Where good ideas come from | Steven Johnson

1,657,428 views ・ 2010-09-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Valter Wei 審譯者: Adrienne Lin
00:15
Fifty-two minutes ago, I took this picture about 10 blocks from here.
0
15871
4224
在幾分鐘之前,我照了這張相片
距離這裡有十個街區。
00:20
This is the Grand Café here in Oxford.
1
20119
3044
這是牛津的「偉人咖啡館」。
00:23
I took this picture
2
23187
1298
我為它照相的原因是那裡原本
00:24
because this turns out to be the first coffeehouse to open in England,
3
24509
4745
是全英格蘭第一家咖啡館,
開幕於 1650 年。
00:29
in 1650.
4
29278
1159
00:30
That's its great claim to fame.
5
30461
2117
這造就了它的廣大名氣。
00:32
And I wanted to show it to you,
6
32602
1508
而我要說它的故事,
00:34
not because I want to give you the Starbucks tour
7
34134
2582
不是因為要帶你們進行一場老英格蘭的
00:36
of historic England --
8
36740
1182
星巴克之旅,
00:37
(Laughter)
9
37946
1109
而是因為
00:39
but rather because the English coffeehouse was crucial
10
39079
3448
英國的咖啡館是
00:42
to the development and spread of one of the great intellectual flowerings
11
42551
4758
知識發展的重要關鍵,
過去五百年間,偉大知識在此茁壯,
00:47
of the last 500 years,
12
47333
1766
今日我們稱此為「啟蒙時代」。
00:49
what we now call the Enlightenment.
13
49123
1805
00:51
And the coffeehouse played such a big role in the birth of the Enlightenment
14
51421
4083
而咖啡館就在啟蒙運動萌芽期間
扮演一個非常重要的角色,
00:55
in part because of what people were drinking there.
15
55528
2495
有部份是因為人們都會聚集在這裡用餐飲。
因為在咖啡與茶
00:58
Because, before the spread of coffee and tea through British culture,
16
58047
5257
普遍英國文化之前,
01:03
what people drank -- both elite and mass folks drank --
17
63328
3243
人們 —— 不論精英還是平民 ——
01:06
day in and day out, from dawn until dusk,
18
66595
2373
從早晨到黃昏,從日出到日落,
01:08
was alcohol.
19
68992
1225
都是喝酒的。
01:10
Alcohol was the daytime beverage of choice.
20
70241
2049
酒精是屬於白天的飲品。
01:12
You would drink a little beer with breakfast
21
72314
2074
你會以一點啤酒配早餐,紅酒配午餐,
01:14
and have a little wine at lunch,
22
74412
1555
01:15
a little gin, particularly around 1650,
23
75991
2298
而少量琴酒 —— 特別在 1650 年代,
01:18
and top it off with a little beer and wine at the end of the day.
24
78313
3108
將此混合一點啤酒及紅酒 是一天結束時的飲品。
在那個時候算是個健康的選擇,沒錯,
01:21
That was the healthy choice, because the water wasn't safe to drink.
25
81445
3224
因為當時的水質太差而不適飲用。
01:24
And so, effectively, until the rise of the coffeehouse,
26
84693
3093
因此實際上,在咖啡館興起之前,
01:27
you had an entire population that was effectively drunk all day.
27
87810
3144
幾乎所有人一整天都在酒醉的狀態裡。
01:30
(Laughter)
28
90978
1196
01:32
And you can imagine what that would be like in your own life --
29
92198
2992
而你能想像那是什麼樣子,對,在你的生活中 ——
我知道你們有些人真的就是這樣 ——
01:35
and I know this is true of some of you -- if you were drinking all day --
30
95214
3456
如果你整天在咖啡館暢飲,
01:38
(Laughter)
31
98694
1031
01:39
and then you switched from a depressant to a stimulant in your life.
32
99749
3277
你的日子會一直在沉靜和興奮之間轉換,
你就會有好靈感。
01:43
You would have better ideas.
33
103050
1544
01:44
You would be sharper and more alert.
34
104618
2064
你的思考會更為清晰警覺。
01:46
So it's not an accident that a great flowering of innovation happened
35
106706
3363
所以完全不意外地,思想的大綻放是基於
茶和咖啡飲品開始盛行於英格蘭。
01:50
as England switched to tea and coffee.
36
110093
2168
01:52
But the other thing that makes the coffeehouse important
37
112285
2809
而讓咖啡館佔有重要地位的要素還有
01:55
is the architecture of the space.
38
115118
2011
建築的空間。
01:57
It was a space where people would get together,
39
117548
2203
咖啡館是個讓不同背景的人們
01:59
from different backgrounds, different fields of expertise,
40
119775
2739
聚集在一起的空間,
大家會分享不同領域的知識。
02:02
and share.
41
122538
1161
02:03
It was a space, as Matt Ridley talked about, where ideas could have sex.
42
123723
3403
這是一個空間,就像 Matt Ridley 說的那樣,思想交配的地方。
某方面來說,咖啡館就是思想的洞房。
02:07
This was their conjugal bed, in a sense; ideas would get together there.
43
127150
3481
各方的思想會在此交合。
02:10
And an astonishing number of innovations from this period
44
130655
2692
而這時期的創新達到一個驚人的數量,
02:13
have a coffeehouse somewhere in their story.
45
133371
3154
正因為人們的生活有一家咖啡館。
最近五年,我不斷思索關於咖啡館
02:17
I've been spending a lot of time thinking about coffeehouses
46
137001
2849
02:19
for the last five years
47
139874
1189
的種種事聞,
02:21
because I've been kind of on this quest
48
141087
2958
因為我一直在探討
這樣一個問題:
02:24
to investigate this question of where good ideas come from.
