Toby Shapshak: You don't need an app for that

Toby Shapshak: Bạn không cần một ứng dụng cho điều đó

140,969 views

2014-03-13 ・ TED


New videos

Toby Shapshak: You don't need an app for that

Toby Shapshak: Bạn không cần một ứng dụng cho điều đó

140,969 views ・ 2014-03-13

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: An Huynh Thien Reviewer: Ha Nguyen Thu
00:12
Let me start by asking you a question, just with a show of hands:
0
12152
2949
Chúng ta hãy bắt đầu với một câu hỏi mọi người hãy đưa tay trả lời nhé:
00:15
Who has an iPhone?
1
15101
2135
Ở đây ai có dùng iPhone không?
00:17
Who has an Android phone?
2
17236
3090
Ai có dùng điện thoại Android không?
00:20
Who has a Blackberry?
3
20326
2068
Ai có dùng điện thoại Blackberry không?
00:22
Who will admit in public to having a Blackberry?
4
22394
2374
Ai sẽ can đảm thú nhận mình có một chiếc điện thoại Blackberry?
00:24
(Laughter)
5
24768
2583
(Khán giả cười)
00:27
And let me guess, how many of you,
6
27351
2088
Tôi sẽ đoán nhé, có bao nhiêu người ở đây,
00:29
when you arrived here, like me, went and bought
7
29439
2008
khi các bạn đến đây, cũng giống như tôi,
00:31
a pay-as-you-go SIM card? Yeah?
8
31447
3790
đã mua một cái SIM card trả trước? Yeah?
00:35
I'll bet you didn't even know
9
35237
1400
Tôi cá là các bạn không biết rằng
00:36
you're using African technology.
10
36637
1978
các bạn đang sử dụng một công nghệ của châu Phi.
00:38
Pay-as-you-go was a technology, or an idea,
11
38615
2283
Dịch vụ trả trước là công nghệ hay là ý tưởng
00:40
pioneered in Africa by a company called Vodacom
12
40898
3070
được tiên phong phát minh bởi một công ty ở châu Phi tên là Vodacom
00:43
a good 15 years ago,
13
43968
2403
vào 15 năm trước,
00:46
and now, like franchising,
14
46371
2545
và giờ đây, giống với nhượng quyền thương mại,
00:48
pay-as-you-go is one of the most dominant forces
15
48916
2283
dịch vụ trả trước là một trong những nguồn lực chủ yếu
00:51
of economic activity in the world.
16
51199
2577
của hoạt động kinh tế toàn cầu.
00:53
So I'm going to talk about innovation in Africa,
17
53776
1892
Tôi sẽ trình bày về quá trình cải tiến ở châu Phi,
00:55
which I think is the purest form,
18
55668
2070
theo tôi, nó là loại sáng tạo thuần khiết nhất,
00:57
innovation out of necessity.
19
57738
2008
một cải tiến từ nhu cầu của xã hội.
00:59
But first, I'm going to ask you some other questions.
20
59746
2462
Nhưng đầu tiên, tôi xin hỏi thêm một vài câu hỏi.
01:02
You don't have to put your hands up.
21
62208
1635
Các bạn không cần phải giơ tay.
01:03
These are rhetorical.
22
63843
2632
Đây là những câu hỏi ẩn dụ.
01:06
Why did Nikola Tesla have to invent
23
66475
2270
Vì sao Nokla Tesla lại phải phát minh ra
01:08
the alternating current that powers the lights
24
68745
2001
dòng điện xoay chiều cung cấp năng lượng cho bóng đèn
01:10
in this building or the city that we're in?
25
70746
2531
trong toà nhà hay thành phố mà chúng ta đang ở này?
01:13
Why did Henry Ford have to invent the production line
26
73277
2688
Tại sao Henry Ford lại phải phát minh ra dây chuyền sản xuất
01:15
to produce these Fords that came in anything
27
75965
2617
để sản xuất những chiếc Ford mà luôn luôn được chào đón
01:18
as long as they were black?
28
78582
1461
miễn là nó có màu đen?
01:20
And why did Eric Merrifield have to invent the dolos?
29
80043
4779
Và vì sao mà Eric Merrifield lại phải phát minh ra đá chắn sóng?
01:24
Blank stares. That is what a dolos looks like,
30
84822
2598
Những cái nhìn bối rối. Đây là hình dạng của một cục đá chắn sóng,
01:27
and in the background, you can see Robben Island.
