Gary Kovacs: Tracking the trackers

Gary Kovacs: Beobachten wir die Beobachter

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Mario Wagner Lektorat: Judith Matz
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Ich weiß nicht genau warum, aber mich verblüfft der Gedanke immer wieder,
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
dass ca. zweieinhalb Milliarden von uns auf der Welt
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
miteinander über das Internet verbunden sind.
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
Und dass zu jedem Zeitpunkt
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
mehr als 30 Prozent der irdischen Bevölkerung
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
online gehen können, um zu lernen, um Inhalte zu erschaffen oder zu teilen.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
Und die Zeit, die wir alle dafür aufwenden,
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
nimmt auch immer weiter zu.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Eine Studie hat kürzlich gezeigt,
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
dass die jüngere Generation allein
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
mehr als acht Stunden pro Tag online verbringt.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Als Vater eines achtjährigen Mädchens
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
kommt mir diese Zahl ziemlich niedrig vor.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Gelächter)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Aber so wie das Internet die Welt jedem von uns geöffnet hat,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
hat es auch alle von uns gegenüber dem Internet geöffnet.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
Und in zunehmendem Maße ist der Preis, den wir
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
für diese Verbundenheit zahlen sollen,
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
unsere Privatsphäre.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Heute würden gerne viele von uns glauben,
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
dass das Internet ein privater Ort ist. Aber das ist es nicht.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
Und mit jedem Mausklick und jeder Berührung des Bildschirms
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
lassen wir wie Hänsel und Gretel
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
Brotkrumen unserer persönlichen Information überall
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
auf unserem Weg durch die digitalen Wälder fallen.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Wir überlassen dem Internet unseren Geburtstag, unseren Wohnort,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
unsere Interessen und Vorlieben,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
unsere Beziehung,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
unsere Finanzgeschichte, und so weiter und so fort.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Verstehen Sie mich bitte nicht falsch.
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
Damit möchte ich nicht andeuten, das Teilen von Daten sei eine schlechte Sache.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Nein, denn wenn ich weiß, welche Daten geteilt werden
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
und ich explizit um meine Zustimmung gebeten werde, dann möchte ich sogar,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
dass einige Seiten meine Angewohnheiten verstehen.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
So können sie mir bessere Bücher vorschlagen,
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
Filme, die ich mit meiner Familie schauen kann,
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
oder Freunde, mit denen wir uns vernetzen können.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Aber weiß ich es nicht und bin ich nicht gefragt worden,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
dann entwickelt sich da ein Problem:
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Das ist ein heute im Internet verbreitetes Phänomen
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
namens Verhaltens-Tracking,
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
ein richtig großes Geschäft.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
Es gibt sogar ein ganzes Gewerbe, begründet darauf,
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
uns auf dem Weg durch die digitalen Wälder zu verfolgen,
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
und ein Profil von jedem von uns zu erstellen.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
Und wenn all diese Daten gesammelt worden sind,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
kann es mit uns machen, was immer es will.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
In diesem Bereich gibt es heutzutage sehr wenige Bestimmungen
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
und noch weniger Regeln.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
Bis auf ein paar kürzlich gemachte Ankündigungen hier in den USA und Europa
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
ist es ein Bereich im Konsumentenschutz, der fast komplett ungeschützt ist.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Diesen still lauernden Industriezweig möchte ich etwas sichtbarer machen.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
Die Visualisierung, die sich hinter mir aufbaut, heißt Collusion
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
und es ist ein experimentelles Browser-Add-On,
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
das Sie in Ihrem Firefox-Browser installieren können.