49
144069
3718
偉大思想是怎麼誕生的。
02:27
What are the environments that lead to unusual levels of innovation,
50
147811
5252
什麼樣的環境
能引發革新及創造力
至非凡的境界?
02:33
unusual levels of creativity?
51
153087
2305
02:35
What's the kind of environmental -- what is the space of creativity?
52
155416
3727
這樣的環境會有什麼要素 ——
簡言之,什麼是有創造力的空間?
02:39
And what I've done is,
53
159777
1825
而我的作法是
02:41
I've looked at both environments like the coffeehouse,
54
161626
2543
觀察像咖啡館那樣的環境;
有引發爆炸性革新的媒體環境,
02:44
I've looked at media environments like the World Wide Web,
55
164193
2726
像全球資訊網。
02:46
that have been extraordinarily innovative;
56
166943
2008
我回到城市最初發展史;
02:48
I've gone back to the history of the first cities;
57
168975
2401
我還去了生物的環境,
02:51
I've even gone to biological environments, like coral reefs and rain forests,
58
171400
3620
如珊瑚礁及熱帶雨林,
它們在生物學的創新表現也相當不凡。
02:55
that involve unusual levels of biological innovation.
59
175044
2571
02:57
And what I've been looking for is shared patterns,
60
177639
2888
我一直尋找的是他們共同的模式,
03:00
signature behavior that shows up again and again
61
180551
3459
這些環境重複顯現的,
標誌性的特徵。
03:04
in all of these environments.
62
184034
1401
03:05
Are there recurring patterns that we can learn from,
63
185459
2632
是否有一種我們可以借鑒的模式
03:08
that we can take and apply to our own lives
64
188115
2478
讓我們採用來改善人類全體的生活,
03:10
or our own organizations or our own environments
65
190617
2405
或是組織,
或是讓我們的環境更加創意及新穎?
03:13
to make them more creative and innovative?
66
193046
2008
我覺得我已經發現了幾個。
03:15
And I think I've found a few.
67
195078
1433
03:16
But what you have to do to make sense of this
68
196535
2764
但你必須釐清這種創新模式,
03:19
and to really understand these principles is,
69
199323
2313
而且,如果要真正瞭解這些原則,
03:21
you have to do away with
70
201660
2231
你得避免循著傳統模式走,
03:23
the way in which our conventional metaphors and language steers us
71
203915
3126
包括我們習慣的隱喻以及語言,
傳統模式一直限制著
03:27
towards certain concepts of idea creation.
72
207065
3267
我們現今對於「創意」的概念。
03:30
We have this very rich vocabulary to describe moments of inspiration.
73
210356
4742
我們有非常多的詞彙
來形容瞬間的靈感。
例如「靈光一閃」、
03:35
We have the "flash" of insight,
74
215122
2446
03:37
the "stroke" of insight,
75
217592
1510
「當頭棒喝」,
03:39
we have "epiphanies,"
76
219126
1686
有「頓悟」,也有 "Eureka!" (大發現),
03:40
we have eureka moments,
77
220836
1711
03:42
we have the "light bulb" moments, right?
78
222571
2014
我們還會以發亮的燈泡形容靈感,對吧?
03:44
All of these concepts, as rhetorically florid as they are,
79
224609
4990
這些概念,
戴著華麗修辭形式,
03:49
share this basic assumption,
80
229623
1357
都表達出一個基本設想,
03:51
which is that an idea is a single thing.
81
231004
2504
一個思想,是獨立的事物,
03:54
It's something that happens often in a wonderful, illuminating moment.
82
234021
5555
這種事總是會在
神奇的啟蒙時刻來臨。
03:59
But, in fact, what I would argue and what you really need to begin with
83
239600
3424
但實際上,我會主張,而且是你應該先知道的 ——
一個思想就是一個網路,
04:03
is this idea that an idea is a network on the most elemental level.
84
243048
4378
在最基本的概念上是如此。
04:07
I mean, this is what is happening inside your brain.
85
247450
2510
我的意思是,靈感是你大腦內發生的事。
04:09
An idea -- a new idea -- is a new network of neurons
86
249984
2538
一個新思想就是神經元建立的新網路,
04:12
firing in sync with each other inside your brain.
87
252546
2340
你大腦內的神經元會互相同步反應。
04:14
It's a new configuration that has never formed before.
88
254910
3244
這是一個前所未有的新結構。
04:18
And the question is: How do you get your brain into environments
89
258178
3203
而關鍵的問題是:如何讓你的大腦進入
04:21
where these new networks are going to be more likely to form?
90
261405
2877
更容易形成新網路的環境?
04:24
And it turns out that, in fact, the network patterns of the outside world
91
264306
3677
而事實證明,這種對外網路的模式
模仿很多
04:28
mimic a lot of the network patterns of the internal world of a human brain.
92
268007
4172
人類心智的網路模式。
04:32
So the metaphor I'd like to use,
93
272203
2965
所以我想以此來比喻
它是來自
04:35
I can take from a story of a great idea that's quite recent --
94
275192
4423
一個偉大想法的故事,相當現代 ——
04:39
a lot more recent than the 1650s.
95
279639
2589
比 1650 年代來講現代很多。
04:43
A wonderful guy named Timothy Prestero
96
283461
2040
有個超棒的夥伴叫 Timothy Prestero,
04:45
has an organization called Design That Matters.
