Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Maria Oprisescu Corector: Laszlo Kereszturi
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Nu ştiu de ce, dar sunt mereu uimit să mă gândesc
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
că noi toţi cei două şi jumătate de miliarde de oamenii din toată lumea
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
suntem conectaţi prin internet
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
şi că în orice moment
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
mai mult de 30 de procente din populaţia lumii
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
poate să intre on-line să înveţe, să creeze şi să partajeze.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
Şi timpul pe care fiecare dintre noi îl petrece făcând toate acestea
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
creşte în mod continuu.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Un studiu recent a arătat
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
că generaţia tânără
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
petrece mai mult de opt ore pe zi on-line.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Ca părinte al unei fetiţe de nouă ani,
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
acest număr pare teribil de scăzut.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Râsete)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Dar cum internetul a deschis lumea pentru fiecare dintre noi,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
în acelaşi timp ne-a deschis pe fiecare dintre noi către lume.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
Din ce în ce mai mult, preţul pe care trebuie să-l plătim
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
pentru toată această conectivitate
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
este intimitatea noastră.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Azi, ceea ce mulţi dintre noi ar dori să creadă
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
este că internetul este un loc privat; ei bine nu este.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
Şi cu fiecare click de mouse şi fiecare atingere a ecranului,
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
suntem ca Hansel şi Gretel
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
lăsând firimituri de informaţii personale
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
peste tot pe unde călătorim prin pădurile digitale.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Ne lăsăm zilele de naştere, adresele,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
ceea ce ne interesează şi preferinţele,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
relaţiile noastre,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
istoriile noastre financiare şi aşa mai departe.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Să nu mă înţelegeţi greşit,
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
nu sugerez nici pentru un minut că partajarea datelor este un lucru rău.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
De fapt, când ştiu care date sunt partajate
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
şi consimţământul meu este solicitat în mod explicit,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
vreau ca unele site-uri să-mi înţeleagă obiceiurile.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Îi ajută să-mi sugereze cărţi pe care să le citesc
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
sau filme pentru familia mea să vizioneze
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
sau prieteni cu care să ne conectăm.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Dar când nu ştiu şi nu am fost întrebat,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
atunci se iveşte problema.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Astăzi, este un fenomen pe internet
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
care se numeşte urmărire comportamentală,
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
şi este o afacere foarte mare.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
De fapt, s-a format o întreagă industrie
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
în jurul urmării noastre prin pădurile digitale
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
şi a întocmirii unui profil pentru fiecare dintre noi.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
Şi când toate acele date sunt reţinute,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
pot face aproape orice vor cu ele.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
Este un domeniu care azi are foarte puţine reglementări
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
şi chiar şi mai puţine reguli.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
Cu excepţia unor anunţuri recente aici în Statele Unite şi în Europa,
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
este o zonă a protecţiei consumatorilor care este aproape în întregime neacoperită.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Lăsaţi-mă să dezvălui puţin mai mult din această industrie ascunsă.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
Ceea ce vedeţi formându-se în spatele meu se numeşte Collusion [Complot]
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
şi este o extensie experimentală
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
pe care îl puteţi instala în browser-ul Firefox
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
care vă ajută să vedeţi unde se duc datele voastre de pe web şi cine vă urmăreşte.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Punctele roşii pe care le vedeţi aici
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
sunt pagini web care urmăresc comportamentul
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
pe care nu le-am accesat, dar care mă urmăresc.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Punctele albastre sunt pagini web pe care le-am accesat direct.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
Şi punctele gri sunt pagini web care mă urmăresc,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
dar nu am nici o idee cine sunt.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Toate sunt conectate, aşa cum puteţi vedea,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
şi formeză o imagine a mea pe web.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
Şi acesta este profilul meu.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Lăsaţi-mă să merg de la un exemplu la ceva foarte specific şi personal.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Mi-am instalat Collusion pe laptop acum două săptămâni
