Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Hanna Leliv
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Не знаю чому, але мене постійно вражає думка,
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
що два з половиною мільярди людей у світі
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
поєднані одне з одним через Інтернет,
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
і що в будь-який момент
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
понад 30 відсотків світового населення
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
можуть зайти онлайн, щоб навчатися, створювати та ділитися.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
Кількість часу, яку кожен з нас проводить за цими заняттями,
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
також продовжує зростати.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Недавнє дослідження показало,
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
що одне тільки молоде покоління
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
проводить понад вісім годин в день онлайн.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Як батькові дев'ятирічної дівчинки,
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
мені ця цифра здається дуже малою.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Сміх)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Але тоді ж, як Інтернет відкрив світ кожному з нас,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
він також відкрив і нас для світу.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
І все частіше, ціна, яку нас просять заплатити
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
за всі ці зв'язки -
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
це наша приватність.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Сьогодні багато з нас хотіли б вірити,
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
що Інтернет є приватним місцем - це не так.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
З кожним кліком мишки та кожним дотиком до екрану
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
ми як Гензель і Ґретель
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
залишаємо хлібні крихти нашої особистої інформації
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
повсюди, де ми буваємо у цифрових лісах.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Ми залишаємо свої дати народження, місця проживання,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
наші інтереси та хоббі,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
стосунки,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
наші фінансові історії, і так далі, і так далі.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Зрозумійте мене правильно,
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
я ні на хвилю не припускаю, що ділитися інформацією - це погано.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Насправді, коли мені відомі дані, якими зі мною поділились,
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
і мене відкрито просять про мою згоду,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
я хочу, щоб деякі сайти розуміли мої звички.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Це допомагає їм радити мені книги до прочитання,
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
або фільми для перегляду в моєму родинному колі,
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
або друзів, з якими можна сконтактуватись.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Та коли я не знаю про це, і мене не запитують,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
ось тоді виникає проблема.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Це явище Інтернету сьогодні
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
називається відстежуванням поведінки.
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
і це дуже великий бізнес.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
Насправді, існує ціла індустрія, сформована
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
довкола стеження за нами через цифрові хащі,
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
вона заповнює профіль кожного з нас.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
І коли усі дані отримані,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
вони можуть робити з ними, що забажають.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
На сьогодні ця сфера є малорегульованою
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
і майже не підпадає під правила.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
За винятком кількох недавніх постанов у США та в Європі,
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
сфера захисту споживачів майже повністю незахищена.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Дозвольте представити вам цю таємну індустрію трохи детальніше.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
Візуалізація, яку ви бачите за мною, називається Таємною Змовою,
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
це екпериментальний додаток до браузера,
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
який можна встановити на вашому браузері Firefox,
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
і який допомагає вам бачити, куди поступають ваші веб-дані, і хто за вами стежить.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Червоні цятки ось тут -
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
це сайти, які відстежують поведінку,
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
я на них не заходив, але вони стежать за мною.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Сині точки - це сайти, які я відвідував напряму.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
А сірі точки - сайти, які також стежать за мною,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
але я не маю уявлення, хто вони такі.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Усі вони пов'язані, як бачите,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
і формують мій профіль на веб.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
А це мій профіль.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Дозвольте перейти від прикладу до дечого дуже специфічного та особистого.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Я встановив Таємну Змову на своєму лептопі два тижні тому,
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
і дозволив стежити за мною, за моїм доволі типовим днем.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Як і більшість з вас,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
я, власне, починаю свій день, зайшовши онлайн та перевіряючи емейл.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Потім заходжу на сайти новин, читаю деякі заголовки.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
У цьому конкретному випадку я лайкнув один з таких сайтів,
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
через його заслуги в галузі музичної освіти в школах,
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
і поділився ним у соцмережі.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Наша донька приєдналася тоді до нас за сніданком,
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
і я спитав її: "У вас в школі дбають про музграмоту?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
Вона, як це і є природньо для дев'ятирічної,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
глянула на мене і спантеличено спитала: "Що таке грамота?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Я відіслав її онлайн, звісно, щоб вона пошукала.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Тут я зупинюсь.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Ми ще нічого не піднесли до рота за сніданком,
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
і вже 25 сайтів стежать за мною.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
А я зайшов тільки на чотири.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Я швидко перемотаю до решти мого дня.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Я іду на роботу, перевіряю емейли,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
заходжу в декілька соцмереж, веду блог.
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
Знову перевіряю новини, ділюся деякими з них,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
переглядаю деякі відео,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
доволі типовий день - у цьому випадку, власне, дуже педантичний -
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
і в кінці дня, по мірі його завершення,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
я дивлюся на свій профіль.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Червоні цятки просто вибухають.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Сірі екпонентно виросли.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
В цілому, уже понад 150 сайтів
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
відстежують тепер мою особисту інформацію,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
більшість з них роблять це без моєї згоди.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Я дивлюся на цю картину, і вона мене жахає.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Це ще нічого. Мене переслідують через веб.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
Чому це відбувається?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Дуже просто - це величезний бізнес.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Доходи передових компаній у цьому просторі
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
сягають понад 39 мільярдів доларів на сьогодні.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
І оскільки ми дорослі, то стежать не тільки за нами самими.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Коли я встановлював собі Таємну Змову,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
я встановив її і для моєї доньки.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
І з одного лише суботнього ранку, понад дві години в інтернеті,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
ось її профіль у додатку Таємна Змова.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Це дев'ятирічна дівчинка,
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
яка відвідує в основному дитячі сайти.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Мій стан міняється від наляканого до розлюченого.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Це вже не я технічний піонер чи адвокат з приватності:
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
тут вже озивається батько в мені.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Уявіть, що у фізичному світі
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
хтось стежив би за нашими дітьми з камерою та ноутбуком
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
і записував кожен їхній рух.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Можу вам сказати, що жодна людина у цьому залі не залишилась би осторонь.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Ми б діяли. Може не дуже вдало, але діяли б.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Сміх)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Ми не можемо тут сидіти і нічого не робити.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Це відбувається сьогодні.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
Приватність - це не опція,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
і ми не повинні погоджуватись платити за неї
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
лише через підключення до Інтернету.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Наш голос має значення, а наші дії мають ще більше значення.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Сьогодні ми запустили Таємну Змову.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Ви можете завантажити її, встановити у Firefox,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
щоб дізнатися, хто стежить за вами через веб,
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
і відслідковує вас через цифрові хащі.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Забігаючи наперед, усі наші голоси мають бути почуті.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Бо те, чого ми не знаємо, може завдати нам шкоди.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Бо пам'ять Інтернету - це назавжди.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
За нами стежать.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Тепер час нам стежити за нашими шпигунами.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Дякую.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7