97
285525
2631
有家公司,或是說組織,叫做 "Design that Matters" (切實的設計)。
04:48
They decided to tackle this really pressing problem
98
288636
3594
他們決定解決一個迫切的問題,
04:52
of the terrible problems we have with infant mortality rates
99
292254
3532
像是開發中國家面對的糟糕問題:
04:55
in the developing world.
100
295810
1857
嬰兒死亡率。
04:57
One of the things that's very frustrating about this
101
297691
2449
其中一件令人沮喪的事,我們知道
05:00
is that we know by getting modern neonatal incubators into any context,
102
300164
5377
透過現代的嬰兒保育器
在任何情況下,
05:05
if we can keep premature babies warm, basically -- it's very simple --
103
305565
3303
基本上只要為早產兒做好保暖措施 —— 這很簡單 ——
05:08
we can halve infant mortality rates in those environments.
104
308892
2743
我們就能在相同環境下,減少一半的嬰兒死亡率。
05:11
So the technology is there.
105
311659
1793
所以,就是這個技術,
05:13
These are standard in all the industrialized worlds.
106
313476
2811
這個技術是已開發國家的標準設施。
05:16
The problem is, if you buy a $40,000 incubator,
107
316311
3435
問題是,如果你買個四萬美元的保育器,
05:19
and you send it off to a midsized village in Africa,
108
319770
3379
把它送到非洲
的一個中等規模的村落,
05:23
it will work great for a year or two years,
109
323173
2511
它會良好運作一至兩年
05:25
and then something will go wrong and it will break,
110
325708
2429
然後會故障、失修,
05:28
and it will remain broken forever,
111
328161
2136
再也不堪使用。
05:30
because you don't have a whole system of spare parts,
112
330321
2737
因為缺乏整個系統的備件,
05:33
and you don't have the on-the-ground expertise
113
333082
2167
也沒有在地的專家
05:35
to fix this $40,000 piece of equipment.
114
335273
2443
來維修這四萬美元的設備。
05:37
So you end up having this problem where you spend all this money
115
337740
3048
所以最後會有這個問題:援助基金用來
資助這些先進電子產品到開發中國家,
05:40
getting aid and all these advanced electronics to these countries,
116
340812
3133
到頭來完全派不上用場。
05:43
and it ends up being useless.
117
343969
1400
所以 Prestero 以及他的團隊決定這麼做,
05:45
So what Prestero and his team decided to do
118
345393
2017
他們觀察周圍環境:在這些開發中國家
05:47
was to look around and see: What are the abundant resources
119
347434
2775
有什麼豐富的資源?
05:50
in these developing world contexts?
120
350233
1700
05:51
And what they noticed was,
121
351957
1265
他們發現這些地方沒有什麼錄影機,
05:53
they don't have a lot of DVRs, they don't have a lot of microwaves,
122
353246
3214
也沒有微波爐,
05:56
but they seem to do a pretty good job of keeping their cars on the road.
123
356484
3401
但那裡的汽車,似乎運作得還不錯。
05:59
There's a Toyota 4Runner on the street in all these places.
124
359909
3281
豐田 "Forerunner" SUV 車
在這些地方很普遍。
06:03
They seem to have the expertise to keep cars working.
125
363214
3331
當地的人們看來是有一定水準的汽車保養知識。
06:06
So they started to think,
126
366569
1285
所以他們開始構想,
06:07
"Could we build a neonatal incubator
127
367878
2908
「我們能做出一種完全
06:10
that's built entirely out of automobile parts?"
128
370810
2551
由汽車零件所組成的保育器嗎?」
06:13
And this is what they came up with.
129
373988
1729
而這是他們最後的成品。
06:15
It's called the NeoNurture device.
130
375741
1639
這叫「新型保育設備」。
06:17
From the outside, it looks like a normal little thing
131
377404
2493
外表看來像是你會在
06:19
you'd find in a modern Western hospital.
132
379921
2161
歐美的現代醫院看到的設備。
而裡面全都是汽車零件。
06:22
In the inside, it's all car parts.
133
382106
1633
06:23
It's got a fan, it's got headlights for warmth,
134
383763
2218
它有風扇、保暖用的頂燈,
還有開門警示鈴。
06:26
it's got door chimes for alarm,
135
386005
1619
06:27
it runs off a car battery.
136
387648
1666
它的動力是汽車蓄電池。
06:29
And so all you need is the spare parts from your Toyota
137
389338
2987
因此你只需要豐田的備件
就能夠修理它的頂燈
06:32
and the ability to fix a headlight,
138
392349
1708
以及保養整個機器。
06:34
and you can repair this thing.
139
394081
1509
06:35
Now that's a great idea,
140
395614
1152
對,這是個很棒的點子。但我要說,事實上,
06:36
but I'd like to say that, in fact,
141
396790
1666
06:38
this is a great metaphor for the way ideas happen.
142
398480
2356
這個點子本身也是一個很好的比方。
06:40
We like to think our breakthrough ideas, you know,
143
400860
2362
我們喜歡有突破性的想法,你知道,
就像四萬美元的全新款保育器,
06:43
are like that $40,000, brand-new incubator,
144
403246
2024
全國最先進的技術,
06:45
state-of-the-art technology.
145
405294
1345
06:46
But more often than not, they're cobbled together
146
406663
2291
但更多的想法則是從周圍的事物
06:48
from whatever parts that happen to be around nearby.
