Gary Kovacs: Tracking the trackers

Gary Kovacs: Seguimiento de quienes nos acechan

177,299 views

2012-05-03 ・ TED


New videos

Gary Kovacs: Tracking the trackers

Gary Kovacs: Seguimiento de quienes nos acechan

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Veronica Martinez Starnes Revisor: Paola Trenti L.
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
No sé por qué, pero siempre me asombro al pensar
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
que 2 000 millones y medio de nosotros en todo el mundo
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
estamos interconectados a través de internet
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
y que en cualquier momento
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
más del 30 % de la población mundial
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
puede estar en línea para aprender, crear y compartir.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
Y el tiempo que cada uno de nosotros pasa haciendo estas cosas
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
también continúa creciendo.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Un estudio reciente demostró
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
que solamente la generación joven
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
pasa más de 8 horas al día en línea.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Como padre de una niña de 9 años,
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
esa cifra me parece muy baja.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Risas)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Pero así como el internet ha abierto el mundo a todos nosotros,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
también nos muestra a todos nosotros al mundo.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
Y cada vez más, el precio que debemos pagar
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
por el hecho de estar conectados
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
es nuestra privacidad.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Hoy en día, a muchos de nosotros nos gustaría creer
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
que el internet es un lugar privado; no lo es.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
Y con cada clic y cada toque de la pantalla,
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
estamos como Hansel y Gretel
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
dejando migas de pan de nuestra información personal
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
por todos los sitios que visitamos en los bosques digitales.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Dejamos nuestros cumpleaños, direcciones,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
nuestros intereses y preferencias,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
nuestras relaciones,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
nuestras historias financieras, y así sucesivamente.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Pero no me malinterpreten,
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
no estoy sugiriendo para nada que el intercambio de datos sea algo malo.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
De hecho, cuando sé cuáles son los datos que se comparten
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
y doy mi consentimiento explícitamente,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
es porque me interesa que algunos sitios conozcan mis hábitos.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Esto les ayuda a sugerirme libros
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
o películas para ver con la familia
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
o amigos con quién conectarme.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Pero el problema surge cuando yo no sé
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
y no se me ha pedido permiso.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Es un fenómeno en el internet hoy
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
llamado seguimiento del comportamiento
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
y es un gran negocio.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
De hecho, hay toda una industria formada
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
en torno a seguirnos a través de los bosques digitales
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
y compilar un perfil de cada uno de nosotros.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
Y cuando han recopilado todos los datos,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
pueden hacer casi lo que quieran con ellos.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
Se trata de un área que hoy en día tiene muy pocas regulaciones
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
y muchas menos normas.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
A excepción de algunos anuncios recientes aquí en los Estados Unidos y en Europa,
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
es un área de protección al consumidor que está casi sin explorar.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Permítanme hablarles un poco más de esta industria al acecho.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
La imagen que se está formando detrás de mí se llama Colusión
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
y es un complemento experimental para navegador
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
que se puede instalar en Firefox
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
y que ayuda a ver a dónde van nuestros datos en la red y quién nos está siguiendo.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Los puntos rojos que ven allí arriba
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
son sitios de seguimiento del comportamiento
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
que no he navegado, pero que me están siguiendo.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Los puntos azules son los sitios que sí he navegado directamente.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
Y los puntos grises son los sitios que también me están siguiendo,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
pero no tengo ni idea de quiénes son.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Todos ellos están conectados, como se puede ver,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
para formar una imagen de mí en la red.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
Y este es mi perfil.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Ahora voy a pasar de un ejemplo a un caso concreto y personal.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Hace 2 semanas, instalé Colusión en mi propio computador portátil
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
y dejé que me siguiera a todas partes durante un día bastante típico.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Como la mayoría de ustedes,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
comienzo el día en línea y consulto mi correo electrónico,
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
luego voy a un sitio de noticias, busco algunos titulares
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
y en este caso particular me gustó uno de ellos
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
sobre los méritos de la instrucción musical en las escuelas
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
y lo compartí en una red social.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Nuestra hija entonces se unió a nosotros en el desayuno,
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
y le pregunté: “¿Hay un énfasis en la instrucción musical en tu escuela?”
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
Y ella, por supuesto, como cualquier niño de 9 años,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
me miró y me preguntó con curiosidad: “¿Qué es la instrucción?”
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Así que le dije que lo buscara, en internet por supuesto.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Permítanme que me detenga aquí.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Apenas habíamos tomado un par de bocados del desayuno
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
y ya había cerca de 25 sitios que me seguían.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Había navegado un total de 4.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Voy a ir rápidamente por el resto de mi día.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Voy a trabajar, reviso mi correo electrónico,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
me conecto a más sitios sociales, blogueo,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
leo más noticias, comparto algunas de ellas,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
voy a ver algunos videos,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
un día bastante típico –en este caso, en realidad, bastante pedante–
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
y al final del día, cuando tengo menos actividades,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
miro mi perfil.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Los puntos rojos se han disparado.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Los puntos grises han aumentado de manera exponencial.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
En total, hay más de 150 sitios
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
que rastrean mi información personal,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
la mayoría de ellos sin mi consentimiento.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Miro esta imagen y me asusta.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Esto no es nada. Estoy siendo acosado en la red.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
¿Y por qué sucede esto?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Muy sencillo: es un gran negocio.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Los ingresos de las empresas en la cima de este espacio
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
son de más de 39 000 millones de dólares en la actualidad.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
Y como adultos, ciertamente no estamos solos.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Al mismo tiempo que instalé mi propio perfil Colusión,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
también instalé uno para mi hija.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
Y en una sola mañana de sábado con más de 2 horas en internet,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
aquí está su perfil Colusión.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Se trata de una niña de 9 años de edad
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
que navega en sitios principalmente para niños.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Pasé de asustado a enfurecido.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Ya no se trata de mí como pionero de la tecnología o defensor de la privacidad,
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
sino de mí como padre.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Imagínense si (en el mundo real)
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
alguien siguiese a nuestros hijos con una cámara y un computador portátil
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
y registrase todos sus movimientos.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Creo que ninguna persona en esta sala se quedaría de brazos cruzados.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Tomaríamos medidas. Podría no ser una buena medida, pero haríamos algo.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Risas)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
No podemos quedarnos de brazos cruzados aquí tampoco.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Esto está sucediendo hoy en día.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
La privacidad no es una opción
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
y no debería ser el precio que hay que pagar
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
simplemente por usar internet.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Nuestras voces son importantes y nuestras acciones lo son aún más.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Hoy hemos lanzado Colusión.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Se puede descargar e instalar en Firefox,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
para ver quién nos rastrea a través de la red
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
y nos sigue en los bosques digitales.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
En adelante, todas nuestras voces deben ser escuchadas.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Porque lo que no sabemos puede realmente hacernos daño,
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
porque la memoria del internet es para siempre.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Nos están vigilando.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Ahora es el momento de vigilar a los que nos acechan.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Gracias.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7