Where good ideas come from | Steven Johnson

1,636,799 views ・ 2010-09-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Fifty-two minutes ago, I took this picture about 10 blocks from here.
0
15871
4224
רק לפני מספר דקות, צילמתי תמונה זו
במרחק 10 בניינים מכאן.
00:20
This is the Grand Café here in Oxford.
1
20119
3044
זהו הגרנד קפה כאן באוקספורד.
00:23
I took this picture
2
23187
1298
צילמתי את התמונה מכיוון שמתברר שזה
00:24
because this turns out to be the first coffeehouse to open in England,
3
24509
4745
היה בית-הקפה הראשון שנפתח
באנגליה ב-1650.
00:29
in 1650.
4
29278
1159
00:30
That's its great claim to fame.
5
30461
2117
מכאן עיקר פרסומו.
00:32
And I wanted to show it to you,
6
32602
1508
ורציתי להראות לכם את זה,
00:34
not because I want to give you the Starbucks tour
7
34134
2582
לא בגלל שרציתי לערוך לכם הכרות עם סטארבוקס
00:36
of historic England --
8
36740
1182
של אנגליה ההיסטורית,
00:37
(Laughter)
9
37946
1109
אלא בגלל
00:39
but rather because the English coffeehouse was crucial
10
39079
3448
שבית-הקפה האנגלי היה קריטי
00:42
to the development and spread of one of the great intellectual flowerings
11
42551
4758
להתפתחותה והתפשטותה
של אחת מהפריחות האינטלקטואליות הגדולות של 500 השנים האחרונות,
00:47
of the last 500 years,
12
47333
1766
מה שמכונה היום "תקופת ההשכלה".
00:49
what we now call the Enlightenment.
13
49123
1805
00:51
And the coffeehouse played such a big role in the birth of the Enlightenment
14
51421
4083
ובית-הקפה מילא תפקיד כל-כך משמעותי
בהולדתה של "תקופת ההשכלה",
00:55
in part because of what people were drinking there.
15
55528
2495
בחלקו, בגלל מה שאנשים נהגו לשתות שם.
מכיוון שלפני התפשטותם
00:58
Because, before the spread of coffee and tea through British culture,
16
58047
5257
של הקפה והתה בתרבות הבריטית,
01:03
what people drank -- both elite and mass folks drank --
17
63328
3243
מה שאנשים שתו -- גם האליטה וגם ההמונים --
01:06
day in and day out, from dawn until dusk,
18
66595
2373
בתחילת היום ובסופו, מבוקר עד ערב,
01:08
was alcohol.
19
68992
1225
היה אלכוהול.
01:10
Alcohol was the daytime beverage of choice.
20
70241
2049
אלכוהול היה המשקה המועדף בשעות היום.
01:12
You would drink a little beer with breakfast
21
72314
2074
היו שותים קצת בירה בארוחת-בוקר וקצת יין בארוחת-צהריים,
01:14
and have a little wine at lunch,
22
74412
1555
01:15
a little gin, particularly around 1650,
23
75991
2298
וקצת ג'ין -- במיוחד בסביבות 1650 --
01:18
and top it off with a little beer and wine at the end of the day.
24
78313
3108
ומסיימים את הכל עם קצת בירה ויין בסוף היום.
זו היתה הבחירה הבריאה,
01:21
That was the healthy choice, because the water wasn't safe to drink.
25
81445
3224
מכיוון שזה לא היה בטוח לשתות מים.
01:24
And so, effectively, until the rise of the coffeehouse,
26
84693
3093
וכך, בפועל, עד לעלייתם של בתי-הקפה,
01:27
you had an entire population that was effectively drunk all day.
27
87810
3144
האוכלוסייה כולה
היתה למעשה שתויה כל היום.
01:30
(Laughter)
28
90978
1196
01:32
And you can imagine what that would be like in your own life --
29
92198
2992
ואתם יכולים לדמיין איך זה יכול היה להיות אצלכם --
ואני יודע שזה נכון לגבי חלקכם --
01:35
and I know this is true of some of you -- if you were drinking all day --
30
95214
3456
אם הייתם שותים כל היום,
01:38
(Laughter)
31
98694
1031
01:39
and then you switched from a depressant to a stimulant in your life.
32
99749
3277
ואז הייתם עוברים מסם הרגעה לחומר ממריץ,
היו לכם רעיונות יותר טובים.
01:43
You would have better ideas.
33
103050
1544
01:44
You would be sharper and more alert.
34
104618
2064
הייתם יותר חדים ויותר ערניים.
01:46
So it's not an accident that a great flowering of innovation happened
35
106706
3363
ולכן אין זה מקרה שהפריחה הגדולה של חדשנות התרחשה
כאשר אנגליה עברה לתה וקפה.
01:50
as England switched to tea and coffee.
36
110093
2168
01:52
But the other thing that makes the coffeehouse important
37
112285
2809
אבל הדבר האחר שהופך את בית-הקפה לחשוב
01:55
is the architecture of the space.
38
115118
2011
הוא מבנה המרחב.
01:57
It was a space where people would get together,
39
117548
2203
זה היה המרחב בו אנשים
01:59
from different backgrounds, different fields of expertise,
40
119775
2739
מרקעים שונים, עם תחומי התמחות שונים,
התאספו ושיתפו פעולה.
02:02
and share.
41
122538
1161
02:03
It was a space, as Matt Ridley talked about, where ideas could have sex.
42
123723
3403
זה היה מרחב, כפי שמאט רידלי סיפר עליו, ששם רעיונות יכלו להזדווג.
במובן מסויים, זו היתה המיטה הזוגית שלהם.
02:07
This was their conjugal bed, in a sense; ideas would get together there.
43
127150
3481
הרעיונות היו מתכנסים שם.
02:10
And an astonishing number of innovations from this period
44
130655
2692
ולמספר מדהים של המצאות מאותה תקופה
02:13
have a coffeehouse somewhere in their story.
45
133371
3154
יש בהיסטוריה שלהם איזה בית-קפה היכן שהוא.
ביליתי המון זמן במחשבות על בתי-קפה
02:17
I've been spending a lot of time thinking about coffeehouses
46
137001
2849
02:19
for the last five years
47
139874
1189
בחמש השנים האחרונות,
02:21
because I've been kind of on this quest
48
141087
2958
כי הייתי במין מסע חיפוש כזה
כדי לחקור את השאלה הזו
02:24
to investigate this question of where good ideas come from.
49
144069
3718
של מהיכן באים רעיונות מוצלחים.