147
408978
2447
擷取一小部份後,拼湊起來的。
我們汲取他人的思想,
06:51
We take ideas from other people,
148
411449
1531
從我們的老師,或是在咖啡店交談的朋友們,
06:53
people we've learned from, people we run into in the coffee shop,
149
413004
3065
而我們將這些小零件融合出一個新形式,創造新的事物。
06:56
and we stitch them together into new forms and we create something new.
150
416093
3339
這就是創新的由來。
06:59
That's really where innovation happens.
151
419456
1871
07:01
And that means we have to change some of our models
152
421351
2396
這代表我們必須改變對「創新」的既定概念
07:03
of what innovation and deep thinking really looks like, right?
153
423771
2927
以及深思創新的本質,沒錯。
07:06
I mean, this is one vision of it.
154
426722
1594
現在我們有一個例子。
07:08
Another is Newton and the apple, when Newton was at Cambridge.
155
428340
3573
另一個是牛頓,以及在劍橋那棵蘋果樹。
07:11
This is a statue from Oxford.
156
431937
1483
這是位於牛津的牛頓像。
07:13
You know, you're sitting there, thinking a deep thought,
157
433444
2679
你知道,你坐在那裡進行沉思,
然後一顆蘋果從樹上掉下來,你就發現地心引力了。
07:16
the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity.
158
436147
3192
事實上,這歷史性的創新發源地
07:19
In fact, the spaces that have historically led to innovation tend to look like this.
159
439363
4014
會看起來像這樣,沒錯。
07:23
This is Hogarth's famous painting of a kind of political dinner at a tavern,
160
443401
3610
這是威廉·賀加斯的名畫,主題是酒館內的政治應酬,
但這表現了當時咖啡館的樣貌。
07:27
but this is what the coffee shops looked like back then.
161
447035
2632
07:29
This is the kind of chaotic environment where ideas were likely to come together,
162
449691
3939
這是一種混雜的環境,
讓各方想法聚集一堂,
07:33
where people were likely to have new, interesting, unpredictable collisions,
163
453654
3609
在此聚集的人們會有
新穎、有趣、不可預測的交流 —— 來自不同背景。
07:37
people from different backgrounds.
164
457287
1621
07:38
So if we're trying to build organizations that are more innovative,
165
458932
3163
所以,如果我們試著建立具有創意的組織,
我們需要多一點像這酒館一樣的空間,很怪沒錯。
07:42
we have to build spaces that, strangely enough, look a bit more like this.
166
462119
3490
你們的辦公室也該是這樣,
07:45
This is what your office should look like, it's part of my message here.
167
465633
3407
這是我想表達的意思之一。
而對於此,其中一個問題是
07:49
And one of the problems with this is that, when you research this field,
168
469064
3407
人們實際上 —— 當你研究這個領域就會發現 ——
07:52
people are notoriously unreliable
169
472495
2088
人是非常不可靠的,
07:54
when they actually self-report on where they have their own good ideas,
170
474607
3393
當他們自己表述
在哪裡產生好點子,
07:58
or their history of their best ideas.
171
478024
2720
或是他們偉大思想的故事時,尤其是如此。
08:00
And a few years ago, a wonderful researcher named Kevin Dunbar
172
480768
3335
而在幾年前,一個很優秀的研究者 Kevin Dunbar,
決定出去走走,
08:04
decided to go around and basically do the Big Brother approach
173
484127
3633
他決定用老大哥(小說《1984》中的獨裁人物)的方法
08:07
to figuring out where good ideas come from.
174
487784
2004
來找出最好的思想是如何誕生的。
08:09
He went to a bunch of science labs around the world
175
489812
2438
他走訪世界各地的科學實驗室,
08:12
and videotaped everyone as they were doing every little bit of their job:
176
492274
3632
並且錄影實驗室成員
的工作細節。
08:15
when they were sitting in front of the microscope,
177
495930
2357
所以,當實驗室成員使用顯微鏡時,
08:18
when they were talking to colleagues at the watercooler ...
178
498311
2804
或是和同事談論水冷卻器時,以至於全部的工作,
他都錄下了對話,
08:21
And he recorded all these conversations
179
501139
1882
並試著找出最重要的想法
08:23
and tried to figure out where the most important ideas happened.
180
503045
3116
發生的那一刻。
08:26
And when we think about the classic image of the scientist in the lab,
181
506185
3311
當我們想像實驗室科學家的傳統形象時,
08:29
we have this image -- you know, they're poring over the microscope,
182
509520
3187
我們就會想到,科學家守著顯微鏡,
08:32
and they see something in the tissue sample,
183
512731
2075
並觀察組織樣本內的細節。
08:34
and -- "Eureka!" -- they've got the idea.
184
514830
2107
然後,「喔,我發現了!」靈光一現。
08:36
What happened, actually, when Dunbar looked at the tape,
185
516961
3309
實際上,Dunbar 在錄影帶中發現的
08:40
is that, in fact, almost all of the important breakthrough ideas
186
520294
3238
是這樣,幾乎所有重大突破的靈感
08:43
did not happen alone in the lab, in front of the microscope.
187
523556
3095
並不是在實驗室中、顯微鏡前誕生的。
08:46
They happened at the conference table at the weekly lab meeting,
188
526675
3357
靈感都是誕生在
實驗室每週的會議中,
08:50
when everybody got together and shared their latest data and findings,
189
530056
3623
當大家聚在一起,並分享他們最新的資料以及發現時,
08:53
oftentimes when people shared the mistakes they were having,
190
533703
2865
時常也會有人報告他們的錯誤、
故障,他們發現的狀況。
08:56
the error, the noise in the signal they were discovering.
