Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: khalid marbou المدقّق: Alia Makki
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
لا أعرف لماذا، ولكنني أندهش باستمرار حين أفكر
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
أن مليارين ونصف المليار منا حول العالم
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
متصلون ببعضنا البعض عبر الإنترنت
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
و أن في أي لحظة زمنية
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
أكثر من 30 في المائة من سكان العالم
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
يمكنهم أن يدخلوا على الإنترنت للتعلم والإنشاء والمشاركة.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
ومقدار الوقت الذي يقضيه كل منا في القيام بكل هذا
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
يتزايد باستمرار أيضاً.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
أظهرت دراسة حديثة
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
أن جيل الشباب لوحده
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
يقضي أكثر من ثمانية ساعات في اليوم على الإنترنت.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
وكأب لفتاة عمرها تسع سنوات،
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
ذلك الرقم يبدو قليلا بشكل مروع.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(ضحك)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
ولكن تماما مثلما فتحت الإنترنت العالم لكل واحد منا،
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
فتحت كذلك كل واحد منا وجميعنا للعالم.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
و بتزايد الثمن الذي يتطلب منا دفعه
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
مقابل كل هذه التواصلية
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
هي الخصوصية.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
واليوم، الكثير منا يود أن يعتقد
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
أن الإنترنت هو مكان خاص؛ هو ليس كذلك.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
ومع كل نقرة فأرة وكل لمسة للشاشة،
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
نكون مثل هانسيل وجريتيل
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
نترك فتات خبز معلوماتنا الشخصية
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
في كل مكان نعبره في الغابات الرقمية.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
نترك تواريخ ميلادنا وأماكن سكننا
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
ومصالحنا وتفضيلاتنا
01:29
our relationships,
28
89914
2089
وعلاقاتنا
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
وتاريخنا المالي إلى ما إلى ذلك.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
ولا تفهموني خطأ،
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
أنا لست أوحي لدقيقة أن مشاركة البيانات أمر سيء.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
في الواقع، حين أعرف البيانات التي تتم مشاركتها
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
وتطلب مني موافقتي بوضوح،
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
أريد من بعض المواقع أن تفهم عاداتي.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
يساعدها ذلك على اقتراح كتب علي لأقرأها
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
أو أفلام لتشاهدها عائلتي
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
أو أصدقاء نتصل بهم.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
ولكن عندما لا أعرف وعندما لا يستأذن مني،
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
هناك تبدأ المشاكل.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
إنها ظاهرة على شبكة الإنترنيت اليوم
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
تدعى التعقب السلوكي،
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
وهي مجال ربحي ضخم جدا.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
وفي الواقع، هناك صناعة كاملة تتشكل
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
حول متابعتنا بواسطة الغابات الرقمية
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
وتجميع ملف تعريفي عن كل واحد منا.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
وحين يحصلون على كل البيانات،
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
يمكنهم تقريبا أن يفعلوا بها ما يشاؤون.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
وهذا مجال تقل فيه القوانين اليوم
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
وتقل القواعد.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
باستثناء بعض الإعلانات التي صدرت مؤخرا هنا في الولايات المتحدة وفي أوروبا،
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
وهو مجال تقريبا مكشوف كليا في حماية المستهلكين.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
لذلك اسمحوا لي أن أفضح هاته الصناعة المتخفية قليلا أكثر.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
المرئيات التي ترونها تتشكل خلفي تدعى "تواطؤ"
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
وهي إضافة برمجية تجريبية للمتصفحات
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
يمكنكم تثبيتها في متصفح فايرفوكس الخاص بكم
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
وتساعدكم على معرفة حيثما تذهب بيانات الويب الخاصة بكم ومن يتعقبكم.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
النقاط الحمراء التي تشاهدونها في الأعلى هناك
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
هي المواقع التي تتعقب السلوكيات
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
وهي مواقع لم أتصفحها، لكنها تتعقبتي.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
النقاط الزرقاء هي المواقع التي قد دخلت إليها فعلا مباشرة.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
والنقاط الرمادية هي المواقع التي تتعقبني كذلك،
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
ولكن ليست لدى أي فكرة عما هي.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
جميعها مترابطة كما ترون،
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
لتشكيل صورة عني على شبكة الإنترنت.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
وهذا هو ملفي التعريفي.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
لذلك اسمحوا لي أن انتقل من مثال إلى شيء محدد وشخصي جداً.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
قمت بتثبيت "التواطؤ" على حاسبي المحمول قبل أسبوعين