02:27
What are the environments that lead to unusual levels of innovation,
50
147811
5252
מהן הסביבות
המובילות לרמות יוצאות-דופן של חדשנות,
לרמות יוצאות-דופן של יצירתיות?
02:33
unusual levels of creativity?
51
153087
2305
02:35
What's the kind of environmental -- what is the space of creativity?
52
155416
3727
מהו סוג הסביבה --
מהו מרחב היצירתיות?
02:39
And what I've done is,
53
159777
1825
ומה שעשיתי הוא,
02:41
I've looked at both environments like the coffeehouse,
54
161626
2543
התבוננתי בשתי הסביבות כמו בית-הקפה;
התבוננתי בסביבות של אמצעי התקשורת, כמו האינטרנט,
02:44
I've looked at media environments like the World Wide Web,
55
164193
2726
שהם חדשניים בצורה יוצאת דופן;
02:46
that have been extraordinarily innovative;
56
166943
2008
חזרתי אחורה להיסטוריה של הערים הראשונות;
02:48
I've gone back to the history of the first cities;
57
168975
2401
הלכתי אפילו לסביבות ביולוגיות,
02:51
I've even gone to biological environments, like coral reefs and rain forests,
58
171400
3620
כמו שוניות אלמוגים ויערות גשם,
שיש בהם רמות בלתי רגילות של חדשנות ביולוגית;
02:55
that involve unusual levels of biological innovation.
59
175044
2571
02:57
And what I've been looking for is shared patterns,
60
177639
2888
ומה שחיפשתי זה תבניות משותפות,
03:00
signature behavior that shows up again and again
61
180551
3459
מן התנהגות מפתח המופיעה
שוב ושוב בכל הסביבות הללו.
03:04
in all of these environments.
62
184034
1401
03:05
Are there recurring patterns that we can learn from,
63
185459
2632
האם ישנן תבניות החוזרות על עצמן שניתן ללמוד מהן,
03:08
that we can take and apply to our own lives
64
188115
2478
שאנחנו יכולים ליישם בחיינו שלנו,
03:10
or our own organizations or our own environments
65
190617
2405
או בארגונים שלנו,
או בסביבות שלנו כדי להפכן ליותר יצירתיות וחדשניות?
03:13
to make them more creative and innovative?
66
193046
2008
ואני חושב שמצאתי כמה.
03:15
And I think I've found a few.
67
195078
1433
03:16
But what you have to do to make sense of this
68
196535
2764
אבל מה שעליכם לעשות כדי לעשות בזה סדר
03:19
and to really understand these principles is,
69
199323
2313
וכדי באמת להבין את העקרונות הללו,
03:21
you have to do away with
70
201660
2231
זה לחשוב הרבה,
03:23
the way in which our conventional metaphors and language steers us
71
203915
3126
הרבה על הדרך שבה הדימויים והשפה הרגילים שלנו
מובילים אותנו אל עבר
03:27
towards certain concepts of idea creation.
72
207065
3267
תפיסות מסויימות של יצירת רעיונות.
03:30
We have this very rich vocabulary to describe moments of inspiration.
73
210356
4742
יש לנו אוצר מילים רחב מאוד
כדי לתאר רגעים של השראה.
יש לנו מין הבזק של תובנה,
03:35
We have the "flash" of insight,
74
215122
2446
03:37
the "stroke" of insight,
75
217592
1510
מכת תובנות,
03:39
we have "epiphanies,"
76
219126
1686
יש לנו התגלויות, יש לנו רגעי "גיליתי, מצאתי!",
03:40
we have eureka moments,
77
220836
1711
03:42
we have the "light bulb" moments, right?
78
222571
2014
יש לנו רגעי הארה.
03:44
All of these concepts, as rhetorically florid as they are,
79
224609
4990
כל המושגים הללו,
מליציים באופן רטורי כפי שהם,
03:49
share this basic assumption,
80
229623
1357
עומדים על ההנחה הבסיסית המשותפת
03:51
which is that an idea is a single thing.
81
231004
2504
שרעיון זה דבר בדיד,
03:54
It's something that happens often in a wonderful, illuminating moment.
82
234021
5555
שזה משהו שמתרחש בדרך-כלל
ברגע קסום של הארה.
03:59
But, in fact, what I would argue and what you really need to begin with
83
239600
3424
אבל למעשה, מה שאני טוען, ומה שעליכם להתחיל איתו,
הוא התפיסה שרעיון הינו רשת
04:03
is this idea that an idea is a network on the most elemental level.
84
243048
4378
ברמה הבסיסית ביותר.
04:07
I mean, this is what is happening inside your brain.
85
247450
2510
כוונתי שזה מה שמתרחש במוחנו.
04:09
An idea -- a new idea -- is a new network of neurons
86
249984
2538
רעיון, רעיון חדש, הוא רשת של תאי-עצב
04:12
firing in sync with each other inside your brain.
87
252546
2340
הנדלקים בתיאום האחד עם השני במוחנו.
04:14
It's a new configuration that has never formed before.
88
254910
3244
זהו מבנה חדש שמעולם לא היה קיים קודם.
04:18
And the question is: How do you get your brain into environments
89
258178
3203
והשאלה היא: כיצד אנו מביאים את מוחנו אל תוך סביבות
04:21
where these new networks are going to be more likely to form?
90
261405
2877
ששם יש סיכויים יותר גבוהים שרשתות כאלה תיווצרנה?
04:24
And it turns out that, in fact, the network patterns of the outside world
91
264306
3677
ומתברר שלמעשה, סוגי תבניות הרשת בעולם החיצוני
מחקות הרבה מן תבניות הרשת
04:28
mimic a lot of the network patterns of the internal world of a human brain.
92
268007
4172
שבעולם הפנימי של המוח האנושי.
04:32
So the metaphor I'd like to use,
93
272203
2965
כך שהדימוי שהייתי רוצה להשתמש,
אקח אותו
04:35
I can take from a story of a great idea that's quite recent --
94
275192
4423
מסיפור של רעיון גדול שהוא די חדש --
04:39
a lot more recent than the 1650s.
95
279639
2589
הרבה אחרי 1650.
04:43
A wonderful guy named Timothy Prestero
96
283461
2040
אדם נפלא ששמו טימותי פרסטרו,
04:45
has an organization called Design That Matters.
97
285525
2631
שיש לו חברה הנקראת.... ארגון ששמו "עיצוב שעושה את ההבדל".
04:48
They decided to tackle this really pressing problem
98
288636
3594
הם החליטו להתמודד עם בעיה ממש לוחצת
04:52
of the terrible problems we have with infant mortality rates
99
292254
3532
שהיא הבעיה הנוראית שיש לנו עם תמותת תינוקות
04:55
in the developing world.