191
536592
2708
還有一些和環境有關的事,
08:59
And something about that environment --
192
539324
1969
09:01
and I've started calling it the "liquid network,"
193
541317
2305
而我稱它為「液態網路」,
09:03
where you have lots of different ideas that are together,
194
543646
2946
聚集各方思想的網路,
09:06
different backgrounds, different interests,
195
546616
2029
各色的背景,各色的志趣,
09:08
jostling with each other, bouncing off each other --
196
548669
2441
互相衝撞,互相對映 ——
這種環境,事實上
09:11
that environment is, in fact, the environment that leads to innovation.
197
551134
3464
就是引發創新的最佳環境。
09:14
The other problem that people have is,
198
554622
1823
另外一個問題是,人們傾向於
09:16
they like to condense their stories of innovation
199
556469
2367
將他們的創新故事濃縮到
09:18
down to shorter time frames.
200
558860
1668
較短的時間範圍。
09:20
So they want to tell the story of the eureka moment.
201
560552
2666
所以他們要說明自己的發現時,
09:23
They want to say, "There I was, I was standing there,
202
563242
2489
他們會想說「我只是在站在那裡,
09:25
and I had it all, suddenly, clear in my head."
203
565755
2164
然後我就瞭解了。」
09:27
But, in fact, if you go back and look at the historical record,
204
567943
2958
但實際上,如果你回朔過往的紀錄,
09:30
it turns out that a lot of important ideas have very long incubation periods.
205
570925
5534
會發現,許多重要的思想
都是潛藏很久之後才誕生的。
09:36
I call this the "slow hunch."
206
576483
1905
我稱之為「慢預感」。
09:38
We've heard a lot recently about hunch and instinct
207
578412
4531
我們已經知道最近有很多
關於預感和直覺
09:42
and blink-like sudden moments of clarity,
208
582967
3101
在眨眼間突然清晰的例子。
但實際上,大多偉大思想
09:46
but, in fact, a lot of great ideas linger on, sometimes for decades,
209
586092
4052
都輾轉在人們的心智中,
有時會長達數十年。
09:50
in the back of people's minds.
210
590168
1457
09:51
They have a feeling that there's an interesting problem,
211
591649
2629
當有趣的問題產生時,人們會有感覺,
但他們沒有多少探索這個有趣問題的方法。
09:54
but they don't quite have the tools yet to discover them.
212
594302
2675
他們花所有的時間解決現有的問題,
09:57
They spend all this time working on certain problems,
213
597001
2486
09:59
but there's another thing lingering there that they're interested in,
214
599511
3284
但還有一個揮之不去的東西
他們對此非常感興趣,但不知道如何解決。
10:02
but can't quite solve.
215
602819
1191
達爾文是一個好範例。
10:04
Darwin is a great example of this.
216
604034
1635
10:05
Darwin himself, in his autobiography,
217
605693
2004
達爾文在自傳中
10:07
tells the story of coming up with the idea for natural selection
218
607721
3544
述說他發現天擇論
的故事,
10:11
as a classic eureka moment.
219
611289
1977
說得就像標準的「靈光一現」一般。
10:13
He's in his study, it's October of 1838,
220
613290
3691
他開始研究於
1838 年十月,
10:17
and he's reading Malthus, actually, on population.
221
617005
2855
那時他在閱讀馬爾薩斯的人口學原理。
10:19
And all of a sudden,
222
619884
1184
突然地,
10:21
the basic algorithm of natural selection kind of pops into his head,
223
621092
3191
天擇論的簡單公式閃現在他的腦海裡,
10:24
and he says, "Ah, at last, I had a theory with which to work."
224
624307
3155
然後他說,「啊,終究我發現一個實用的理論了」。
10:27
That's in his autobiography.
225
627486
1871
這是他在自傳中的描述。
10:29
About a decade or two ago,
226
629381
1325
大約十年至二十年前,
10:30
a wonderful scholar named Howard Gruber
227
630730
1976
一個優秀學者,Howard Gruber
10:32
went back and looked at Darwin's notebooks from this period.
228
632730
3659
回溯達爾文在那時期寫下的筆記。
10:36
Darwin kept these copious notebooks,
229
636413
1767
達爾文生前保留這些豐富的筆記,
10:38
where he wrote down every little idea he had, every little hunch.
230
638204
3091
上面寫有他腦海裡出現的每一個細微想法以及靈感。
10:41
And what Gruber found was that Darwin had the full theory of natural selection
231
641319
5293
Gruber 發現的是
達爾文已經將天擇論
10:46
for months and months and months
232
646636
1609
醞釀很長很長很長的一段時日,
10:48
before he had his alleged epiphany reading Malthus in October of 1838.
233
648269
4901
遠在他描述的時刻:
1838 年十月閱讀馬爾薩斯之前。
10:53
There are passages where you can read it,
234
653194
1978
你可以從這些管道閱讀它,
10:55
and you think you're reading from a Darwin textbook,
235
655196
3101
而你認為這確實是從達爾文的筆記本上來的,
10:58
from the period before he has his epiphany.
236
658321
2454
早在他自稱「受啟發」一段時日。
11:00
And so what you realize is that Darwin, in a sense,
237
660799
2457
而你會認識到達爾文在某種觀點上看,
11:03
had the idea, he had the concept,
238
663280
1803
很有想法,很有概念,
11:05
but was unable to fully think it yet.
239
665107
3230
但不太會求甚解。
11:08
And that is, actually, how great ideas often happen --
240
668361
2883
而偉大思想時常是這樣發生:
11:11
they fade into view over long periods of time.