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
وسمحت له بتتبعي في يوم اعتيادي.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
الآن مثل معظمكم،
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
ابدأ يومي في الواقع بالدخول على الإنترنت والتحقق من بريدي الإلكتروني.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
ثم أذهب إلى موقع أخبار فأنظر إلى بعض العناوين.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
وفي هذه الحالة بالذات حدث وأعجبني أحدها
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
يتعلق بمزايا محو أمية الموسيقى في المدارس
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
فقمت بمشاركته عن طريق شبكة اجتماعية.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
ثم انضمت ابنتنا على مائدة الإفطار،
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
فسألتها، "هل هناك تركيز على محو أمية الموسيقى في مدرستكم؟"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
فقالت، وبطبيعة الحال، لكونها في التاسعة من عمرها،
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
نظرت إلي وقالت بتساؤل، "ما هو محو الأمية؟"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
وبالتالي أرسلتها إلى شبكة الإنترنت بطبيعة الحال لتبحث عنها.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
الآن اسمحوا لي أن أتوقف هنا.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
لم نتجاوز حتى لقمتين من طعام الإفطار
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
وهناك بالفعل ما يقرب من 25 موقعا يتعقبني.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
وقد أبحرت ضمن أربعة منهم.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
لذلك اسمحوا لي أن أتقدم بسرعة عبر بقية يومي.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
أذهب إلى العمل، أتحقق من بريدي الإلكتروني،
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
أدخل إلى بضعة مواقع إجتماعية أخرى وأدون
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
وأطلع على المزيد من التقارير الإخبارية وأشارك بعضا من تلك التقارير الإخبارية،
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
أذهب لأطلع على بعض مقاطع الفيديو،
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
يوم عادي جدا -- في هذه الحالة، يوم متحذلق بوضوح --
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
وفي نهاية اليوم، بانتهاء كل شيء،
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
انظروا إلى ملف التعريف الخاص بي.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
وقد انفجرت النقاط الحمراء.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
وتضاعفت النقاط الحمراء أسيا.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
وبشكل عام، هناك ما يزيد عن 150 موقعا
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
تتبع معلوماتي الشخصية الآن،
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
أغلبها من دون موافقتي.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
أنظر إلى هذه الصورة فترعبني.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
هذا لا شيء. تتم مطاردتي عبر الإنترنت.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
ولماذا يحدث هذا؟
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
بكل بساطة -- هو مجال ربحي هائل.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
إيرادات حفنة من أكبر الشركات في هذا المجال
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
هي أكثر من 39 مليار دولار اليوم.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
وكبالغين، نحن بالتأكيد لسنا الوحيدين.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
وفي الوقت نفسه الذي ركبت ملف التواطؤ التعريفي الخاص بي،
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
ركبت واحدا لابنتي.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
وفي صباح يوم سبت، بعد ساعتين على الإنترنت،
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
ها هو ملف تواطؤها التعريفي.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
هذه فتاة تبلغ من العمر تسع سنوات
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
تتنقل أساسا بين مواقع الأطفال.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
أنتقل من هذا، من الفزع إلى الغضب.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
لم يعد الأمر يتعلق بكوني رائد تقنية أو مدافعا عن الخصوصية؛
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
هذا أنا كأب.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
تخيلوا في العالم المادي
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
إذا كان شخص ما يتبع أطفالنا يكاميرا وجهاز كمبيوتر محمول
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
ويسجلون كل تحركاتهم.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
أستطيع أن أقول لكم، أنه ليس هناك أي شخص في هذه القاعة سيقف مكتوف الأيدي.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
سوف نقدم على مبادرة. قد لا تكون مبادرة جيدة، لكننا سنقدم عليها.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(ضحك)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
لا يمكن أن نجلس مكتوفي الأيدي هنا كذلك.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
وهذا يحدث اليوم.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
الخصوصية ليس خياراً،
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
ولا ينبغي أن تكون الثمن الذي نقبله
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
لمجرد الوصول إلى الإنترنت.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
أصواتنا تهم وأفعالنا تهم أكثر.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
لقد أطلقنا اليوم برنامج "التواطؤ".
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
يمكنك تحميله وتثبيته في الفايرفوكس،
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
لرؤية من يتعقبكم عبر الويب
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
ويتبعك عبر الغابات الرقمية.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
للمضي قدما، جميع أصواتنا يجب أن تسمع.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
لأن ما لا نعرفه يمكنه فعلا أن يؤذينا.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
لأن ذاكرة الإنترنت تدوم إلى الأبد.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
نحن مراقبون.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
حان الوقت لنراقب المراقبين.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
شكرا لكم.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7