目我有些东西要问你们。
15:24
You've figured out an unknown location
340
924194
3034
你们已经从地面上的已知位置
找到了卫星
15:27
of a satellite orbiting the planet
from a known location on the ground.
341
927252
4392
未知地点。
你们能反方向去做吗?
15:32
Could you go the other way?
342
932034
1602
15:33
Could you figure out
an unknown location on the ground
343
933660
2549
如果你知道卫星的位置,
能找出一地面上不明地点吗?“
15:36
if you knew the location
of the satellite?"
344
936233
2073
15:38
And they thought about it and they said,
345
938838
1910
他们想了想,说,
15:40
"Well, I guess maybe you could.
Let's run the numbers here."
346
940772
2984
“嗯,我想也许可以。让我们算一下。”
15:43
So they went back and thought about it
347
943780
1829
所以他们回去,他们研究此事。
15:45
and came back and said,
"Actually, it'll be easier."
348
945633
2438
他们回来说,“其实,它会更简单些。”
弗兰克说,“哦,太棒了。
15:48
And he said, "Oh, that's great,
349
948095
1528
15:49
because, see, I have these
new nuclear submarines"
350
949647
2508
因为,这些新建造的
15:52
(Laughter)
351
952179
1002
核潜艇。
15:53
"that I'm building.
352
953205
1347
15:54
And it's really hard to figure out
how to get your missile
353
954576
2869
如果你不知道潜艇在太平洋中部的位置,
15:57
so that it will land
right on top of Moscow
354
957469
2093
真的很难找出如何让你的导弹
15:59
if you don't know where the submarine is
in the middle of the Pacific Ocean.
355
959586
3589
准确降落在莫斯科的上方。
因此,我们在想,我们可以发射一些的卫星,
16:03
So we're thinking we could
throw up a bunch of satellites
356
963199
2734
16:05
and use it to track our submarines
357
965957
2703
并用它来跟踪我们的潜艇并找出
16:08
and figure out their location
in the middle of the ocean.
358
968684
2681
它们在海洋中的位置。
请问你们能解决这个问题吗?“
16:11
Could you work on that problem?"
359
971389
1529
16:12
And that's how GPS was born.
360
972942
2241
这就是全球定位系统是如何诞生的。
30年后
16:16
Thirty years later,
361
976168
1167
16:17
Ronald Reagan, actually, opened it up
and made it an open platform
362
977359
3466
罗纳德。里根把它公开,并使其成为一个开放式平台,
16:20
that anybody could build upon,
363
980849
1620
任何人借此都创造和革新,
16:22
and anybody could come along
and build new technology
364
982493
2554
建立新的技术,
16:25
that would create and innovate
on top of this open platform,
365
985071
4041
并向任何人
开放,
16:29
left it open for anyone to do
pretty much anything they wanted with it.
366
989136
3780
做他们
想要的。
16:32
And now, I guarantee you,
certainly half of this room, if not more,
367
992940
5079
而现在,我保证
这个房间的有一半人,如果不是更多,
在他们的口袋里有一个设备现在
16:38
has a device sitting
in their pocket right now
368
998043
2175
正和外层空间这些卫星中的一个在联络。
16:40
that is talking to one
of these satellites in outer space.
369
1000242
2759
我敢打赌,你们中的一个,如果不是更多,
16:43
And I bet you one of you, if not more,
370
1003025
2761
16:45
has used said device
and said satellite system
371
1005810
3122
在昨天或上周使用了那些设备和卫星,
16:48
to locate a nearby coffeehouse
somewhere in the last --
372
1008956
3544
以找出附近的咖啡馆
(众笑)
16:52
(Laughter)
373
1012524
1430
16:53
in the last day or last week, right?
374
1013978
2808
对不对?
16:56
(Applause)
375
1016810
3273
(鼓掌)
我想
17:00
And that, I think,
376
1020107
1572
17:01
is a great case study, a great lesson
377
1021703
2549
这是极好的一个案例
17:04
in the power -- the marvelous, unplanned,
emergent, unpredictable power --
378
1024276
4944
它显示出了开放的创新体系
所蕴含的潜在的
17:09
of open innovative systems.
379
1029244
1994
非常惊人同时又不可预测的力量
17:11
When you build them right,
380
1031262
1240
当你把这些系统完善,它们将把创造者指引到
17:12
they will be led
to completely new directions
381
1032526
2106
甚至从未梦想的崭新的方向。
17:14
the creators never even dreamed of.
382
1034656
1671
我的意思是,这些家伙基本上
17:16
I mean, here you have these guys
383
1036351
1525
17:17
who basically thought
they were just following this hunch,
384
1037900
2720
只是跟着这个预感,
这个小激情,
17:20
this little passion that had developed,
385
1040644
1880
那时候他们在想他们是在打冷战,
17:22
then they thought
they were fighting the Cold War,
386
1042548
2343
到今天,他们的发明就被用来
17:24
and then, it turns out, they're just
helping somebody find a soy latte.
387
1044915
3371
帮助你们找到一杯大豆拿铁
(众笑)
17:28
(Laughter)
388
1048310
1134
17:29
That is how innovation happens.
389
1049468
2139
创新就是这么发生的!
17:31
Chance favors the connected mind.
390
1051631
2171
机会垂青相互联系的脑袋
17:33
Thank you very much.
391
1053826
1309
非常感谢。
17:35
(Applause)
392
1055159
5378
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。