241
671268
2531
它們早就存在,只是蘊藏很長一段時日而已。
11:13
Now the challenge for all of us is:
242
673823
1844
現在我們的挑戰是:
11:15
How do you create environments
243
675691
1442
如何創造這樣的環境
11:17
that allow these ideas to have this long half-life?
244
677157
2747
讓我們的思想有個「半衰期」,對吧?
11:19
It's hard to go to your boss and say,
245
679928
1775
你應該很難對上司這樣說:
11:21
"I have an excellent idea for our organization.
246
681727
2221
「我有個很棒的點子改善我們的組織,
11:23
It will be useful in 2020."
247
683972
1371
在 2020 年就會實用。
11:25
(Laughter)
248
685367
1419
11:26
"Could you just give me some time to do that?"
249
686810
2212
可以給我一些時間用在這個點子上嗎?」
現在有些公司,像 Google,
11:29
Now a couple of companies like Google have innovation time off, 20 percent time.
250
689046
3842
他們有一個創舉:20% 的休息時間,
11:32
In a sense, those are hunch-cultivating mechanisms in an organization.
251
692912
3338
某種方面來說是組織內的靈感栽培機制。
但還有一個關鍵。
11:36
But that's a key thing.
252
696274
1773
11:38
And the other thing is to allow those hunches
253
698071
2403
如何讓自身的靈感
11:40
to connect with other people's hunches;
254
700498
1881
和其他人的靈感連結;結果會更加不同。
11:42
that's what often happens.
255
702403
1255
11:43
You have half of an idea, somebody else has the other half,
256
703682
2778
如果你有半個想法,也許另一個人有另一半的想法。
而如果身處的環境對了,
11:46
and if you're in the right environment,
257
706484
1866
它們會融合成比兩半還要多的東西。
11:48
they turn into something larger than the sum of their parts.
258
708374
2820
所以,某方面來說,
11:51
So in a sense,
259
711218
1152
我們時常談及
11:52
we often talk about the value of protecting intellectual property --
260
712394
3228
保護著作權的價值,
11:55
you know, building barricades,
261
715646
1435
像是制定權限、
11:57
having secretive R and D labs, patenting everything that we have
262
717105
3850
設立秘密的研究開發部門、申請專利,
12:00
so that those ideas will remain valuable,
263
720979
2467
使這些思想保持價值,
12:03
and people will be incentivized to come up with more ideas,
264
723470
2855
而人們就會有發揮靈感的誘因,
文化的創新能力會更強。
12:06
and the culture will be more innovative.
265
726349
2203
12:08
But I think there's a case to be made
266
728576
1776
但我認為這裡有個必須
12:10
that we should spend at least as much time, if not more,
267
730376
2636
付出時間解決的事,
12:13
valuing the premise of connecting ideas
268
733036
1941
在重視創意的基礎上連結思想,
12:15
and not just protecting them.
269
735001
1826
而不僅是保護它們。
12:17
And I'll leave you with this story,
270
737809
1688
而我要告訴你這個故事,
12:19
which I think captures a lot of these values.
271
739521
2352
我認為它非常重要,
12:21
It's just a wonderful tale of innovation, and how it happens in unlikely ways.
272
741897
5510
是個很好的創新事蹟,
以及創新如何在不同的情況下發生的描述。
12:27
It's October of 1957,
273
747431
3159
那時是 1957 年十月,
12:30
and Sputnik has just launched.
274
750614
2103
史普尼克一號剛升空,
12:32
And we're in Laurel, Maryland,
275
752741
2045
而這故事的地點在馬里蘭州月桂鎮,
12:34
at the Applied Physics Lab associated with Johns Hopkins University.
276
754810
4480
約翰·霍普金斯大學的
應用物理實驗室。
而那時是週一早上,
12:39
It's Monday morning,
277
759314
1223
12:40
and the news has just broken about this satellite
278
760561
2736
一早的新聞就是這個人造衛星
正在環繞地球運行的消息。
12:43
that's now orbiting the planet.
279
763321
1578
12:44
And, of course, this is nerd heaven, right?
280
764923
2530
當然,這裡是宅男天堂,對吧?
12:47
There are all these physics geeks who are there,
281
767477
2310
這裡全都是些物理御宅族,朝思物理暮想物理,
12:49
thinking, "Oh my gosh! This is incredible. I can't believe this has happened."
282
769811
3695
「噢天哪!太驚人了,我不敢相信這種事已經實現了!」
然後這團隊其中的兩人,
12:53
And two of them, two twentysomething researchers at the APL,
283
773530
2818
實驗室兩位二十多歲的研究員
12:56
are there at the cafeteria table,
284
776372
2088
在餐廳吃飯時
12:58
having an informal conversation with a bunch of their colleagues.
285
778484
3056
和同事們一起邊用早餐邊閒聊。
13:01
And these two guys are named Guier and Weiffenbach.
286
781564
2417
而大家都叫這兩位小伙子 Guier 和 Weiffenbach。
13:04
They start talking, and one of them says,
287
784005
1959
他們開始聊天,其中一人說,
13:05
"Hey, has anybody tried to listen for this thing?
288
785988
2913
「嘿,有誰試過要聽那玩意的聲音嗎?
13:08
There's this, you know, man-made satellite up there in outer space
289
788925
3391
你們都知道的,人造衛星在外太空中
會放出明顯的無線電訊號。
13:12
that's obviously broadcasting some kind of signal.
290
792340
2355
我們能透過調整頻率聽見它的聲音。」
13:14
We could probably hear it, if we tune in."