31
87420
2821
và xa xa kia, các bạn có thể thấy đảo Robben.
01:30
This is a small dolos, and Eric Merrifield
32
90241
4049
Đây là một cục đá chắn sóng nhỏ, và Eric Merrifield
01:34
is the most famous inventor you've never heard of.
33
94290
2763
là nhà phát minh nổi tiếng nhất mà chúng ta từng biết.
01:37
In 1963, a storm ripped up the harbor
34
97053
4220
Váo năm 1963, một cơn bão đã tàn phá bến cảng
01:41
in a small South African town called East London,
35
101273
2372
ở một hòn đảo nhỏ của châu Phi tên là East London,
01:43
and while he was watching his kids playing
36
103645
3043
và khi ông ta xem những đứa con của mình vui chơi
01:46
with toys made from oxen bones called dolosse,
37
106688
2546
với những đồ chơi được làm từ xương bò thứ mà người ta gọi là "dolossee",
01:49
he had the idea for this.
38
109234
1622
ông ta lấy nó làm ý tưởng cho cái này.
01:50
It's a bit like a huge jumping jack,
39
110856
2217
Nó giống như một con choi choi khổng lồ,
01:53
and they have used this in every harbor in the world
40
113073
3442
và người ta đã sử dụng nó tại tất cả các bến cảng trên toàn Thế giới
01:56
as a breakwater.
41
116515
1620
để chắn sóng.
01:58
The global shipping economy would not be possible
42
118135
3189
Nền kinh tế vận chuyển tàu bè toàn cầu sẽ không thể phát triển
02:01
without African technology like this.
43
121324
2900
nếu thiếu đi công nghệ đến từ Châu phi này.
02:04
So whenever you talk about Africa,
44
124224
3749
Thế nên khi nào các bạn nhắc tới châu Phi,
02:07
you have to put up this picture of the world from space,
45
127973
2927
các bạn sẽ phải chấp nhận hình ảnh từ góc độ phương xa,
02:10
and people go, "Look, it's the Dark Continent."
46
130900
3827
và mọi người sẽ nói: "Nhìn kìa, Lục Địa Đen đấy."
02:14
Actually, it isn't.
47
134727
1659
Thật ra thì nó không phải như thế.
02:16
What it is is a map of innovation.
48
136386
2029
Nó chính xác là một bản đồ của sự tiến bộ.
02:18
And it's really easy to see where innovation's going on.
49
138415
3485
Và chúng ta rất dễ nhận ra rằng sự sáng tạo đang xảy ra tại nơi nào .
02:21
All the places with lots of electricity, it isn't.
50
141900
4060
Nó không diễn ra ở tất cả những nơi đang có điện bao phủ.
02:25
(Laughter)
51
145960
3027
(Khán giả cười)
02:28
(Applause)
52
148987
4533
(Khán giả vỗ tay)
02:33
And the reason it isn't is because everybody's
53
153520
2450
Và không phải vì mọi người
02:35
watching television or playing Angry Birds.
54
155970
3185
đang mải mê xem ti vi hay chơi Angry Birds.
02:39
(Laughter) (Applause)
55
159155
3469
(Khán giả cười) (Vỗ tay)
02:42
So where it's happening is in Africa.
56
162624
3204
Vậy thì sự sáng tạo này đang diễn ra ở đâu?
02:45
Now, this is real innovation,
57
165828
1818
Đây nè, đây mới chính là sự sáng tạo thực sự,
02:47
not the way people have expropriated the word
58
167646
3155
không phải như việc người ta chiếm đoạt Thế giới
02:50
to talk about launching new products.
59
170801
2193
và nói về việc đưa ra sản phẩm mới.
02:52
This is real innovation, and I define it as problem-solving.
60
172994
3757
Đây chính là sự sáng tạo thật sự, và tôi định nghĩa nó là giải pháp.
02:56
People are solving real problems in Africa.
61
176751
2564
Mọi người đang đưa ra những giải pháp cho những vấn đề thực tế tại châu Phi.
02:59
Why? Because we have to.
62
179315
2266
Vì sao? Bởi vì ta phải xử lý nó.
03:01
Because we have real problems.
63
181581
1733
Vì đó là những vấn đề nghiêm trọng.
03:03
And when we solve real problems for people,
64
183314
2596
Và khi ta giải quyết được các thực trạng cho người khác,
03:05
we solve them for the rest of the world
65
185910
2397
chúng ta cùng lúc sẽ giải quyết được thực trạng đó
03:08
at the same time.