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
şi l-am lăsat să mă urmărească într-o zi obişnuită.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Acum, ca majoritatea dintre voi,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
îmi încep ziua online verificându-mi e-mailul.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Apoi mă duc pe o pagină de ştiri, caut titlurile.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
Şi în acest caz s-a întâmplat să-mi placă unul dintre ele
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
despre alfabetizarea muzicală în şcoli
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
şi l-am partajat prin intermediul unei reţele de socializare.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Fiica noastră ni s-a alăturat la micul dejun,
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
şi am întrebat-o, "Se pune accent pe alfabetizarea muzicală la şcoala ta?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
Şi ea, bineînţeles, după cum era de aşteptat pentru o fetiţă de nouă ani,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
s-a uitat la mine şi a spus întrebător, "Ce înseamnă alfabetizare?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Aşa că, bineînţeles, am trimis-o online să caute.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Acum permiteţi-mi să mă opresc aici.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
De abia am început micul dejun
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
şi sunt deja aproape 25 de pagini web care mă urmăresc.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Am accesat patru pagini în total.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Lăsaţi-mă să derulez cu repeziciune restul zilei.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Merg la serviciu, îmi verific e-mailul,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
Mă loghez la câteva site-uri de socializare, intru pe blog,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
Verific mai multe rapoarte de ştiri, partajez câteva dintre ele,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
mă uit la câteva clipuri video,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
o zi destul de tipică -- în cazul acesta de fapt destul de meticuloasă --
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
şi la sfârşitul zilei, aşa cum s-a derulat ea,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
priviţi la profilul meu.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Punctele roşii au explodat.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Punctele gri au crescut exponenţial.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Una peste alta, sunt peste 150 de site-uri
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
care acum îmi urmăresc informaţiile personale,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
majoritatea din ele fără consimţământul meu.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Mă uit la această imagine şi mă înspăimânt.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Asta nu e nimic. Sunt urmărit prin web.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
Şi de ce se întâmplă asta?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Destul de simplu -- este o afacere imensă.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Câştigul câtorva companii de top din acest spaţiu
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
este de peste 39 de miliarde de dolari azi.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
Şi ca adulţi, cu siguranţă nu suntem singuri.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
În acelaşi timp când mi-am instalat propriul meu profil Collusion,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
am instalat unul pentru fata mea.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
Şi într-o singură dimineaţă de sâmbătă, în două ore pe intenet,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
acesta este profilul ei Collusion.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Este o fetiţă de nouă ani
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
care navighează în principal pe site-uri pentru copii.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Am trecut de la asta, de la speriat la înfuriat.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Nu mai este vorba că sunt un pionier al technologiei sau un avocat al vieţii private;
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
este vorba de mine ca părinte.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Îmaginaţi-vă în lumea reală
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
dacă cineva ne-ar urmări copiii cu o cameră video şi un caieţel
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
şi ar înregistra fiecare mişcare a lor.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Vă pot spune, nu există nici o persoană în această cameră care să stea fără să facă ceva,
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Am lua măsuri. Poate că nu ar fi măsuri bune, dar am lua măsuri.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Râsete)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Nu putem sta fără să facem ceva nici în cazul acesta.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Se întâmplă azi.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
Confidenţialitatea nu este o opţiune,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
şi nu ar trebui să fie preţul pe care să-l acceptăm
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
doar pentru a naviga pe internet.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Vocile noastre contează şi acţiunile noastre contează şi mai mult.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Azi am lansat Collusion.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Îl puteţi descărca, îl puteţi instala în Firefox,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
ca să vedeţi cine vă urmăreşte pe internet
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
şi vă urmează prin pădurile digitale.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Mergând mai departe, toate vocile noastre trebuie să se facă auzite.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Pentru că ceea ce nu ştim ne poate face rău de fapt.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Pentru că memoria internetului este veşnică.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Suntem urmăriţi.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Este vremea ca noi să-i urmărim pe urmăritori.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Mulţumesc.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7