Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,499 views ・ 2012-05-03

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Anton Hikov
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Не знам защо, но непрекъснато се изумявам като мисля,
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
че два милиарда и половина от нас по света
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
са свързани помежду си чрез Интернет
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
и че във всеки момент във времето
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
повече от 30 процента от населението на света
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
може да отиде онлайн за да учи, да създава и да споделя.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
И размера на времето, което всеки от нас прекарва правейки всичко това
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
също продължава да нараства.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Едно неотдавнашно проучване показа,
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
че само младото поколение
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
прекарва над осем часа дневно онлайн.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Като родител на девет годишно момиче,
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
тази цифра изглежда ужасно ниска.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Смях)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Но както Интернет отвори света за всеки един от нас,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
той също така отвори всеки един от нас за света.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
И все повече цената, която се иска да платим
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
за цялата тази свързаност
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
е нашия личен живот.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Днес това, което много от нас обичат да вярват
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
е, че интернет е защитено място; не е така.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
И с всяко щракване на мишката и всяко докосване на екрана,
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
ние сме като Хензел и Гретел
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
оставяйки трохи от нашите лични данни
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
навсякъде където пътуваме през дигиталните гори.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Оставяме нашите рождени дни, нашето място на пребиваване,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
нашите интереси и предпочитания,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
нашите взаимоотношения,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
нашите финансови истории, и т.н.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Сега не ме разбирайте погрешно,
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
Дори за минута не предлагам, че споделянето на данни е нещо лошо.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
В действителност, когато знам данните, които се споделят
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
и ми е поискано изрично моето съгласие,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
аз искам някои сайтове да разберат навиците ми.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Това им помага да ми предложат книги, които да чета
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
или филми, които моето семейство да гледа
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
или приятели, с които да се свържа.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Но когато не знам и когато не съм попитан,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
тогава е, когато възниква проблем.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Това е феномен в интернет днес
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
наречен поведенческо проследяване,
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
и е много голям бизнес.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
В действителност цяла индустрия е образувана
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
около преследването ни сред дигиталните гори
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
и събиране на профили на всеки един от нас.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
И когато всички тези данни се съхраняват,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
те могат да направят почти каквото искат с тях.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
Това е една област днес, която има много малко регламенти
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
и дори по-малко правила.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
С изключение на някои от последните съобщения тук в САЩ и в Европа,
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
това е зона на защита на потребителите, която е почти изцяло гола.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Така че нека изложа тази спотаена индустрия малко по-дълбоко.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
Визуализацията която виждате да се формира зад мен се нарича Тайно проследяване
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
и това е експериментална добавка към браузъра,
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
която можете да инсталирате в браузъра Firefox,
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
която ви помага да видите къде отиват вашите уеб данни и кой ви проследява.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Червените точки, които виждате там горе
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
са сайтове, които проследяват навиците,
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
които не съм посещавал, но които ме следват.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Сините точки са сайтовете, които действително съм посетил директно.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
И сивите точки са сайтове, които също са ме проследявали,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
но аз нямам никаква представа, кои са те.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Всички те са свързани, както можете да видите,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
да формират картина за мен в мрежата.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
И това е моят профил.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Така че нека да премина от един пример към нещо много специфично и лично.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Аз инсталирах Тайно проследяване на моя собствен лаптоп преди две седмици
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
и го оставих да ме следва, през един доста типичен ден.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Сега като повечето от вас,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
всъщност стартирам деня си отивайки онлайн и проверявайки електронната си поща.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
След това отивам на новинарски сайт, гледам някои заглавия.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
И в този конкретен случай се случва да харесам едно от тях
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
относно ползите на музикалната грамотност в училищата
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
и го споделих в една социална мрежа.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Нашата дъщеря после се присъедини към нас на масата за закуска,
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
и я попитах: "Набляга ли се на музикална грамотност в училището ви?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
И тя, разбира се, естествено като девет годишна,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
ме погледна и каза въпросително: "Какво е грамотност?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Така че аз я пратих онлайн, разбира се, да потърси тази дума.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Сега нека спра тук.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Ние не сме изяли още дори две хапки от закуската
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
и вече има почти 25 сайтове, които ме проследяват.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Аз посетих общо четири.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Нека да се придвижа бързо напред през останалата част от моя ден.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Отивам на работа, проверявам електронната поща,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
влизам в още няколко социални сайтове, блогвам,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
проверям още новинарски статии, споделям някои от тези новини,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
отивам да погледам някои видеоклипове,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
доста типичен ден -- в този случай, действително доста педантичен --
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
и в края на деня, докато моя ден привършва,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
вижте моя профил.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Червените точки експлодират.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Сивите точки са нараснали експоненциално.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Като цяло над 150 сайтове,
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
които сега проследяват личната ми информация,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
повечето от тях без съгласието ми.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Аз гледам тази картина и тя ме плаши.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Това не е нищо. Аз съм дебнат из мрежата.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
И защо се случва това?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Много просто -- това е огромен бизнес.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Приходите на няколко от най-големите фирми в това пространство
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
днес е над 39 милиарда долара.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
И като възрастни, със сигурност не сме сами.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
По същото време когато инсталирах моя собствен профил на Тайно проследяване,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
аз инсталирах един за дъщеря ми.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
И през една единствена събота сутрин, за повече от два часа в Интернет,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
ето нейният профил на Тайно проследяване.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Това е девет годишно момиче,
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
което посещава предимно детски сайтове.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Станах от уплашен на разгневен.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Това вече не съм аз като технологичен пионер или адвокат за неприкосновеността на личните данни.
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
Тук съм като родител.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Представете си във физическия свят,
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
ако някой следва нашите деца с камера и бележник
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
и записва всяко тяхно движение.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Мога да ви кажа, че няма човек в тази стая, който ще седи безучастно.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Ние ще предприемем действия. Може да не са добри действия, но ще предприемем такива.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Смях)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Не можем да седим безучастно тук.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Това се случва днес.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
Неприкосновеността на личните данни не е опция,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
и не трябва да бъде цената, която приемаме
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
само за влизане в Интернет.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Нашите гласове са от значение и нашите действия значат дори повече.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Днес ние стартирахме Тайнo проследяване.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Можете да го изтеглите, да го инсталирате във Firefox,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
за да видите кой ви проследява в мрежата
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
и ви следи през дигиталните гори.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Гледайки напред, всички наши гласове трябва да бъдат изслушани.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Защото това, което не знаем, може всъщност да ни нарани.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Тъй като паметта на Интернет е вечна.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Ние сме наблюдавани.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Сега е време за нас да следим наблюдателите.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Благодаря ви.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7