100
295810
1857
במדינות המתפתחות.
04:57
One of the things that's very frustrating about this
101
297691
2449
אחד הדברים המאוד מתסכלים בנושא זה הוא שאנו יודעים,
05:00
is that we know by getting modern neonatal incubators into any context,
102
300164
5377
שעל-ידי שימוש באינקובטורים ליילודים
בכל תנאי שהוא,
05:05
if we can keep premature babies warm, basically -- it's very simple --
103
305565
3303
אם אנו יכולים לשמור על חום גופם של פגים -- זה מאוד פשוט --
05:08
we can halve infant mortality rates in those environments.
104
308892
2743
נוכל להפחית בחצי את אחוז תמותת תינוקות באזורים אלו.
05:11
So the technology is there.
105
311659
1793
כך שהטכנולוגיה קיימת.
05:13
These are standard in all the industrialized worlds.
106
313476
2811
אלו הם הסטנדרטים בכל העולם המתועש.
05:16
The problem is, if you buy a $40,000 incubator,
107
316311
3435
הבעיה היא שאם רוכשים אינקובטור ב-40,000 דולר,
05:19
and you send it off to a midsized village in Africa,
108
319770
3379
ומעבירים אותו
לכפר בגודל בינוני באפריקה,
05:23
it will work great for a year or two years,
109
323173
2511
הוא יפעל היטב לשנה, או שנתיים,
05:25
and then something will go wrong and it will break,
110
325708
2429
ואז משהו יתקלקל,
05:28
and it will remain broken forever,
111
328161
2136
והוא יישאר מקולקל לתמיד,
05:30
because you don't have a whole system of spare parts,
112
330321
2737
מפני שאין שם את כל המערכת של חלקי חילוף,
05:33
and you don't have the on-the-ground expertise
113
333082
2167
ואין שם אנשים היודעים
05:35
to fix this $40,000 piece of equipment.
114
335273
2443
לתקן ציוד השווה 40,000 דולר.
05:37
So you end up having this problem where you spend all this money
115
337740
3048
וכך נשארים עם הבעיה שבזבזנו את הכסף
כדי להביא עזרה ואת כל המיכשור האלקטרוני המתקדם לכל המדינות הללו,
05:40
getting aid and all these advanced electronics to these countries,
116
340812
3133
ובסופו של דבר הוא נשאר ללא שימוש.
05:43
and it ends up being useless.
117
343969
1400
אז מה שפרסטרו וצוותו החליטו לעשות
05:45
So what Prestero and his team decided to do
118
345393
2017
הוא להסתכל סביב ולראות: איזה משאבים קיימים בשפע
05:47
was to look around and see: What are the abundant resources
119
347434
2775
במדינות המתפתחות הללו?
05:50
in these developing world contexts?
120
350233
1700
05:51
And what they noticed was,
121
351957
1265
והם שמו לב שאין להם הרבה מכשירי די.וי.די.,
05:53
they don't have a lot of DVRs, they don't have a lot of microwaves,
122
353246
3214
אין להם הרבה מיקרוגלים,
05:56
but they seem to do a pretty good job of keeping their cars on the road.
123
356484
3401
אבל נראה שהם עושים עבודה טובה בהחזקת מכוניותיהם על הכביש.
05:59
There's a Toyota 4Runner on the street in all these places.
124
359909
3281
רואים טויוטה פור-ראנר
על הכבישים בכל המקומות האלה.
06:03
They seem to have the expertise to keep cars working.
125
363214
3331
נראה שיש להם היכולת לשמור שהמכוניות תסענה.
06:06
So they started to think,
126
366569
1285
אז הם החלו לחשוב,
06:07
"Could we build a neonatal incubator
127
367878
2908
"האם נוכל לבנות אינקובטור
06:10
that's built entirely out of automobile parts?"
128
370810
2551
שעשוי כולו מחלקי מכוניות?"
06:13
And this is what they came up with.
129
373988
1729
ואז זה מה שהם בנו.
06:15
It's called the NeoNurture device.
130
375741
1639
זה נקרא התקן ניאו-טיפוח.
06:17
From the outside, it looks like a normal little thing
131
377404
2493
מבחוץ הוא נראה כדבר רגיל
06:19
you'd find in a modern Western hospital.
132
379921
2161
שמוצאים בבתי-חולים במערב.
מבפנים הוא כולו עשוי מחלקי מכוניות.
06:22
In the inside, it's all car parts.
133
382106
1633
06:23
It's got a fan, it's got headlights for warmth,
134
383763
2218
יש לו מאוורר, יש לו חימום מפנסים ראשיים,
יש לו פעמוני דלתות בשביל אזעקה.
06:26
it's got door chimes for alarm,
135
386005
1619
06:27
it runs off a car battery.
136
387648
1666
הוא פועל על מצבר של מכונית.
06:29
And so all you need is the spare parts from your Toyota
137
389338
2987
וכך כל מה שצריך זה חלקי חילוף של טויוטה
והיכולת לתקן פנסים ראשיים,
06:32
and the ability to fix a headlight,
138
392349
1708
ואז ניתן לתקן את הדבר הזה.
06:34
and you can repair this thing.
139
394081
1509
06:35
Now that's a great idea,
140
395614
1152
כעת, זה אכן רעיון גדול, אבל מה שהייתי רוצה לומר שלמעשה
06:36
but I'd like to say that, in fact,
141
396790
1666
06:38
this is a great metaphor for the way ideas happen.
142
398480
2356
זוהי מטפורה נהדרת לדרך בה נולדים רעיונות.
06:40
We like to think our breakthrough ideas, you know,
143
400860
2362
נדמה לנו שרעיונות פורצי-הדרך שלנו,
הם כמו האינקובטור ההוא ששווה 40,000 דולר,
06:43
are like that $40,000, brand-new incubator,
144
403246
2024
חזית הטכנולוגיה,
06:45
state-of-the-art technology.
145
405294
1345
06:46
But more often than not, they're cobbled together
146
406663
2291
אבל לעיתים יותר קרובות, הם מאוגדים ביחד בתפרים גסים
06:48
from whatever parts that happen to be around nearby.
147
408978
2447
מכל מיני חלקים מזדמנים שנמצאו במקרה בסביבה.
אנו נוטלים רעיונות מאנשים אחרים,
06:51
We take ideas from other people,
148
411449
1531
מאנשים שלמדנו מהם, מאנשים שנתקלים בהם בבית-קפה,
06:53
people we've learned from, people we run into in the coffee shop,
149
413004
3065
ואנו תופרים אותם ביחד לצורה חדשה, וכך יוצרים משהו חדש.