66
188307
2104
cho cả Thế giới.
03:10
So in California, everybody's really excited
67
190411
3335
Giờ tại California, mọi người đang rất hào hứng
03:13
about a little square of plastic that you plug into a phone
68
193746
3006
về một mẫu nhựa hình vuông nho nhỏ mà ta có thể gắn nó vào điện thoại
03:16
and you can swipe your credit card,
69
196752
1691
và ta có thể quét thẻ tín dụng,
03:18
and people say, "We've liberated the credit card
70
198443
2879
và mọi người nó rằngi: "Chúng ta đã giải thoát thẻ tín dụng
03:21
from the point of sale terminal."
71
201322
2674
khỏi thiết bị đầu cuối của bên bán hàng."
03:23
Fantastic. Why do you even need a credit card?
72
203996
3414
Quá đã. Sao ta lại cần thẻ tín dụng cơ chứ?
03:27
In Africa, we've been doing that for years,
73
207410
3348
Chúng tôi đã sử dụng dịch vụ đó nhiều năm rồi,
03:30
and we've been doing it on phones like this.
74
210758
2002
và chúng tôi đã dùng nó với những chiếc di động như thế này.
03:32
This is a picture I took at a place called Kitengela,
75
212760
2534
Đây là một bức ảnh được chụp tại một nơi tên là Kitengela,
03:35
about an hour south of Nairobi,
76
215294
1949
khoảng 1 giờ chạy xe nằm phía Nam của Nairobi,
03:37
and the thing that's so remarkable about the payment system
77
217243
2880
Và điều đáng chú ý ở đây là hệ thống thanh toán
03:40
that's been pioneered in Africa called M-Pesa
78
220123
2202
đã được tiên phong phát triển tại châu Phi có tên gọi M-Pesa
03:42
is that it works on phones like this.
79
222325
2744
hoạt động trên một chiếc điện thoại như thế này.
03:45
It works on every single phone possible,
80
225069
3766
Nó hoạt động trên tất cả các loại điện thoại di động,
03:48
because it uses SMS.
81
228835
1818
bởi vì nó sử dụng dịch vụ SMS.
03:50
You can pay bills with it, you can buy your groceries,
82
230653
2898
Bạn có thể trả hóa đơn bạn có thể mua rau quả,
03:53
you can pay your kids' school fees,
83
233551
1998
bạn có thể trả tiền học phí cho con mình,
03:55
and I'm told you can even bribe customs officials.
84
235549
4033
và có người còn mách rằng ta còn có thể dùng nó
03:59
(Laughter)
85
239582
1481
để hối lộ quan chức hải quan. (Khán giả cười)
04:01
Something like 25 million dollars a day
86
241063
2992
Lượng tiền khoảng 25 triệu đô la Mỹ mỗi ngày
04:04
is transacted through M-Pesa.
87
244055
2171
được chuyển khoản qua hệ thống M-Pesa.
04:06
Forty percent of Kenya's GDP
88
246226
2311
40% GDP của Kenya
04:08
moves through M-Pesa using phones like this.
89
248537
3201
được chuyển qua M-Pesa với một chiếc điện thoại như thế.
04:11
And you think this is just a feature phone.
90
251738
2090
Và bạn nghĩ đó chỉ là một chức năng của điện thoại di động bình thường.
04:13
Actually it's the smartphone of Africa.
91
253828
3072
Thực ra, nó là một chiếc smartphone ở châu Phi đấy.
04:16
It's also a radio, and it's also a torch,
92
256900
2459
Nó còn là thiết bị thu radio, là đèn pin,
04:19
and more than anything else,
93
259359
1412
và hơn tất cả những chức năng khác,
04:20
it has really superb battery life.
94
260771
2768
nó có một cục pin siêu bền.
04:23
Why? Because that's what we need.
95
263539
2102
Vì sao? Bởi vì đó là tất cả những gì chúng tôi cần.
04:25
We have really severe energy problems in Africa.
96
265641
3413
Năng lượng là một vấn đề hết sức trầm trọng tại châu Phi.
04:29
By the way, you can update Facebook
97
269054
1545
Nhân tiện tôi thông báo luôn là chúng ta cũng có thể cập nhật Facebook
04:30
and send Gmail from a phone like this.
98
270599
3673
và gởi Gmail từ một chiếc điện thoại như thể này.