291
794719
2008
13:16
So they ask around to a couple of their colleagues,
292
796751
2387
因此,他們問身邊的同事中的其中兩位,
和大家想得一樣,「不,我沒試過。
13:19
and everybody's like, "No, I hadn't thought of doing that.
293
799162
2739
這是個有趣的點子。」
13:21
That's an interesting idea."
294
801925
1342
而有意思的是,Weiffenbach 是個
13:23
And it turns out Weiffenbach is kind of an expert in microwave reception,
295
803291
3929
微波通訊的專家。
13:27
and he's got a little antenna set up with an amplifier in his office.
296
807244
3864
而他有一個小天線組
以及擴音器,放在他的研究室裡。
13:31
So Guier and Weiffenbach go back to Weiffenbach's office,
297
811132
2704
然後 Guier 和 Weiffenbach 就回到那個研究室,
13:33
and they start noodling around -- "hacking," as we might call it now.
298
813860
3296
然後他們開始不斷調試 —— 在當今我們大概會稱之「駭」。
過了兩個小時,他們終於收到訊號,
13:37
And after a couple of hours, they start picking up the signal,
299
817180
3101
因為蘇聯製的史普尼克一號
13:40
because the Soviets made Sputnik very easy to track;
300
820305
3046
非常容易追蹤。
13:43
it was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily,
301
823375
2963
它的訊號大約是在 20 兆赫,真的很容易接收到,
13:46
because they were afraid people would think it was a hoax, basically,
302
826362
3250
因為基本上,蘇聯擔心大家會覺得衛星升空是場騙局。
所以他們就讓這衛星容易追蹤。
13:49
so they made it really easy to find.
303
829636
1736
所以這兩位小伙坐在那裡聽衛星訊號,
13:51
So these guys are sitting there, listening to this signal,
304
831396
2878
而人們開始來到研究室,說:
13:54
and people start coming into the office and saying,
305
834298
2395
「哇,這好酷。我能聽聽嗎?哇,太讚了。」
13:56
"That's pretty cool. Can I hear?"
306
836717
1598
13:58
And before long, they think, "Jeez, this is kind of historic.
307
838339
2921
不久之後,他們想「哇塞,這可是歷史性的一刻。
14:01
We may be the first people in the United States listening to this.
308
841284
3116
我們也許是全美國最先聽到這訊號的人。
應該要把它錄下來。」
14:04
We should record it."
309
844424
1159
14:05
So they bring in this big, clunky analog tape recorder
310
845607
2548
於是他們帶來一個大、笨重的類比磁帶錄音機,
並開始錄下這些嗶嗶聲。
14:08
and start recording these little bleep, bleeps.
311
848179
2394
14:10
And they start writing down the date stamp, time stamps
312
850597
2639
然後他們開始在錄有訊號聲的磁帶上
14:13
for each little bleep that they record.
313
853260
2323
標上日期及時間標籤。
14:16
And then they start thinking,
314
856643
1401
然後他們開始思考,「噢老天,我們注意到
14:18
"Well, gosh, we're noticing small little frequency variations here.
315
858068
3243
這裡有點微小的頻率變化。
14:21
We could probably calculate the speed that the satellite is traveling
316
861335
4991
我們也許可以計算出
這顆衛星的運行速度,
14:26
if we do a little basic math here using the Doppler effect."
317
866350
4030
如果我們在這列出簡單的公式
套用都卜勒效應。
14:30
And they played around with it a little bit more
318
870904
2256
然後他們就開始著手,
並和有著其他專業的
14:33
and talked to a couple of their colleagues who had other specialties.
319
873184
3809
一對同事交談。
他們說「哎呀,你知道,
14:37
And they said, "You know,
320
877017
1211
14:38
we could actually look at the slope of the Doppler effect
321
878252
2721
我們認為可以實際觀察都卜勒效應的斜率
14:40
to figure out the points at which the satellite is closest to our antenna
322
880997
3524
去算出這個衛星
最接近我們天線的時刻,
14:44
and the points at which it's furthest away.
323
884545
2124
以及最遠離我們的時刻。
14:46
That's pretty cool."
324
886693
1152
這一定會很讚。」
14:47
Eventually, they get permission -- this is all a little side project
325
887869
3224
最終,他們獲得許可 ——
這是一個小型支計畫,不是他們真正的工作。
14:51
that hadn't been officially part of their job description --
326
891117
2829
14:53
they get permission to use the new UNIVAC computer
327
893970
2499
他們能配備一台全新的 UNIVAC 電腦,
14:56
that takes up an entire room that they'd just gotten at the APL.
328
896493
3030
和這團隊剛在實驗室分配到的房間差不多大。
14:59
And they run some more of the numbers,
329
899547
1819
他們運行一些算式,在三到四周後運行完畢。
15:01
and at the end of about three or four weeks,
330
901390
2050
結果,他們已繪製出這個人造衛星
15:03
turns out they have mapped the exact trajectory
331
903464
2206
15:05
of this satellite around the Earth,
332
905694
1672
環繞地球的精確軌跡。
15:07
just from listening to this one little signal,
333
907390
2170
聽著這小信號,
15:09
going off on this little side hunch that they'd been inspired to do
334
909584
3379
他們靈光一現,想到應該在這個早晨做什麼
15:12
over lunch one morning.
335
912987
1811
以至於忘了午餐。
15:15
A couple weeks later, their boss, Frank McClure,
336
915810
2500
幾個星期後他們的上司,Frank McClure,
15:18
pulls them into the room and says,
337
918334
1642
把他們叫進來說,
15:20
"Hey, you guys, I have to ask you something
338
920000
2271
「嘿,小伙子,我得問你們
15:22
about that project you were working on.