06:56
and we stitch them together into new forms and we create something new.
150
416093
3339
ואכן כאן באמת נוצרים החידושים.
06:59
That's really where innovation happens.
151
419456
1871
07:01
And that means we have to change some of our models
152
421351
2396
וכל זה אומר שעלינו לשנות חלק מהמודלים שלנו
07:03
of what innovation and deep thinking really looks like, right?
153
423771
2927
על כיצד באמת נראות חדשנות וחשיבה עמוקה.
07:06
I mean, this is one vision of it.
154
426722
1594
כלומר, זהו מבט אחד מסויים על הנושא.
07:08
Another is Newton and the apple, when Newton was at Cambridge.
155
428340
3573
האחר הוא ניוטון והתפוח, כאשר ניוטון היה בקיימברידג'.
07:11
This is a statue from Oxford.
156
431937
1483
זהו פסל מאוקספורד.
07:13
You know, you're sitting there, thinking a deep thought,
157
433444
2679
מישהו יושב שם ומתעמק במחשבותיו,
והתפוח נופל מהעץ, ויש לנו תאוריית הכבידה.
07:16
the apple falls from the tree, and you have the theory of gravity.
158
436147
3192
בעצם, המרחבים שהיסטורית הובילו להמצאות
07:19
In fact, the spaces that have historically led to innovation tend to look like this.
159
439363
4014
נוטים יותר להיראות כך.
07:23
This is Hogarth's famous painting of a kind of political dinner at a tavern,
160
443401
3610
זהו ציורו המפורסם של הוגארת', מין ארוחה פוליטית בפונדק,
אבל כך נראו בתי-הקפה אז.
07:27
but this is what the coffee shops looked like back then.
161
447035
2632
07:29
This is the kind of chaotic environment where ideas were likely to come together,
162
449691
3939
זוהי מין סביבה מבולגנת שכזו
שבה רעיונות היו עשויים להתכנס,
07:33
where people were likely to have new, interesting, unpredictable collisions,
163
453654
3609
שבה לאנשים עשויות היו להיות
היתקלויות מעניינות, לא-צפויות -- אנשים מרקעים שונים.
07:37
people from different backgrounds.
164
457287
1621
07:38
So if we're trying to build organizations that are more innovative,
165
458932
3163
כך שאם רוצים ארגונים יותר חדשניים,
עלינו לבנות מרחבים, שבאופן די מוזר, נראים קצת יותר כמו זה.
07:42
we have to build spaces that, strangely enough, look a bit more like this.
166
462119
3490
כך צריך להיראות המשרד שלכם,
07:45
This is what your office should look like, it's part of my message here.
167
465633
3407
שזהו חלק מהמסר שלי כאן.
ואחת הבעיות עם זה
07:49
And one of the problems with this is that, when you research this field,
168
469064
3407
אנשים למעשה -- כאשר חוקרים תחום זה --
07:52
people are notoriously unreliable
169
472495
2088
אנשים באופן מצער בלתי-אמינים,
07:54
when they actually self-report on where they have their own good ideas,
170
474607
3393
כאשר הם מספרים בעצמם
מהיכן באים הרעיונות המוצלחים שלהם,
07:58
or their history of their best ideas.
171
478024
2720
או על היסטוריית הרעיונות הכי טובים שלהם.
08:00
And a few years ago, a wonderful researcher named Kevin Dunbar
172
480768
3335
לפני מספר שנים, חוקר נפלא בשם קווין דנבאר
החליט
08:04
decided to go around and basically do the Big Brother approach
173
484127
3633
ובעצם אימץ את גישת ה"אח הגדול"
08:07
to figuring out where good ideas come from.
174
487784
2004
כדי למצוא מהיכן באים רעיונות מוצלחים.
08:09
He went to a bunch of science labs around the world
175
489812
2438
הוא הלך למספר מעבדות מדעיות ברחבי העולם
08:12
and videotaped everyone as they were doing every little bit of their job:
176
492274
3632
וצילם שם בוידאו כל אחד ואחד
בעוד הם עושים את מלאכתם.
08:15
when they were sitting in front of the microscope,
177
495930
2357
כך היה כאשר הם ישבו ליד מיקרוסקופ,
08:18
when they were talking to colleagues at the watercooler ...
178
498311
2804
כאשר הם שוחחו עם עמיתיהם ליד הקולר מים וכו'.
והוא הקליט את כל השיחות
08:21
And he recorded all these conversations
179
501139
1882
וניסה להבין איפה הרעיונות הכי חשובים,
08:23
and tried to figure out where the most important ideas happened.
180
503045
3116
איפה הם נוצרו.
08:26
And when we think about the classic image of the scientist in the lab,
181
506185
3311
וכאשר אנו חושבים על הדמות הקלאסית של מדען במעבדה,
08:29
we have this image -- you know, they're poring over the microscope,
182
509520
3187
יש לנו את התמונה הזו -- הוא שפוף מעל המיקרוסקופ
08:32
and they see something in the tissue sample,
183
512731
2075
והוא רואה משהו בדוגמית של הריקמה.
08:34
and -- "Eureka!" -- they've got the idea.
184
514830
2107
ואז "גיליתי, מצאתי!", יש לו את הרעיון.
08:36
What happened, actually, when Dunbar looked at the tape,
185
516961
3309
מה שקרה בפועל כאשר דנבאר צפה בהקלטה
08:40
is that, in fact, almost all of the important breakthrough ideas
186
520294
3238
הוא שבעצם כמעט כל הרעיונות החשובים פורצי-הדרך
08:43
did not happen alone in the lab, in front of the microscope.
187
523556
3095
לא נוצרו לבד במעבדה, ליד המיקרוסקופ.
08:46
They happened at the conference table at the weekly lab meeting,
188
526675
3357
הם נוצרו ליד שולחן הכינוסים,
בפגישת המעבדה השבועית,
08:50
when everybody got together and shared their latest data and findings,
189
530056
3623
כאשר כולם התאספו ביחד וחלקו את ממצאיהם ונתוניהם האחרונים,
08:53
oftentimes when people shared the mistakes they were having,
190
533703
2865
לעיתים מזומנות, כאשר אנשים חלקו
את השגיאות שהם קיבלו, את הרעש באות שהם גילו.
08:56
the error, the noise in the signal they were discovering.