04:34
So we have found a way to use
99
274272
2580
Chúng tôi đã tìm ra phương pháp
04:36
the available technology to send money via M-Pesa,
100
276852
2893
sử dụng các công nghệ có được để gởi tiền qua M-Pesa,
04:39
which is a bit like a check system
101
279745
2021
một hệ thống khá giống với séc
04:41
for the mobile age.
102
281766
2242
trong thời đại của thiết bị di động.
04:44
I come from Johannesburg, which is a mining town.
103
284008
2622
Tôi đến từ một thị trấn nhỏ tên là Johannesburg,
04:46
It's built on gold.
104
286630
1464
Nó được xây dựng trên vàng.
04:48
This is a picture I Instagrammed earlier.
105
288094
2289
Đây là một bức ảnh tôi vừa mới đăng trên Instagram,
04:50
And the difference today is that the gold of today is mobile.
106
290383
5365
Và giờ đây sự khác biệt chính là thiết bị di động là vàng.
04:55
If you think about the railroad system in North America and how that worked,
107
295748
4243
Nếu các bạn nghĩ về hệ thống đường ray tàu hỏa ở Bắc Phi và sự hoạt động của hệ thống này,
04:59
first came the infrastructure,
108
299991
1882
đầu tiên là cơ sở hạ tầng,
05:01
then came the industry around it, the brothels --
109
301873
3280
rồi dần dần xuất hiện ngành công nghiệp quanh nó, nhà thổ --
05:05
it's a bit like the Internet today, right? —
110
305153
1992
cũng giống như Internet của ngày hôm này, phải không nào? —
05:07
and everything else that worked with it:
111
307145
2468
và tất cả mọi thứ khác có thể hoạt động cùng với nó:
05:09
bars, saloons, etc.
112
309613
2067
bars, saloon, vân vân.
05:11
The gold of today is mobile,
113
311680
2218
Di động chính là vàng của ngày hôm nay,
05:13
and mobile is the enabler that makes all of this possible.
114
313898
3021
và chính di động là nhân tố có thể biến cái "không thể" thành "có thể".
05:16
So what are some of the things that you can do with it?
115
316919
2026
Vậy chúng ta có thể làm những gì với nó?
05:18
Well, this is by a guy called Bright Simons from Ghana,
116
318945
3586
Người đàn ông này tên là Right Simons từ Ghana,
05:22
and what you do is you take medication,
117
322531
2414
và bạn phải mua thuốc,
05:24
something that some people might spend their entire month's salary on,
118
324945
3238
thường thì người ta mất cả tháng tiền lương vào thuốc men,
05:28
and you scratch off the code,
119
328183
2765
và bạn cào thẻ để lấy mã số,
05:30
and you send that to an SMS number,
120
330948
1942
rồi gởi nó đến một số điện thoại khác,
05:32
and it tells you if that is legitimate
121
332890
1995
và nó sẽ báo cho ta biết liệu mã số có còn hiệu lực
05:34
or if it's expired.
122
334885
1790
hay không.
05:36
Really simple, really effective, really life-saving.
123
336675
3569
Rất đơn giản, rất hiệu quả và nó thật sự là sự cứu sinh.
05:40
In Kenya, there's a service called iCow,
124
340244
2189
Ở Kenya, có một dịch vụ được gọi là iCow,
05:42
which just sends you really important information
125
342433
2939
cung cấp cho chúng ta thông tin rất quan trọng
05:45
about how to look after your dairy.
126
345372
1878
về quá trình bảo quản sữa.
05:47
The dairy business in Kenya
127
347250
1541
Ngành kinh doanh sữa ở Kenya
05:48
is a $463 million business,
128
348791
2806
có giá trị đến 463 triệu đô la Mỹ,
05:51
and the difference between a subsistence farmer
129
351597
2617
và sự khác biệt giữa một người nông dân tự cung tự cấp
05:54
and an abundance farmer
130
354214
1697
và một người nông dân giàu có
05:55
is only a couple of liters of milk a day.
131
355911
2374
chỉ là vài lít sữa mỗi ngày.
05:58
And if you can do that, you can rise out of poverty.
132
358285
3020
Và nếu có thể làm được nó bạn có thể vượt lên sự nghèo đói.
06:01
Really simple, using a basic phone.
133
361305
3971
Đơn giản lắm, chỉ cần dùng một chiếc điện thoại cơ bản.
06:05
If you don't have electricity, no problem!
134
365276
2785
Nếu ta không có điện, chả có vấn đề gì!