339
922295
1875
現在在做的計畫。
15:24
You've figured out an unknown location
340
924194
3034
你們從地面上已知的位置
算出人造衛星繞地軌道上的
15:27
of a satellite orbiting the planet from a known location on the ground.
341
927252
4392
未知位置。
你們可以從相反方向操作嗎?
15:32
Could you go the other way?
342
932034
1602
15:33
Could you figure out an unknown location on the ground
343
933660
2549
如果已經知道人造衛星的位置,
能否計算出地面上的未知地點?」
15:36
if you knew the location of the satellite?"
344
936233
2073
15:38
And they thought about it and they said,
345
938838
1910
然後他們想了一下,然後說,
15:40
"Well, I guess maybe you could. Let's run the numbers here."
346
940772
2984
「嗯,我想這行得通。讓我們開始運算吧。」
15:43
So they went back and thought about it
347
943780
1829
所以他們回頭思考這個問題。
15:45
and came back and said, "Actually, it'll be easier."
348
945633
2438
之後,他們回來答覆道,「實際上,這樣做更簡單。」
McClure 說,「喔,很棒。
15:48
And he said, "Oh, that's great,
349
948095
1528
15:49
because, see, I have these new nuclear submarines"
350
949647
2508
因為,你們看,我正在構建一種
15:52
(Laughter)
351
952179
1002
新型核潛艇。
15:53
"that I'm building.
352
953205
1347
15:54
And it's really hard to figure out how to get your missile
353
954576
2869
而如果潛艇在太平洋中間的未知位置,
15:57
so that it will land right on top of Moscow
354
957469
2093
很難讓導彈
15:59
if you don't know where the submarine is in the middle of the Pacific Ocean.
355
959586
3589
正確地指向莫斯科。
因此我們在想,可以發射一批衛星
16:03
So we're thinking we could throw up a bunch of satellites
356
963199
2734
16:05
and use it to track our submarines
357
965957
2703
來追蹤我們的潛艇,
16:08
and figure out their location in the middle of the ocean.
358
968684
2681
就能算出它們在大洋中的位置。
你們可以在這方面著手嗎?」
16:11
Could you work on that problem?"
359
971389
1529
16:12
And that's how GPS was born.
360
972942
2241
這就是全球定位系統 (GPS) 的由來。
三十年後,
16:16
Thirty years later,
361
976168
1167
16:17
Ronald Reagan, actually, opened it up and made it an open platform
362
977359
3466
羅納德·雷根總統開放這個技術,
16:20
that anybody could build upon,
363
980849
1620
任何人都可以作 GPS 的建設
16:22
and anybody could come along and build new technology
364
982493
2554
以及沿用,在這開放平台上
16:25
that would create and innovate on top of this open platform,
365
985071
4041
建立用以創意與革新
的新技術,
16:29
left it open for anyone to do pretty much anything they wanted with it.
366
989136
3780
最後再讓新技術開放
給所有人自由運用。
16:32
And now, I guarantee you, certainly half of this room, if not more,
367
992940
5079
時間拉到現今,我保證
這裡有一半的人
口袋裡都有個設施
16:38
has a device sitting in their pocket right now
368
998043
2175
正在連接著太空中的人造衛星。
16:40
that is talking to one of these satellites in outer space.
369
1000242
2759
然後我跟你們賭
16:43
And I bet you one of you, if not more,
370
1003025
2761
16:45
has used said device and said satellite system
371
1005810
3122
你們一定有人用過定位系統
16:48
to locate a nearby coffeehouse somewhere in the last --
372
1008956
3544
來尋找鄰近的一家咖啡館 ——
(大笑)
16:52
(Laughter)
373
1012524
1430
16:53
in the last day or last week, right?
374
1013978
2808
在昨天或是上週這樣做過,對吧?
16:56
(Applause)
375
1016810
3273
(掌聲)
所以呢,我認為,
17:00
And that, I think,
376
1020107
1572
17:01
is a great case study, a great lesson
377
1021703
2549
這是一個很好的研究案例,很好的課程,
17:04
in the power -- the marvelous, unplanned, emergent, unpredictable power --
378
1024276
4944
很有力量,很神奇,有一種不可預知
的元素,玄妙的力量,
17:09
of open innovative systems.
379
1029244
1994
就在開放創新系統之中。
17:11
When you build them right,
380
1031262
1240
當你正確地建設它,這系統將會引出一個就連
17:12
they will be led to completely new directions
381
1032526
2106
它的創造者都未有所思的新方向。
17:14
the creators never even dreamed of.
382
1034656
1671
我的意思是,那些小傢伙
17:16
I mean, here you have these guys
383
1036351
1525
17:17
who basically thought they were just following this hunch,
384
1037900
2720
單純地循著靈感思考,
達成自身小小的熱情。
17:20
this little passion that had developed,
385
1040644
1880
他們本來是美俄冷戰的武器,
17:22
then they thought they were fighting the Cold War,
386
1042548
2343
最後卻變成了幫某個人
17:24
and then, it turns out, they're just helping somebody find a soy latte.
387
1044915
3371
尋覓豆漿拿鐵的小東西。
(大笑)
17:28
(Laughter)
388
1048310
1134
17:29
That is how innovation happens.
389
1049468
2139
這就是創新的誕生。
17:31
Chance favors the connected mind.
390
1051631
2171
機會降臨於互相連結的思想。
17:33
Thank you very much.
391
1053826
1309
感謝各位的聆聽。
17:35
(Applause)
392
1055159
5378
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7