191
536592
2708
ומשהו לגבי אותה סביבה --
08:59
And something about that environment --
192
539324
1969
09:01
and I've started calling it the "liquid network,"
193
541317
2305
התחלתי לקרוא לה "רשת נוזלים",
09:03
where you have lots of different ideas that are together,
194
543646
2946
היכן שיש המון רעיונות מכונסים ביחד,
09:06
different backgrounds, different interests,
195
546616
2029
רקעים שונים, אינטרסים שונים,
09:08
jostling with each other, bouncing off each other --
196
548669
2441
נתקלים אחד בשני, מקפצים מהאחד לשני --
סביבה שהיא, למעשה,
09:11
that environment is, in fact, the environment that leads to innovation.
197
551134
3464
הסביבה שמובילה להמצאה.
09:14
The other problem that people have is,
198
554622
1823
הבעיה האחרת היא
09:16
they like to condense their stories of innovation
199
556469
2367
שאנשים אוהבים לתמצת את סיפורי ההמצאות שלהם
09:18
down to shorter time frames.
200
558860
1668
למסגרת זמנים יותר קצרה.
09:20
So they want to tell the story of the eureka moment.
201
560552
2666
הם רוצים לספר את סיפור רגע ה"גיליתי, מצאתי!".
09:23
They want to say, "There I was, I was standing there,
202
563242
2489
הם רוצים לומר, "הנה כאן הייתי, עמדתי כאן
09:25
and I had it all, suddenly, clear in my head."
203
565755
2164
ופתאום הכל נהיה לי ברור בראש."
09:27
But, in fact, if you go back and look at the historical record,
204
567943
2958
אבל למעשה, אם תחזרו ותסתכלו ברשומות ההיסטוריה,
09:30
it turns out that a lot of important ideas have very long incubation periods.
205
570925
5534
מתברר שהרבה רעיונות חשובים
עוברים תקופות דגירה ארוכות.
09:36
I call this the "slow hunch."
206
576483
1905
אני מכנה זאת "אינטואיציה איטית".
09:38
We've heard a lot recently about hunch and instinct
207
578412
4531
שמענו הרבה לאחרונה
על תחושה ואינסטינקט
09:42
and blink-like sudden moments of clarity,
208
582967
3101
ורגעי בהירות פתאומיים דמויי הבזק,
אבל למעשה, הרבה מהרעיונות הגדולים
09:46
but, in fact, a lot of great ideas linger on, sometimes for decades,
209
586092
4052
משתהים, לפעמים במשך עשורים,
בצידו האחורי של המוח האנושי.
09:50
in the back of people's minds.
210
590168
1457
09:51
They have a feeling that there's an interesting problem,
211
591649
2629
לאנשים יש הרגשה שקיימת בעיה מעניינת,
אבל אין להם עדיין די כלים כדי לגלותה.
09:54
but they don't quite have the tools yet to discover them.
212
594302
2675
הם מעבירים את כל הזמן הזה בעבודה על בעיות מסויימות,
09:57
They spend all this time working on certain problems,
213
597001
2486
09:59
but there's another thing lingering there that they're interested in,
214
599511
3284
אבל יש דבר אחר תלוי ועומד
שהם מעוניינים בו, אבל הם לא בדיוק מצליחים לפותרו.
10:02
but can't quite solve.
215
602819
1191
דארווין הוא דוגמא טובה לכך.
10:04
Darwin is a great example of this.
216
604034
1635
10:05
Darwin himself, in his autobiography,
217
605693
2004
דארווין עצמו, באוטוביוגרפיה שלו,
10:07
tells the story of coming up with the idea for natural selection
218
607721
3544
מספר את סיפור הרעיון שעולה
על ברירה טבעית
10:11
as a classic eureka moment.
219
611289
1977
בתור רגע קלאסי של "גיליתי, מצאתי!".
10:13
He's in his study, it's October of 1838,
220
613290
3691
הוא עסוק במחקרו,
השנה היא 1838,
10:17
and he's reading Malthus, actually, on population.
221
617005
2855
והוא קורא את מאלטהוס, על אוכלוסיה.
10:19
And all of a sudden,
222
619884
1184
ופתאום,
10:21
the basic algorithm of natural selection kind of pops into his head,
223
621092
3191
ההיגיון הבסיסי של ברירה טבעית צץ בראשו,
10:24
and he says, "Ah, at last, I had a theory with which to work."
224
624307
3155
והוא אומר, "או, סוף סוף היתה לי תאוריה שיכלתי לעבוד איתה."
10:27
That's in his autobiography.
225
627486
1871
זה כתוב באוטוביוגרפיה שלו.
10:29
About a decade or two ago,
226
629381
1325
לפני עשור או שניים,
10:30
a wonderful scholar named Howard Gruber
227
630730
1976
מלומד בשם האוורד גרובר חזר
10:32
went back and looked at Darwin's notebooks from this period.
228
632730
3659
ובחן את מחברותיו של דארווין מאותה תקופה.
10:36
Darwin kept these copious notebooks,
229
636413
1767
ודארווין שמר את המחברות שופעות המידע הללו
10:38
where he wrote down every little idea he had, every little hunch.
230
638204
3091
בהן הוא רשם כל רעיון מעורפל שהיה לו, כל תחושה קטנה.
10:41
And what Gruber found was that Darwin had the full theory of natural selection
231
641319
5293
ומה שגרובר מצא היה
שלדארווין היתה תאוריה שלמה על ברירה טבעית
10:46
for months and months and months
232
646636
1609
במשך חודשים על-גבי חודשים על-גבי חודשים
10:48
before he had his alleged epiphany reading Malthus in October of 1838.
233
648269
4901
לפני שהיה לו כביכול רגע ההארה,
שהתרחש כביכול בזמן קריאת מאלטהוס ב-1838.
10:53
There are passages where you can read it,
234
653194
1978
הנה קטעים שניתן לקרוא אותם,
10:55
and you think you're reading from a Darwin textbook,
235
655196
3101
ונראה כאילו שאנו קוראים מספר-לימוד של דארווין,
10:58
from the period before he has his epiphany.
236
658321
2454
מהתקופה שלפני התרחשות ההארה שלו.
11:00
And so what you realize is that Darwin, in a sense,
237
660799
2457
ואז מה שמגלים הוא שדארווין, במובן מסויים,
11:03
had the idea, he had the concept,
238
663280
1803
היה לו את הרעיון, היה לו המושג,
11:05
but was unable to fully think it yet.
239
665107
3230
אבל עדיין לא היה מסוגל לחשוב על זה במלואו.
11:08
And that is, actually, how great ideas often happen --
240
668361
2883
וכך בעצם נוצרים רעיונות גדולים;
11:11
they fade into view over long periods of time.
241
671268
2531
הם נמוגים למשך תקופה ארוכה.