06:08
We'll just make it out of old bicycle parts
135
368061
1961
Chúng ta sẽ tạo ra nó từ các bộ phận cũ của chiếc xe đạp
06:10
using a windmill, as William Kamkwamba did.
136
370022
2484
sử dụng một cối xay gió như William Kamkwaba đã làm.
06:12
There's another great African that you've heard
137
372506
2080
Còn có một người châu Phi rất tài năng mà các bạn đã từng nghe nói đến
06:14
that's busy disrupting the automobile industry in the world.
138
374586
3732
việc anh ta đang bận rộn phá vỡ ngành công nghiệp xe hơi của thế giới.
06:18
He's also finding a way to reinvent solar power
139
378318
2759
Anh ta cũng đang tìm ra cách tái tạo năng lượng mặt trời
06:21
and the electricity industry in North America,
140
381077
2771
và ngành công nghiệp năng lượng điện ở Bắc Mỹ,
06:23
and if he's lucky, he'll get us to Mars,
141
383848
3083
và nếu may mắn, anh ta sẽ đưa chúng ta lên sao Hỏa,
06:26
hopefully in my lifetime.
142
386931
1865
hy vọng khi đó tôi vẫn còn sống.
06:28
He comes from Pretoria, the capital of [South Africa],
143
388796
3083
Đây là Pretoria, thủ đô (của Nam Phi),
06:31
about 50 kilometers from where I live.
144
391879
2936
cách nhà tôi khoảng 50 Km.
06:34
So back to Joburg, which is sometimes called Egoli,
145
394815
3582
Trở lại Joburg, thành phố đôi khi còn được gọi là Egoli,
06:38
which means City of Gold.
146
398397
2149
nghĩa là thành phố vàng.
06:40
And not only is mobile the gold of today,
147
400546
4011
Di động không chỉ là vàng của hiện tại,
06:44
I don't believe that the gold is under the ground.
148
404557
2370
tôi không tin rằng vàng đang nằm dưới đất.
06:46
I believe we are the gold.
149
406927
1732
Tôi tin rằng chúng ta là vàng.
06:48
Like you've heard the other economists say,
150
408659
2344
Giống như có lần, một nhà kinh tế học đã phát biểu,
06:51
we are at the point where China was
151
411003
2032
chúng ta đang ở trong giai đoạn giống như Trung Quốc khi xưa
06:53
when its boom years began,
152
413035
2433
bắt đầu bùng nổ,
06:55
and that's where we're going.
153
415468
1370
và đó chính là con đường mà chúng ta đang đi.
06:56
So, you hear the West talk about innovation at the edge.
154
416838
4988
Các bạn đã nghe phương Tây nói về việc sự đổi mới đang ở trên bờ vực.
07:01
Well, of course it's happening at the edge,
155
421826
1909
Ừ thì đương nhiên nó đang xảy ra tại bờ vực,
07:03
because in the middle, everybody's updating Facebook,
156
423735
2997
bởi vì ở đoạn giữa, mọi người đang bận cập nhật Facebook,
07:06
or worse still, they're trying to understand
157
426732
1999
hoặc là tệ hơn nữa, họ đang cố nghiên cứu tìm hiểu
07:08
Facebook's privacy settings.
158
428731
2127
để thiết lập quyền riêng tư của Facebook.
07:10
(Laughter)
159
430858
1904
(Khán giả cười)
07:12
This is not that catchy catchphrase.
160
432762
2546
Đây không phải là việc viết ra khẩu hiệu dễ nhớ.
07:15
This is innovation over the edge.
161
435308
3902
Đây là quá trình đổi mới trên bờ vực.
07:19
So, people like to call Africa a mobile-first continent,
162
439210
4966
Thế nên người ta gọi châu Phi là lục địa đầu tiên của thiết bị di động,
07:24
but actually it's mobile-only,
163
444176
2674
nhưng thực chất nó chỉ có thiết bị di động mà thôi,
07:26
so while everybody else is doing all of those things,
164
446850
3645
khi những người khác đang bận việc này việc kia,
07:30
we're solving the world's problems.
165
450495
1340
chúng tôi lại đang đưa ra các giải pháp cho toàn thế giới.
07:31
So there's only one thing left to say.
166
451835
2323
Thế nên, tôi chỉ còn một điều để chia sẻ.
07:34
["You're welcome"] (Laughter)
167
454158
2480
["Không có chi"] (Khán giả cười)
07:36
(Applause)
168
456638
6523
(Khán giả vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7