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
So wird sichtbar, wo Ihre Webdaten hingehen und wer Ihnen nachspürt.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Die roten Punkte, die Sie sehen,
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
sind Seiten, die Verhaltens-Tracking anwenden,
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
die ich nicht aufgerufen habe, aber die mir trotzdem folgen.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Die blauen Punkte sind die Seiten, die ich tatsächlich aufgerufen habe.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
Und die grauen Punkte sind Seiten, die mir auch nachspüren,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
aber ich habe keine Ahnung, wer das ist.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Und alle von ihnen sind vernetzt, wie Sie sehen,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
um ein Bild von meinen Tätigkeiten im Netz zu erstellen.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
Und das ist mein Profil.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Ich komme nun zu einem praktischen und persönlichen Beispiel.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Vor zwei Wochen installierte ich Collusion auf meinem Laptop,
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
und ließ es mich an einem ziemlich typischen Tag verfolgen.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Wie die meisten von Ihnen
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
beginne ich meinen Tag, indem ich online gehe und E-Mails lese.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Dann schaue ich mir auf einer Nachrichtenseite die Schlagzeilen an.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
Und in diesem besonderen Fall, da mir eine von ihnen
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
über die Vorzüge musikalischer Kompetenz an Schulen gefiel,
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
teilte ich diese über ein soziales Netzwerk.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Als unsere Tochter sich an den Frühstückstisch setzte, fragte ich sie:
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
"Wird an eurer Schule viel Wert auf musikalische Kompetenz gelegt?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
Und natürlich schaute sie mich als Neunjährige fragend an
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
und sagte: "Was heißt Kompetenz?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Natürlich schickte ich sie online um es nachzuschlagen.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Halten wir hier an.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Wir haben noch nicht einmal zwei Bissen vom Frühstück genommen
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
und schon fast 25 Seiten sind dabei, mich zu verfolgen.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Ich habe bis jetzt insgesamt vier Seiten aufgerufen.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Gehen wir im Schnelldurchlauf durch den restlichen Tag.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Ich gehe ins Büro, lese E-Mails,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
logge mich in ein paar mehr sozialen Netzwerken, blogge,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
lese mehr Nachrichten, leite einige von denen weiter,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
schaue mir ein paar Videos an, dieser Tag ist ein
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
klassisches Beispiel – in diesem Fall sogar ein peinlich genaues –
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
und am Ende dieses Tages, während er ausklingt,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
schaue ich mir mein Profil an.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Die roten Punkte haben sich explosionsartig vermehrt.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Die Anzahl der grauen ist exponentiell gewachsen.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Insgesamt sind es dann 150 Seiten,
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
die mich verfolgen und meine persönlichen Informationen sammeln,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
die meisten davon ohne meine Zustimmung.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Ich schaue mir dieses Bild an und ich gerate in Panik.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Das ist aber gar nichts. Ich werde im Web gestalkt.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
And warum kommt es dazu?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Aus einem einfachen Grund – das ist ein Riesengeschäft.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Die Einnahmen der größten Firmen auf diesem Gebiet
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
betragen heutzutage mehr als 39 Milliarden Dollar.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
Und es geht nicht nur uns Erwachsenen so.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Als ich mein eigenes Collusion-Profil erstellte,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
erstellte ich auch eines für meine Tochter.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
Und an einem Samstagmorgen, nach nur zwei Stunden im Internet,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
sah so ihr Collusion-Profil aus.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Es handelt sich hier um eine Neunjährige,
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
die hauptsächlich Kinderseiten aufruft.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Meine Laune schlägt um – von Panik – zu Wut.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Ich bin jetzt kein Tech-Pionier oder ein Advokat für Privatsphäre mehr;
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
jetzt werde ich zum Vater.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Stellen Sie sich vor, in der realen Welt würde jemand
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
Ihren Kindern folgen, mit Kamera und Notizbuch,
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
und würde jede ihrer Bewegungen aufzeichnen.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Ich kann Ihnen versichern, in diesem Raum würde niemand untätig bleiben.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Wir würden zur Tat schreiten: zu keiner guten Tat, aber wir würden es trotzdem tun.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Gelächter)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Wir können auch hierbei nicht untätig herumsitzen.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Das passiert jetzt, in diesem Moment.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
Privatsphäre sollte nicht nur eine Wahl sein, die wir treffen können,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
und sie sollte sicherlich nicht der Preis sein, den wir bezahlen müssen,
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
nur um im Internet surfen zu dürfen.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Unsere Stimmen sind wichtig, und unsere Handlungen noch wichtiger.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Heute haben wir Collusion eingeführt.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Man kann es herunterladen, auf Firefox installieren,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
um zu sehen, wer einem durchs Web folgt,
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
durch die digitalen Wälder.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
In Zukunft müssen all unsere Stimmen gehört werden,
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
denn, das, was wir nicht kennen, kann uns schaden,
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
weil das Gedächtnis des Internets ewig währt.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Wir stehen unter Beobachtung.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Jetzt wird es Zeit, dass wir die Beobachter unter Beobachtung stellen.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Danke.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7