11:13
Now the challenge for all of us is:
242
673823
1844
האתגר של כולנו הוא:
11:15
How do you create environments
243
675691
1442
כיצד ליצור סביבות
11:17
that allow these ideas to have this long half-life?
244
677157
2747
המאפשרות לרעיונות הללו סוג כזה של מחצית-חיים ארוכה?
11:19
It's hard to go to your boss and say,
245
679928
1775
זה לא קל ללכת לבוס שלך ולומר,
11:21
"I have an excellent idea for our organization.
246
681727
2221
"יש לי רעיון מצויין בשביל הארגון שלנו.
11:23
It will be useful in 2020."
247
683972
1371
הוא יהיה שימושי ב-2020.
11:25
(Laughter)
248
685367
1419
11:26
"Could you just give me some time to do that?"
249
686810
2212
האם תוכל לתת לי קצת זמן בשבילו?"
בכמה ארגונים, כמו גוגל,
11:29
Now a couple of companies like Google have innovation time off, 20 percent time.
250
689046
3842
יש להם פסקי-זמן להמצאות, 20 אחוז מהזמן,
11:32
In a sense, those are hunch-cultivating mechanisms in an organization.
251
692912
3338
שזה, במובן מסויים, מנגנון לטיפוח האינטואיציה בארגון.
אבל זו נקודת מפתח.
11:36
But that's a key thing.
252
696274
1773
11:38
And the other thing is to allow those hunches
253
698071
2403
והדבר השני הוא לאפשר לאינטואיציות הללו
11:40
to connect with other people's hunches;
254
700498
1881
לבוא במגע עם אינטואיציות של אנשים אחרים; זה מה שקורה לעיתים קרובות.
11:42
that's what often happens.
255
702403
1255
11:43
You have half of an idea, somebody else has the other half,
256
703682
2778
לך יש חצי רעיון, למישהו אחר יש את החצי השני,
ואם אתם בסביבה הנכונה,
11:46
and if you're in the right environment,
257
706484
1866
הם הופכים למשהו יותר גדול מאשר סכום חלקיהם.
11:48
they turn into something larger than the sum of their parts.
258
708374
2820
כך שבמובן מסויים,
11:51
So in a sense,
259
711218
1152
אנו מדברים לעיתים על הערך
11:52
we often talk about the value of protecting intellectual property --
260
712394
3228
של ההגנה על קניין רוחני,
11:55
you know, building barricades,
261
715646
1435
אתם יודעים, בונים מחסומים,
11:57
having secretive R and D labs, patenting everything that we have
262
717105
3850
מקימים מעבדות מחקר ופיתוח חשאיות, רושמים פטנט על כל דבר,
12:00
so that those ideas will remain valuable,
263
720979
2467
כדי שהרעיונות שלנו ישמרו על ערכם,
12:03
and people will be incentivized to come up with more ideas,
264
723470
2855
ואנשים יומרצו להעלות עוד רעיונות,
והתרבות תהיה יותר חדשנית.
12:06
and the culture will be more innovative.
265
726349
2203
12:08
But I think there's a case to be made
266
728576
1776
אבל אני חושב שהגיע הזמן לטעון
12:10
that we should spend at least as much time, if not more,
267
730376
2636
שעלינו לבלות לפחות את אותו הזמן, אם לא יותר,
12:13
valuing the premise of connecting ideas
268
733036
1941
בלרומם את הנחת היסוד של חיבור רעיונות
12:15
and not just protecting them.
269
735001
1826
ולא רק בהגנה עליהם.
12:17
And I'll leave you with this story,
270
737809
1688
ואסיים עם הסיפור הבא,
12:19
which I think captures a lot of these values.
271
739521
2352
שלפי דעתי מכיל חלק גדול מהערכים האלה,
12:21
It's just a wonderful tale of innovation, and how it happens in unlikely ways.
272
741897
5510
והוא מין מעשייה נפלאה על המצאה,
וכיצד היא מתרחשת בדרכים בלתי סבירות.
12:27
It's October of 1957,
273
747431
3159
הזמן הוא אוקטובר 1957,
12:30
and Sputnik has just launched.
274
750614
2103
וספוטניק שוגרה לא מזמן,
12:32
And we're in Laurel, Maryland,
275
752741
2045
ואנחנו נמצאים בלורל מרילנד,
12:34
at the Applied Physics Lab associated with Johns Hopkins University.
276
754810
4480
במעבדה לפיזיקה שימושית
הקשורה לאוניברסיטת ג'ונס הופקינס.
זהו בוקר יום שני,
12:39
It's Monday morning,
277
759314
1223
12:40
and the news has just broken about this satellite
278
760561
2736
והחדשות הטריות מספרות על הלוויין הזה
שחג כעת סביב כדור-הארץ.
12:43
that's now orbiting the planet.
279
763321
1578
12:44
And, of course, this is nerd heaven, right?
280
764923
2530
וכמובן זה תחום של חנונים, נכון?
12:47
There are all these physics geeks who are there,
281
767477
2310
יש את כל המכורים האלה לפיזיקה אשר חושבים,
12:49
thinking, "Oh my gosh! This is incredible. I can't believe this has happened."
282
769811
3695
"הו אלוהים! זה לא ייאמן. אני לא יכול להאמין שזה קרה."
ושניים מהם,
12:53
And two of them, two twentysomething researchers at the APL,
283
773530
2818
שני חוקרים בני 20 ומשהו במעבדה,
12:56
are there at the cafeteria table,
284
776372
2088
יושבים ליד שולחן בקפיטריה
12:58
having an informal conversation with a bunch of their colleagues.
285
778484
3056
ומנהלים שיחת-חולין עם עמיתיהם.
13:01
And these two guys are named Guier and Weiffenbach.
286
781564
2417
ושמותיהם הם גואייר ו-ואיפנבאך.
13:04
They start talking, and one of them says,
287
784005
1959
והם מתחילים לדבר, ואחד מהם שואל,
13:05
"Hey, has anybody tried to listen for this thing?
288
785988
2913
"מישהו ניסה להאזין לדבר הזה?
13:08
There's this, you know, man-made satellite up there in outer space
289
788925
3391
יש שם לוויין שאדם יצר, שם למעלה בחלל החיצון
שברור שהוא משדר איזה שהוא אות.
13:12
that's obviously broadcasting some kind of signal.
290
792340
2355
קרוב לוודאי שהיינו יכולים לשמוע אותו, אם נתכוונן נכון."
13:14
We could probably hear it, if we tune in."
291
794719
2008
13:16
So they ask around to a couple of their colleagues,
292
796751
2387
ואז הם שואלים על הנושא כמה מהעמיתים שלהם,
וכל אחד עונה משהו כמו, "לא, לא חשבתי לעשות את זה.
13:19
and everybody's like, "No, I hadn't thought of doing that.
293
799162
2739
אבל זה רעיון מעניין."
13:21
That's an interesting idea."
294
801925
1342
וזה הופך את ואיפנבאך למין מומחה כזה
13:23
And it turns out Weiffenbach is kind of an expert in microwave reception,
295
803291
3929
לקליטת מיקרו-גלים,
13:27
and he's got a little antenna set up with an amplifier in his office.
296
807244
3864
ואז הוא מציב אנטנה קטנה
עם מגבר ששוכן בתוך משרדו.
13:31
So Guier and Weiffenbach go back to Weiffenbach's office,
297
811132
2704
וכך גואייר וואיפנבאך הלכו למשרדו של ואיפנבאך,
13:33
and they start noodling around -- "hacking," as we might call it now.
298
813860
3296
והחלו לשחק עם המכשירים כדי לקלוט משהו -- היום היו קוראים להם האקרים.
ולאחר מספר שעות, הם התחילו לעלות על האות,
13:37
And after a couple of hours, they start picking up the signal,
299
817180
3101
מאחר והסובייטים בנו את הספוטניק
13:40
because the Soviets made Sputnik very easy to track;
300
820305
3046
כך שיהיה קל מאוד לאתרה.
13:43
it was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily,
301
823375
2963
זה היה בדיוק על 20 מגה-הרץ, כך שבאמת כל אחד יכול היה לעלות על זה,
13:46
because they were afraid people would think it was a hoax, basically,
302
826362
3250
מפני שהם חששו שאנשים יחשבו שזו מתיחה.
לכן הם בנו את זה כך שיהיה קל לאתר.
13:49
so they made it really easy to find.
303
829636
1736
וכך שני הברנשים האלה יושבים שם ומאזינים לאות,
13:51
So these guys are sitting there, listening to this signal,
304
831396
2878
ואנשים מתחילים להיכנס למשרד ולומר,
13:54
and people start coming into the office and saying,
305
834298
2395
"וואו, זה די מדהים. האם אוכל להאזין? וואו, זה נפלא."
13:56
"That's pretty cool. Can I hear?"
306
836717
1598
13:58
And before long, they think, "Jeez, this is kind of historic.
307
838339
2921
ולפני שעובר זמן רב, הם מתחילים לחשוב, "יו, זה רגע הסיטורי.
14:01
We may be the first people in the United States listening to this.
308
841284
3116
אנו עשויים להיות הראשונים בארה"ב שמאזינים לזה.
אז עלינו להקליט זאת."
14:04
We should record it."
309
844424
1159
14:05
So they bring in this big, clunky analog tape recorder
310
845607
2548
אז הם מכניסים את רשם-הקול האנלוגי הגדול והמסורבל הזה,
ומתחילים להקליט את הביפים האלה.
14:08
and start recording these little bleep, bleeps.
311
848179
2394
14:10
And they start writing down the date stamp, time stamps
312
850597
2639
והם גם מתחילים לרשום את התאריך והזמן
14:13
for each little bleep that they record.
313
853260
2323
של כל ביפ שהם מקליטים.
14:16
And then they start thinking,
314
856643
1401
והם מתחילים לחשוב, "וואו, אנו מבחינים
14:18
"Well, gosh, we're noticing small little frequency variations here.
315
858068
3243
בשינויי תדירות קטנים כאן.
14:21
We could probably calculate the speed that the satellite is traveling
316
861335
4991
נראה שנוכל לחשב את מהירות
הטיסה של הלוויין,
14:26
if we do a little basic math here using the Doppler effect."
317
866350
4030
אם נעשה חישובים פשוטים
תוך שימוש באפקט דופלר.
14:30
And they played around with it a little bit more
318
870904
2256
והם המשיכו לשחק קצת עם המערכת,
והם דיברו עם כמה מעמיתיהם
14:33
and talked to a couple of their colleagues who had other specialties.
319
873184
3809
בעלי תחומי התמחות אחרים.
והם אמרו, "יו, אתם יודעים,
14:37
And they said, "You know,
320
877017
1211
14:38
we could actually look at the slope of the Doppler effect
321
878252
2721
אולי נוכל להסתכל בשיפוע של אפקט הדופלר
14:40
to figure out the points at which the satellite is closest to our antenna
322
880997
3524
ולגלות את הנקודות שבהן
הלוויין נמצא הכי קרוב לאנטנה שלנו
14:44
and the points at which it's furthest away.
323
884545
2124
והנקודות שבהן הוא הכי רחוק ממנה.
14:46
That's pretty cool."
324
886693
1152
זה די מדהים."
14:47
Eventually, they get permission -- this is all a little side project
325
887869
3224
ולבסוף, הם קיבלו אישור --
כל זה הוא משהו מן הצד שלא היה באופן רשמי חלק מהעבודה שלהם.
14:51
that hadn't been officially part of their job description --
326
891117
2829
14:53
they get permission to use the new UNIVAC computer
327
893970
2499
הם מקבלים אישור להשתמש במחשב ה-UNIVAC החדש
14:56
that takes up an entire room that they'd just gotten at the APL.
328
896493
3030
שתופס את כל החדר, שהם רק קיבלו לא מזמן במעבדה.
14:59
And they run some more of the numbers,
329
899547
1819
הם עושים עוד כמה חישובים, ובסיום כ-3 או 4 שבועות,
15:01
and at the end of about three or four weeks,
330
901390
2050
מתברר שהם מיפו את המסלול המדוייק
15:03
turns out they have mapped the exact trajectory
331
903464
2206
15:05
of this satellite around the Earth,
332
905694
1672
של לוויין זה סביב כדור-הארץ,
15:07
just from listening to this one little signal,
333
907390
2170
רק על-ידי האזנה לאות יחיד זה,
15:09
going off on this little side hunch that they'd been inspired to do
334
909584
3379
כאשר מה שדחף אותם זו רק תחושה קטנה ושולית
15:12
over lunch one morning.
335
912987
1811
שהתעוררה אצלם בוקר אחד בארוחה.
15:15
A couple weeks later, their boss, Frank McClure,
336
915810
2500
כמה שבועות אחר-כך, הבוס שלהם, פראנק מק'קלור,
15:18
pulls them into the room and says,
337
918334
1642
מזמין אותם לחדרו ואומר,
15:20
"Hey, you guys, I have to ask you something
338
920000
2271
"ברצוני לשאול אתכם משהו
15:22
about that project you were working on.
339
922295
1875
על הפרויקט שאתם עובדים עליו.
15:24
You've figured out an unknown location
340
924194
3034
גיליתם מיקום שלא היה ידוע
של לוויין החג סביב כדור-הארץ,
15:27
of a satellite orbiting the planet from a known location on the ground.
341
927252
4392
באמצעות מיקום ידוע על הקרקע.
האם תוכלו לעשות את ההיפך?
15:32
Could you go the other way?
342
932034
1602
15:33
Could you figure out an unknown location on the ground
343
933660
2549
האם תוכלו לגלות מיקום לא ידוע על הקרקע,
אם אתם יודעים את מיקום הלוויין?"
15:36
if you knew the location of the satellite?"
344
936233
2073
15:38
And they thought about it and they said,
345
938838
1910
והם חשבו ואמרו,
15:40
"Well, I guess maybe you could. Let's run the numbers here."
346
940772
2984
"ייתכן וזה אפשרי. בוא נריץ כמה מספרים."
15:43
So they went back and thought about it
347
943780
1829
הם חזרו למעבדה וחשבו על הנושא.
15:45
and came back and said, "Actually, it'll be easier."
348
945633
2438
ואז הם באו אליו ואמרו, "בעצם, זה יהיה אפילו יותר קל."
והוא אמר, "זה נהדר.
15:48
And he said, "Oh, that's great,
349
948095
1528
15:49
because, see, I have these new nuclear submarines"
350
949647
2508
כי אתם מבינים, יש את הצוללות הגרעיניות החדשות
15:52
(Laughter)
351
952179
1002
שאני בונה עכשיו.
15:53
"that I'm building.
352
953205
1347
15:54
And it's really hard to figure out how to get your missile
353
954576
2869
וזה קשה למצוא כיצד להציב את הטילים
15:57
so that it will land right on top of Moscow
354
957469
2093
כך שהם יפלו בדיוק על מוסקבה,
15:59
if you don't know where the submarine is in the middle of the Pacific Ocean.
355
959586
3589
אם לא יודעים היכן בדיוק נמצאות הצוללות באוקיינוס השקט.
אז אנו חושבים על זה שאולי נוכל לפזר כמה לוויינים בחלל
16:03
So we're thinking we could throw up a bunch of satellites
356
963199
2734
16:05
and use it to track our submarines
357
965957
2703
ולהשתמש בחישובים שלכם כדי לעקוב אחר הצוללות שלנו
16:08
and figure out their location in the middle of the ocean.
358
968684
2681
ולמצוא את מיקומן באוקיינוס.
האם תוכלו לעבוד על הבעיה?"
16:11
Could you work on that problem?"
359
971389
1529
16:12
And that's how GPS was born.
360
972942
2241
וכך נולד ה-GPS.
30 שנה יותר מאוחר,
16:16
Thirty years later,
361
976168
1167
16:17
Ronald Reagan, actually, opened it up and made it an open platform
362
977359
3466
רונלד רייגן למעשה פתח אותו והפך אותו לפלטפורמה פתוחה
16:20
that anybody could build upon,
363
980849
1620
כך שכל אחד יכול היה לבנות עליה
16:22
and anybody could come along and build new technology
364
982493
2554
וכל אחד יכול היה לבוא ולבנות טכנולוגיה חדשה
16:25
that would create and innovate on top of this open platform,
365
985071
4041
שתיצור ותחדש
על-גבי פלטפורמה פתוחה זו,
16:29
left it open for anyone to do pretty much anything they wanted with it.
366
989136
3780
שהושארה פתוחה לכל אחד
כדי שיעשה כמעט כל מה שבא לו.
16:32
And now, I guarantee you, certainly half of this room, if not more,
367
992940
5079
ועכשיו, אני מתערב איתכם,
שבטוח מחצית האולם הזה, אם לא יותר,
יש להם מכשיר בתוך כיסם ממש עכשיו
16:38
has a device sitting in their pocket right now
368
998043
2175
שמשוחח עם אחד הלוויינים הללו בחלל החיצון.
16:40
that is talking to one of these satellites in outer space.
369
1000242
2759
ואני מתערב איתכם שאחד מכם, אם לא יותר,
16:43
And I bet you one of you, if not more,
370
1003025
2761
16:45
has used said device and said satellite system
371
1005810
3122
השתמש במכשיר הנ"ל ובלוויין הנ"ל
16:48
to locate a nearby coffeehouse somewhere in the last --
372
1008956
3544
כדי לאתר בית-קפה בקרבת מקום --
(צחוק)
16:52
(Laughter)
373
1012524
1430
16:53
in the last day or last week, right?
374
1013978
2808
ביממה או בשבוע האחרון, נכון?
16:56
(Applause)
375
1016810
3273
(מחיאות כפיים)
וזה, אני סבור,
17:00
And that, I think,
376
1020107
1572
17:01
is a great case study, a great lesson
377
1021703
2549
לקח מצויין ממקרה יחיד,
17:04
in the power -- the marvelous, unplanned, emergent, unpredictable power --
378
1024276
4944
על הכוח, הנהדר, משהו לא מתוכנן,
עוצמה הצומחת מבלי שניתן לחזותה מראש,
17:09
of open innovative systems.
379
1029244
1994
של מערכות חדשניות פתוחות.
17:11
When you build them right,
380
1031262
1240
אם בונים אותן נכון, הן יובילו לכיוונים חדשים לגמרי
17:12
they will be led to completely new directions
381
1032526
2106
שיצרניהן אף פעם לא חלמו עליהם.
17:14
the creators never even dreamed of.
382
1034656
1671
כלומר, יש לכם את האנשים הללו
17:16
I mean, here you have these guys
383
1036351
1525
17:17
who basically thought they were just following this hunch,
384
1037900
2720
שחשבו תחילה שהם רק הולכים אחר תחושה,
התשוקה הקטנה שהם פיתחו,
17:20
this little passion that had developed,
385
1040644
1880
אחר-כך הם חשבו שהם לוחמים את ה"מלחמה הקרה",
17:22
then they thought they were fighting the Cold War,
386
1042548
2343
ואז התברר שהם רק מסייעים למישהו
17:24
and then, it turns out, they're just helping somebody find a soy latte.
387
1044915
3371
למצוא איזה גרגיר נעלם.
(צחוק)
17:28
(Laughter)
388
1048310
1134
17:29
That is how innovation happens.
389
1049468
2139
כך נוצרים חידושים.
17:31
Chance favors the connected mind.
390
1051631
2171
הזדמנויות נוטות חסד לנפשות ומוחות מקושרים.
17:33
Thank you very much.
391
1053826
1309
תודה רבה לכם.
17:35
(Applause)
392
1055159
5378
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7